Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Источники в подавляющем большинстве употребляют в добавлении фамилии одно «с»; только в последнее время, в попытке соблюдения правил словообразования в русском языке, появилось употребление двойного «сс». -- N_Fishman 05:36, 31 августа 2015 (UTC)

  • Замечательно было бы увидеть список этого самого подавляющего большинства источников, также было бы неплохо мотивировать пассаж про "последнее время". --Netelo 20:03, 31 августа 2015 (UTC)
    • Ваша ирония здесь неуместна. По существу: из новых, например, от издательства «Кучково поле» — «Собственные записки» или учебная (дабы детей не смущать грамматикой) — Энциклопедия «История России» (2013) и «Словарь современного русского языка» (2015), и, конечно, интернет (сайты, преимущественно военной направленности. Скорее всего вашим убийственным аргументом будет употребление с двойным «с» в Сытинской «Военной энциклопедии» 1914 года. Тем не менее и после этого источники в основном ограничивались одним «с»; их слишком много, чтобы составлять здесь список — желающий подойти к вопросу обсуждения непредвзято, может составить его на основании хотя бы результатов гугл-поиска. Я намеренно выделил слово, чтобы как-то примирить вашу воинственную позицию, вылившуюся в иронию. Решать здесь вики-соообществу, поскольку официально именования Карский (или Карсский) Муравьёву дано не было, пришло «от народа» (кстати интересная тема для исследователей — история начала употребления этой приставки к фамилии). Моё мнение: в названии статьи должно быть общеупотребительное Карский, а в тексте указать правильное грамматическое «Карсский». Подключайтесь к диалогу, уважаемые коллеги? -- N_Fishman 06:23, 1 сентября 2015 (UTC)
      • Все-таки Вам не мешает аргументировать свою позицию подробнее. В любом случае "Сытинская энциклопедия" - это никак не "последнее время", а ведь кроме Сытина еще и Тарле его с двумя С писал... --Netelo 13:32, 1 сентября 2015 (UTC)
  • Если в источниках встречаются оба варианта, для названия статьи следует выбрать правильный — с двумя «с». 46.20.71.233 18:52, 15 сентября 2015 (UTC)
  • В очень приличных и достаточно старых работах нередко удвоенное. А те, кто писал с одним «с», вероятно, полагали, что прозвище происходит от шашлыка, а не от Карса. 91.79 00:00, 17 сентября 2015 (UTC)
Перенесено со страницы Обсуждение:Муравьёв-Карский, Николай Николаевич. Well-Informed Optimist (?!) 09:51, 2 июня 2016 (UTC)

Полагаю, что переименовывать не имеет смысла. «Карсский» более правильно (Карс+ский): ясно, что относится к Карсу, а не к Карскому морю. Сравнить с другими прозвищами: Задунайский (За+дунай+ский), Крымский (Крым+ский), Рымникский (Рымник+ский), Эриванскийь (Эриван+ский). Хотя в советских (Н-р, БСЭ и СИЭ) и современных публикациях часто встречается написание «Карский». Но, одновременно, в тех же БСЭ и СИЭ в названиях статей «Карсский договор» и «Карсское царство» пишется удвоенное «С». Курянин 09:48, 2 июня 2016 (UTC)

Итог

Согласно орфографическим источникам от города Карс прилагательное образовывается как «карский». на Гугл.Букс встречаются примерно в одинаковом соотношении и «карский», и «карсский». Авторитетные источники есть и за то, и за другой вариант. Но всё же с одной «с» встречается чаще, да и в наиболее авторитетных источниках — Орфографический академический ресурс «Академос», БСЭ, СИЭ, БРЭ используется этот вариант. Поэтому опираясь на наиболее авторитетные, энциклопедические источники, переименовано в Муравьёв-Карский, Николай Николаевич. GAndy (обс.) 15:17, 1 декабря 2017 (UTC)

Согласно венгерско-русской практической транскрипции. А кроме того статья о самом учёном называется Ганс Селье. Так что либо Университет им. Ганса Селье, либо Университет им. Яноша Шейе!--Dutcman 08:08, 31 августа 2015 (UTC)

Итог

Согласно употребляемости данного названия среди всех преобладает Университет им. Яноша Шейе. Согласно ВП:ИС/ИН, поскольку традиционности в именовании Университет им. Яноша Шелье не наблюдается, предпочительно использовать транскрипционное название. Итог: Переименовано в Университет им. Яноша Шейе. --Luterr 16:19, 27 апреля 2016 (UTC)

Андерсы

Йенсен, Аннерс ТомасЙенсен, Андерс Томас

10 августа юзер Alexandronikos без согласования с кем либо, начал массово переименовывать статьи как ему вздумается [1]. Прошу вернуть прежнее название. --94.241.50.153 10:10, 31 августа 2015 (UTC)

Оо, за такие действия блокировать нужно. Там даже названия биологических видов изуродованно--Unikalinho 11:19, 31 августа 2015 (UTC)

Итог

Приоритет в именовании статей отдаётся наиболее узнаваемому и при этом используемому в авторитетных источниках варианту. В русскоязычных СМИ этот режиссёр проходит как Андерс Томас Йенсен и никак иначе (см. 1, 2 против 3, 4). Статье возвращено прежнее название. †Йо Асакура† 23:27, 14 августа 2016 (UTC)

Линдегор, АннерсЛиндегор, Андерс

См. выше.

Итог

Статья была де-факто переименована еще в августе 2016 года, подтверждаю переименование, т.к. русскоязычным источникам футболист известен практически исключительно как Андерс. Blacklake (обс.) 09:53, 28 сентября 2017 (UTC)

Хейлсберг, АннерсХейлсберг, Андерс

См. выше.

Итог

Страница переименована в Хейлсберг, Андерс (+Андерс Хейлсберг и другие перенаправления) без сохранения перенаправления. Источник. Oleg3280 (обс.) 12:19, 31 декабря 2016 (UTC)

По всем

Nd читается как нн, но только в конце слога--Unikalinho 11:14, 31 августа 2015 (UTC)

Между гласными и в конце слова. У Гиляревского Anders = Аннерс. Так что с точки зрения практической транскрипции он абсолютно прав. Аргументации за переименование не вижу, так что Не переименовывать. --М. Ю. (yms) 11:43, 31 августа 2015 (UTC)
Да у вас один авторитет — Гиляревский и плевать, что везде они пишутся как Андерс, предложите тогда сразу к переименованию статью Андерсен, Ханс Кристиан, да лучше всех Андерсенов. --94.241.50.153 12:03, 31 августа 2015 (UTC)
кстати, по-датски реально «Анес», без «д», ну и без «р». но с именами все-таки я бы поаккуратнее был, источников на «Аннерс» еще поискать надо. --Акутагава 12:49, 31 августа 2015 (UTC)

Итог

Всё разобрано. GAndy (обс.) 15:21, 1 декабря 2017 (UTC)

Согласно нидерландско-русской практической транскрипции.--Dutcman 13:03, 31 августа 2015 (UTC)

а что, какие-то сомнения? --М. Ю. (yms) 14:17, 31 августа 2015 (UTC)
У меня-то как раз оных нет!--Dutcman 14:52, 31 августа 2015 (UTC)

Итог

Уже переименовали, очевидный случай. --М. Ю. (yms) 06:28, 3 сентября 2015 (UTC)