Военная операция — основное значение, названный в память о ней мемориал определённо вторичен. 5.18.136.67 00:00, 28 апреля 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

Возражений за пять с половиной месяцев не появилось. Переименовано. GAndy (обс.) 16:33, 6 октября 2017 (UTC)[ответить]

Одна из самых популярных русскоязычных певиц XX века, о которой пишут книги и снимают сериалы спустя три десятилетия после её смерти — и украинский политик не первого ранга. Простой запрос в любой поисковик это подтверждает, политик без дополнительного уточнения в выдаче ссылок на певицу просто не находится. Страница Анна Герман уже давно является перенаправлением на статью о певице. Пора Герман, Анна туда же перенаправить. 5.18.136.67 00:50, 28 апреля 2017 (UTC)[ответить]

Соглашусь. По-моему - логично было бы переименовать. --MarchHare1977 (обс.) 02:08, 28 апреля 2017 (UTC)[ответить]

Оспоренный итог править

И я согласен. И затягивать не буду.   Сделано. Trezvevatel 09:13, 28 апреля 2017 (UTC)[ответить]

А я не согласен. И не согласен по процедуре: согласно правилам, итог подводится через неделю. А Вы пытаетесь в тот же день. У Вас административный зуд? -- 83.220.236.183 17:04, 28 апреля 2017 (UTC)[ответить]
Если единственная причина для оспаривания итога — это несоблюдение формальностей, то это оспаривание бессмысленно. 5.18.136.67 18:28, 28 апреля 2017 (UTC)[ответить]
Может и единственная. А может и нет. В любом случае: я считаю, что мои права (как участника ВП) при таком скоростном подведении итога оказались ущемлены. -- 83.220.236.27 18:53, 29 апреля 2017 (UTC)[ответить]
  • Оспорившему: ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ, ВП:ИВП. Trezvevatel 05:53, 29 апреля 2017 (UTC)[ответить]
    • @Trezvevatel: а Вы сами-то эти правила читали?

1. Данное правило не означает, что всякое действие является оправданным. Это правило нельзя рассматривать как карт-бланш. Участники, игнорирующие правила, при необходимости должны объяснить, каким образом их действия способствуют улучшению энциклопедии. Фактически, такой вопрос может быть в любой момент задан каждому. Если произошёл конфликт, действия, действительно способствующие улучшению энциклопедии, определяются на основе консенсуса.
2. Данное правило не является препятствием для того, чтобы указывать другим на допущенные ими нарушения правил, — при этом, однако, вы должны понимать, что «нарушитель», возможно, на самом деле был прав. (См. также Википедия:Предполагайте добрые намерения).

3. На данное правило нельзя ссылаться, если вас спросят, почему вы нарушили то или иное правило. Большинство правил основываются на значительном практическом опыте и имеют под собой довольно серьёзные основания; у вас должны быть веские причины для того, чтобы их игнорировать.

-- 83.220.236.27 20:57, 29 апреля 2017 (UTC)[ответить]

  • Нет никаких оснований к оспариванию итога.--Dmartyn80 (обс.) 10:34, 29 апреля 2017 (UTC)[ответить]
    • Есть: время на обсуждение переименования даётся в том числе и для того, чтобы как можно большее число заинтересованных в этом участников могли увидеть обсуждение и высказать мнение.
      А вот эта Ваша правка, дорогой Dmartyn80, вообще ни в какие ворта не лезет: нет у Вас права редактировать внесённые мной изменения и запрещать мне оспаривать итог. Для таких действий пора вводить специальное правило: ВП:ХАМСТВО. -- 83.220.236.27 18:53, 29 апреля 2017 (UTC)[ответить]
      Вообще-то аноним здесь прав. В данном случае могут быть разные мнения, и нужно дать время их высказать. А рассуждения типа "и так завал на КПМ" не могут быть аргументом в одном отдельно взятом обсуждении--Unikalinho (обс.) 19:02, 29 апреля 2017 (UTC)[ответить]
    • И ещё: если Вас так задевают завалы на ВП:КПМ, Вы можете получить флаг подводящего итоги и спокойно эти завалы разгребать. Но для этого придётся следовать правилам. Dmartyn80, может, это Вас останавливает? -- 83.220.236.27 19:13, 29 апреля 2017 (UTC)[ответить]
  • Я вижу в Рувики в последние год-два одно — некие анонимы парализуют целые направления деятельностти своими вечными несогласиями; когда же их оппоненты теряют самообладание, тут же начинают вспоминать про этичность и прочее. Лично меня здесь ничего не держит, а что касается «добрых советов» идти разгребать завалы, вы уж, пожалуйста, предоставьте мне решать, что является для меня первостепенной задачей в Рувики. Не только у вас права, знаете ли... И вообще я пошёл писать очередную ИС. --Dmartyn80 (обс.) 08:20, 30 апреля 2017 (UTC)[ответить]
    • А я вижу иное: в ВП растёт и ширится число зарегистрированных участников, которые не только не следуют её правилам, а даже не читают их, считая что правила написаны не для них. А потеря самообладания — не оправдание, увы. Конечно-конечно, решайте сами… Только не забывайте: ЛЮБОЕ количество написанных Вами АИ не избавляет Вас от. -- 83.220.237.71 18:22, 30 апреля 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

Предварительный итог подтверждается. Джекалоп (обс.) 19:45, 30 апреля 2017 (UTC)[ответить]

Коли он француз, а не норвежец. --Dutcman (обс.) 11:19, 28 апреля 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано в Сигюр, Жак согласно использованию в русских источниках и французско-русской практической транскрипции. GAndy (обс.) 23:33, 8 декабря 2017 (UTC)[ответить]

Я, как и многие отметившиеся в истории и на СО, не понял, откуда ж там эта «ы». Advisor, 12:13, 28 апреля 2017 (UTC)[ответить]

  • Нужно спрашивать у Dinamik, который 2 раза переименовывал статью в неверное название. Авторитетный источник добавлен, в статье исправлены некоторые названия.
    Смотрю, этот участник отметился во многих статьях про Абхазию, исправив принятые названия на некий новояз.--109.168.247.138 05:19, 29 апреля 2017 (UTC)[ответить]
Пример источника — Конституция. Dinamik (обс.) 20:08, 30 апреля 2017 (UTC)[ответить]
    • Инструкция указывает на то, как нужно передавать с абхазского языка названия, если у них нет русского названия. То есть если мы найдём географический объект с неизвестным русским названием, но известным абхазским, можно попробовать передать абхазское название на русский по этой инструкции. Dinamik (обс.) 12:01, 1 мая 2017 (UTC)[ответить]
  • Именно по этой инструкции передаются все абхазские названия. Более того, у этого района давно есть зафиксированное в источниках русское название — Очамчирский. Вы такой источник из статьи удалили. На каком основании? Верните его обратно. Далее. На каком основании Вы переименовали статью в «Очамчырский район» вопреки правилу ВП:ГН? Это что за произвол?--31.180.249.242 09:12, 8 мая 2017 (UTC)[ответить]
  • Если передавать название «Очамчыра араион» согласно инструкции, получится (см. стр. 7-9) «Очамчира араион». Давно зафиксированного названия этого района Республики Абхазия быть не может по причине недолгого существования всей Республики Абхазия, не говоря об её административно-территориальном делении, которое сформировалось позже образования самого частично признанного государства. Укажите, пожалуйста, какой конкретно источник был удалён. Обсуждаемая статья, в принципе, не может быть переименована вопреки ВП:ГН ввиду того, что в этом правиле нет прямого указания на то, как следует выбирать название для иных стран (помимо России), где русский язык является официальным. Основание для выбора названия статьи о районе — название самого района. Dinamik (обс.) 21:06, 8 мая 2017 (UTC)[ответить]
 
ответ Росреестра
  • Где ответы на поставленные вопросы?
    По поводу передачи названия района по Инструкции. Это название должно было передаваться как район Очамчира, но самостоятельно изменить уже зафиксированную традицию передачи названия в оформленном по-русски варианте Очамчирский район мы не имеем права. Далее, по поводу зафиксированного названия. Собственное абхазское название района, очевидно, не менялось с советского времени. Следовательно, русское название района также не могло поменяться, тем более вопреки действующей Инструкции. Все прочие изменения, включая как распад СССР, так и изменение границ района, никак не могут повлиять на передачу названия района, которое оставалось неизменным.
    Также напоминаю Вам ответ Росреестра (см. справа), где, в частности указано, что для Абхазии и Юной Осетии в настоящее время применяются названия в ранее принятой форме написания.--31.180.249.242 08:40, 9 мая 2017 (UTC)[ответить]
    Очамчирский район оставался до 2006 года в составе Автономной Республики Абхазия Грузии — ныне это Очамчирский муниципалитет АРА. И здесь всё впорядке: как и в случае с СССР, названия «огрузинены». Но мы говорим о новообразованной частично признанной РА. В случае с "абхазским" названием, очевидно, что оно передаётся согласно произношению абхазского языка, а не грузинского, как это было ранее, поэтому с советского времени произношение изменилось и даже закрепилось в Конституции. — stsents (обс.) 14:50, 9 мая 2017 (UTC)[ответить]
  • Подобные заявления про то, что «все» названия Абхазской АССР были переданы через грузинский язык, должны быть подкреплены АИ.--31.180.249.242 18:46, 9 мая 2017 (UTC)[ответить]
  • Вероятно, этот ответ означает предложение попробовать поискать подтверждение Вашему голословному заявлению самостоятельно. Собственно, мне-то было известно изначально, что Ваша фраза не соответствует действительности.--178.34.160.15 06:54, 12 мая 2017 (UTC)[ответить]
  • Facepalm.
  1. «Современное русское название Абхазия представляет собой русский вариант грузинского Аԥхазе-ҭи»
  2. «После установления Советской власти в Абхазии 4-го марта 1921 года, молодое абхазское правительство предприняло ряд шагов по упорядочению географической номенклатуры Абхазии. По этому поводу в 1925 и 1935 годах были созданы специальные правительственные комиссии, но в силу Ленинской национальной политики того периода, практически все осталось по прежнему. Однако, эта же политика не стала помехой для проявления в дальнейшем новой тенденции переименования населенных пунктов Абхазии уже на грузинский лад. Начало этому было положено самим И. В. Сталиным.»
  3. «С 1937 по 1953 г. было переименовано большинство сел Абхазии. Например, за этот период в Гагрском районе из имевшихся здесь 57 населенных пунктов получили новые грузинские имена 43, в Гулрипшском районе из 93 сел - 54, в Сухумском районе из 61 сел - 35. В Грузинской ССР в 1921 - 1966 годы были переименованы всего 500 населенных пунктов, из них 318 приходилось на маленькую Абхазию. При этом не было восстановлено ни одно историческое название.
  4. «...в Тбилиси «ученый» Геронтий Гасвиани, который на основании этих насильственно вкрапленных в географическую номенклатуру Абхазии грузинских названий доказывает автохтонность грузин в Абхазии. Он в порыве «патриотических» чувств не заметил, что в числе этих грузинских названий и фамилия советского генерала Леселидзe.»
  5. «...спешное, тотальное переименование населенных пунктов Абхазии в 40-х-50-х гг. сопровождалось искажением истории абхазского народа, произвольным истолкованием еще не переименованных грузинскими деятелями исторических названий края. Основоположником этого неприглядного занятия стал грузинский литературовед П. Ингороква.»
  6. «„Абхазские (апсуйские) историки многие десятилетия занимаются фальсификацией истории Грузии. Они «доказывают» что апсуйцы - те же абхазы//абазги древних авторов, следовательно, являются автохтонами территории, называемой Абхазией. Так они присваивают грузинскую историю и культурное наследие”»
  7. «...в Абхазской АССР создается напряженная ситуация по вопросу топонимики между грузинским и абхазским населением.»
  8. «Более обширный круг составляют другие грузино-мегрельские названия, возникшие в Советскую эпоху - в период разгула грузинского шовинизма в Абхазии в 1937 - 1953 гг. Именно тогда было переименовано большинство названий населенных пунктов края. В результате здесь появились такие грузино-мегрельские названия, как: Одиши, Ахалсопели, Ахалдаба, Ахали Афони, Агараки, Квенобани, Зенобани, Мтискалҭа, Ганҭиади, Мзисеули, Зегани, Марани, Цаблиани, Октомбери и многие другие.»
  9. «В абхазских СМИ и научной литературе период 30-х начала 50-х годов ассоциируется с ущемлением прав абхазов и насильственной грузинизацией Абхазии. В 1931 году Абхазская ССР была преобразована в АССР в составе ГССР. В 1938 году абхазская письменность на основе латиницы была заменена на грузинское письмо, а с 1945 года всё делопроизводство в абхазских селах переведено на грузинский язык»
  10. «„В августе 1936 года согласно распоряжению «О правильном написании названий населённых пунктов» столица Абхазии город Сухум (абхазское название «Айъа») был переименован в «Сухуми». С этого началось сплошное искажение топонимики Абхазской АССР”» / «„Вслед за Сухумом горный город Ткуарчал был переименован в «Ткварчели», город Очамчира – в «Очамчире», город Гал – в «Гали»,” посёлок Гечрипш – в «Леселидзе», Цандрипш – в «Гантиади», река Кодор (абхазское название «Кудры») – в «Кодори» и т. д. В итоге через несколько лет большая часть топонимики Абхазии была грузинизирована.»
  11. «Грузинкие приставки были добавлены также и к армянским населенным пунктам в Абхазии»
и т. д. Прочитайте немного о фонетике и транскрипции, а затем сравните произношения абхазское и грузинское, а затем на какое больше похожи русские названия. — stsents (обс.) 08:22, 12 мая 2017 (UTC)[ответить]
  • Вы заявляли (выделение моё): «Все названия Абхазской АССР прежде чем были написаны на русском языке, были переведены с грузинского произношения, а не абхазского.» Этому подтверждения нет и быть не может, потому что не соответствует действительности.--178.34.160.15 08:49, 12 мая 2017 (UTC)[ответить]
  • Речь о переводе шла исключительно в контексте о спорных именований и не более. Хотя соглашусь, что написал не весьма понятно. Но опровергать исторические факты, приведённые выше, вы не можете. Считаю дальнейшую дискуссию в конкретно этой ветке более неуместной ввиду отсутствия аргументов против и ухода от темы. — stsents (обс.) 09:58, 12 мая 2017 (UTC)[ответить]
  •   Переименовать. Ну там есть какие-то местные движухи, что надо через Ы писать, но источники дают через И конечно http://dic.академик.ru/dic.nsf/enc_geo/3716 (подставить academic вместо академик. Динамик неконструктивен. --Акутагава (обс.) 22:10, 29 апреля 2017 (UTC)[ответить]
Во-первых, в этих источниках ничего нет про районы Республики Абхазия (мы сейчас говорим о районе, а не о городе), во-вторых, корректность использования для названий частично признанной Республики Абхазия источников, указывающих на расположение города Абхазии в Грузии, сомнительна (речь не о том, что нужно игнорировать такие источники, речь о том, что, рассказывая об административно-территориальному делении частично признанной Республики Абхазия, имеет смысл опираться на источники, говорящие о частично признанной Республике Абхазии (или указывающие на наличие спора двух государств). Dinamik (обс.) 20:08, 30 апреля 2017 (UTC)[ответить]
  •   Против и даже настаиваю на отмене правки. Хватит ссылаться на "авторитетные" источники 70-80 годов. Советского союза нет. Абхазия — признанное Россией государство, русский язык там второй основной. Огрузинивание именований в 2017 году ни в коем случае неуместно, когда по факту на всех указателях, в бумагах, местных СМИ пишут в "новом" стиле, но упёртые википедисты, никогда не посещавшие государство, продолжают наяривать на совковые книжечки и откатывать правки. — stsents (обс.) 18:09, 30 апреля 2017 (UTC)[ответить]
  •   Оставить: полагаю, многие путают административную единицу АССР и образованную в 1990-х годах административную единицу частично признанной Республики Абхазия. Названия могут нравится, могут не нравится, они могут удобно ложиться на язык, могут быть трудновыговариваемыми, но, вообще говоря, власти могут присваивать любые устраивающие их названия. Власти частично признанной Республики Абхазия решили дать одному из своих районов название «Очамчырский район» (см., например, Конституцию). Dinamik (обс.) 20:08, 30 апреля 2017 (UTC)[ответить]
Конституция не аргумент. Например, в этой конституции пишут «Беларусь», но ВП тем не менее пишет «Белоруссия». --VladVD (обс.) 12:24, 1 мая 2017 (UTC)[ответить]
Обсуждение было начато с реплики о непонимании участником происхождения буквы «ы» — было дано простое объяснение: район Республики Абхазия просто именно так и называется. Сравнивать историческое название региона с названием административной единицы, в общем-то, молодого частично признанного государства, полагаю, не очень хорошо. Dinamik (обс.) 20:36, 1 мая 2017 (UTC)[ответить]
  • В СИСе: Очамчира и Очамчирский район. В Словаре географических названий (2013) Суперанской: Очамчире, нескл. [ранее Очемчиры, -ир]; очамчирский [ранее очемчирский] (Абхазия). С уважением Кубаноид; 12:39, 5 мая 2017 (UTC)[ответить]
  •   Комментарий:. Статья должна быть переименована по правилу ВП:ГН без дополнительного обсуждения согласно АИ, которые были трижды удалены из статьи.--31.180.249.242 09:28, 8 мая 2017 (UTC)[ответить]
В ВП:ГН нет прямого указания на то, как следует выбирать название для иных стран (помимо России), где русский язык является официальным. Укажите, пожалуйста, источники, о которых Вы говорите. Dinamik (обс.) 21:06, 8 мая 2017 (UTC)[ответить]
Если мы соглашаемся, что передавать надо с т.з. абхазской независимости (то есть учитываем официальность русского языка и откладываем в сторону ВП:ГН), то в силу вступает требование ВП:ИС об узнаваемости. Ничего про запись названия в местных законах в правилах нет. 83.219.136.108 12:24, 9 мая 2017 (UTC)[ответить]
И вот именно с этого момента, когда мы говорим про узнаваемость, _только_новые_названия_могут_быть_правильными_: на всех дорожных указателях, вывесках с названиями улиц, маршрутоуказателях автобусов и листовках туристических и экскурсионных бюро, на телевидении используются, подчеркну: _в_русском_контексте/переводе/языке_, такие названия как: Очамчыра, Гал, Ткуарчал, Моква и иже с ними. Результаты поисковых запросов разнятся, но лишь из-за этой путаницы, однако "нового" варианта больше. — stsents (обс.) 14:50, 9 мая 2017 (UTC)[ответить]
  • Перечисленные Вами названия никакого отношения к русскому языку не имеют. Смотрите действующую Инструкцию по русской передаче географических названий Абхазской АССР.--31.180.249.242 16:51, 9 мая 2017 (UTC)[ответить]
    Гражданин, я ответил на комментарий об узнаваемости. Ваш ответ неуместен здесь. Однако, возражу, что имеют прямое отношение к русскому языку, т. к. в самой РА в качестве перевода используется только такое написание. — stsents (обс.) 18:15, 9 мая 2017 (UTC)[ответить]
  • Вынужден ещё раз повторить, что для русской передачи абхазских географических названий есть соответствующая действующая Инструкция. Что и как используется в Абхазии — отдельный вопрос, который здесь не рассматривается.--31.180.249.242 18:46, 9 мая 2017 (UTC)[ответить]
Узнаваемость для Википедии это частота использования топонима в авторитетных источниках (энциклопедиях, атласах, журналах по топонимии/лингвистике). Автобусы и таблички ближе к запрещённым самостоятельным исследованиям. Сегодня табличка одна, завтра другая — корпус же научных материалов менее подвержен резким колебаниям. 83.219.136.25 22:39, 11 мая 2017 (UTC)[ответить]
Отчасти согласен, но в данном случае бóльшая часть научных материалов сильно устаревшие, а ОРИСС являются более показательны в критерии «узнаваемость». Да и подкрепляется всё как независимыми, так и государственными источниками. А весомые АИ по Абхазии, помимо названия столицы и правового статуса республики, пожалуй, в принципе не существуют во всех сферах жизни. — stsents (обс.) 05:46, 12 мая 2017 (UTC)[ответить]
  • ВП:ГН:
    1. «Статьи о географических объектах на территории России и о географических объектах на территории других государств (кроме тех, в которых русский язык является официальным) именуются в соответствии с официально принятыми русскими названиями». — Статья 6 Конституции РА: «Русский язык наряду с абхазским признается языком государственных и других учреждений». Государственные учреждения Абхазии дают официальные названия н/п.
    2. «Если объект переименован после издания атласа/карты или акта российского государственного органа, статья о нём именуется в соответствии с правилами практической транскрипции с соответствующего языка», — транскрипция названий с абхазского языка отличается от имеющихся в Правилах.
    3. «Правила именования статей о географических объектах на территории государств, кроме России, в которых русский язык является официальным, не были приняты сообществом».
Роскартография aka Росреестр далеко не авторитетный источник в случае именования статей о населённых пунктах других государств, если имеется иная узнаваемость. Имхо, объективно, этим ленивым ребятам просто нет никакого желания вносить какие-либо правки в свои списки, потому что "и так всем норм", да и забот им хватает. Большинство статей об Абхазии должны быть включены в список ВП:ГН-И.
stsents (обс.) 07:19, 10 мая 2017 (UTC)[ответить]

Полешуками могут называться, в принципе, любые жители Полесья, а статья эта по факту о полесских тюрках. — Эта реплика добавлена с IP 46.56.188.101 (о) 18:25, 28 апреля 2017 (UTC)[ответить]

  • С чего вы взяли, что полешуки (по-русски их называют так) - это ославянившиеся тюрки? И в статью зачем-то это вставили. Это у вас маргинальный ВП:ОРИСС или шуточный вандализм?   Быстро закрыть, правку в статье откатить. 2001:4898:80E8:6:0:0:0:99 05:26, 29 апреля 2017 (UTC)[ответить]
    • Здесь рассматривается теория о тюркском происхождении украинцев. Полешуки как часть украинского народа тоже упоминаются. — Эта реплика добавлена с IP 46.56.188.101 (о) 11:27, 29 апреля 2017 (UTC)[ответить]
      • Получается, вы берете устаревший источник (даже отвлечемся от того, что он ломброзианский, т.е. по современным представлениям лженаучный - достаточно уже того, что в те времена под тюрками понималось не то же, что сейчас. Не язык, а кровь), утрируете и искажаете его (там не говорилось, что полешуки тюрки, а утверждалось, что в них есть тюркская кровь). На основании этого искажения того древнего устаревшего источника автор текста по вашей ссылке делает какие-то выводы задорновской бредовости. Внутренне противоречивые. Например, тюркскость украинцев обосновывается тем, что их слова похожи на черкесские. Но ведь черкесы к тюркским народам не относятся. В общем, номинацию надо закрывать. Это абсурднейший политизированный лженаучный орисс. 2601:600:9280:A70:A48F:C9A2:AC87:8BA3 09:30, 29 апреля 2017 (UTC)[ответить]
        • Ничего политического в этой номинации нет. А про то, что полешуки имеют тюркские корни, пишут в учебнике белорусской литературы за 9 класс. Что касается украинцев, то сравните украинский музыкальный инструмент кобза и алтайский гомз (также топшуур). Опять же, в Украине много казаков, а о них есть серьёзные теории о их тюркском происхождении, хотя точно неизвестно. — Эта реплика добавлена с IP 46.56.188.101 (о) 13:57, 29 апреля 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

Быстро закрыто, не представлено никаких надёжных опубликованных источников с этим названием. Этот итог также предполагает удаление перенаправления Полесские тюрки по этим же аргументам. Итог административный.--Draa_kul talk 18:28, 29 апреля 2017 (UTC)[ответить]