В русскоязычных изданиях встречается выражение фрегаты класса Shivalik ВМС Индии получили первый фрегат-невидимку проекта 17 - SHIVALIK. Предлагаю, или писать по-русски, или оставить латинизированную форму.--Alexandronikos 05:43, 31 марта 2015 (UTC)
- Против Может и Шиву переименовать в Сиву и писать по английски?--Inctructor 21:32, 5 апреля 2015 (UTC)
- Интересно, как у Роскартографии получился Сивалик, а не Шивалик? Хотя в данном случае Роскартография не совсем при чём... Но, с другой стороны, фрегаты названы вроде бы не в честь Шивы, а в честь именно хребта. Fosforo 06:32, 7 апреля 2015 (UTC)
Итог
Давать английское название серии, при том, что есть куча источников с именованием на русском языке, не целесообразно, тем паче, что такой вариант в русскоязычных источниках фигурирует значительно реже (28), нежели Сивалик (158). Вариант «Сивалик» же в источниках вообще не встречается (0). Так что, если писать по-русски — то только «Шивалик». Конечно, разрывается связь в именовании между хребтом и названными в их честь кораблями, но ради унификации названия супротив источников идти смысла не имеет (да и противоречит правилу именования статей); тем паче, что такое случается нередко. В соответствии в правилом именования статей и принципом узнаваемости для русскоязычного читателя, не переименовано. GAndy 18:44, 14 апреля 2015 (UTC)