Что-то я не улавливаю логики. Статья о сборной сборная Страны Басков по футболу. Название Страна Басков с 1936 года используется, если не ошибаюсь. На афишах (см. статью) команда именно сборная страны Басков называлась. Откуда Баскония? ну и год излишен, других турне не было. Аналогично можно год убрать и у Турне «Динамо» по Великобритании 1945 года. --Акутагава (обс.) 00:28, 5 марта 2017 (UTC)[ответить]

Мне кажется, в обе статьи нужно в заголовок добавить слово "футбол" или "футбольный". А то не понятно, по какому виду спорту... Так, к "Динамо" надо добавить "футбольный клуб" и может даже город. Ибо Турне «Динамо» по Великобритании 1945 года вообще не даёт понять, о чём статья. А тем более Турне «Динамо» по Великобритании--Unikalinho (обс.) 12:15, 5 марта 2017 (UTC)[ответить]
Я тоже подумал про это. Но это уточнение избыточное, ибо других турне не было нефутбольных. Мы ж в Ювентус или Ман Юнайтед не добавляем футбольный клуб. Насчет Московского Динамо - ну это можно, хотя опять же другие Динамо не ездили. --Акутагава (обс.) 12:54, 5 марта 2017 (UTC)[ответить]
" Мы ж в Ювентус или Ман Юнайтед не добавляем футбольный клуб" -- А в футбольный клуб Динамо Москва добавляем. С чего бы это?. А насчёт "другие Динамо не ездили" и "других турне не было нефутбольных" -- а откуда читателю это знать? (нет, ну единицы, может, и знают, но, согласитесь, это не та информация, которую можно назвать общеизвестной) Заголовок статьи, согласно ВП:ИС, должен быть «по возможности, наименее неоднозначным» -- то есть таким, чтобы однозначно идентифицировать предмет статьи--Unikalinho (обс.) 19:49, 5 марта 2017 (UTC)[ответить]
в динамо добавляем потому что есть другие динамо москва и другие футбольные динамо. а в турне только одно динамо ездило. --Акутагава (обс.) 01:26, 6 марта 2017 (UTC)[ответить]
А много ли людей знают о том, что «в турне только одно динамо ездило»?--Unikalinho (обс.) 10:30, 6 марта 2017 (UTC)[ответить]
Что такое "Динамо"? У нас это вот что. Поэтому сначала нужно переименовать Динамо (футбольный клуб, Москва) в Динамо, а только потом переименовывать турне этого клуба 1945 года по Великобритании в Турне «Динамо» по Великобритании. Насчёт Страны Басков -- то же самое: сначала переименовываем сборная Страны Басков по футболу в сборная Страны Басков (а заодно и все остальные футбольные сборные аналогичным образом), а только потом -- Турне сборной Басконии по СССР 1937 года в Турне сборной Страны Басков по СССР--Unikalinho (обс.) 19:50, 5 марта 2017 (UTC)[ответить]
О Турне ФК Динамо 1945 года открыл номинацию ниже. А здесь, с учётом фактора благозвучности, предлагаю Турне футбольной сборной Страны Басков по СССР--Unikalinho (обс.) 20:00, 5 марта 2017 (UTC)[ответить]
Против таких уточнений. Они только делают название трудночитаемым. Какая-то другая сборная Страны Басков совершала турне по ССCР? Если вдруг совершала, то про это другое турне в обозримом будущем ожидается энциклопедическая статья? Если хоть один ответ «нет», то неоднозначности для Википедии нет. --Moscow Connection (обс.) 21:37, 5 марта 2017 (UTC)[ответить]
А без уточнений -- название труднопонимаемое--Unikalinho (обс.) 10:22, 6 марта 2017 (UTC)[ответить]
К любому названию фильма надо прибавлять (фильм)? А то ведь непонятно что это такое вообще. --Акутагава (обс.) 12:38, 6 марта 2017 (UTC)[ответить]
Не передёргивайте. Вы, как опытный участник, отлично понимаете, о чём речь--Unikalinho (обс.) 07:30, 7 марта 2017 (UTC)[ответить]
Цель всяких уточнений и дизамбигуаций — чтобы просто из другой статьи эту случайно не пролинковали. Поскольку других заметных поездок сборных Страны Басков по СССР, похоже, не было, то и ссылка такая случайная (не по теме) в Википедии не появится. Так что название поставленную Вами задачу быть по возможности однозначным решает и сейчас. --Moscow Connection (обс.) 13:59, 6 марта 2017 (UTC)[ответить]
Во-первых, мы сейчас о дизамбигуации не говорим. Во-вторых, пользователями Википедии являются разные люди. В данном случае ими являются также и те, кто ранее и знать не знали о существовании этого турне. А таких много. И вот кто-то из них натыкается на вот такой заголовок "Турне сборной Басконии по СССР 1937 года". Откуда ему знать, о чём статья? Открыть и потратить время на прочтение какой-то части статьи, только лишь чтобы понять, что она на самом деле его не интересует? Вот поэтому и имеем в ВП:ИС фразу, процитированную мной ранее--Unikalinho (обс.) 07:30, 7 марта 2017 (UTC)[ответить]
из пустого в порожнее. Название более чем однозначное, спутать его не с чем. Теории о том, что кто-то вдруг наткнется на название и не поймет о чем речь, это левый аргумент, так можно начать уточнять до бесконечности любую статью, пользователи много чего не знают, для этого тексты статей и существуют. --Акутагава (обс.) 12:35, 7 марта 2017 (UTC)[ответить]
  • Тоже самое, что и про Динамо, зашел в поисковик, представил, что я ничего не знаю про турне и написал Баски в СССР, так и будет искать среднестатистический человек, тем более советский спорт о турне так и пишет: здесь, например. --LyXX talk 11:16, 6 марта 2017 (UTC)[ответить]
    • Задачи, чтобы можно было сразу найти, тут и не стоит.
      А Ваш вариант «Баски в СССР» — это звучит, будто статья про басков, живших в СССР. Как раз такая ссылка на басков, живших в СССР, может в какой-то статье случайно появиться. Люди пойдут по ссылке, а тут о чём-то совсем лругом. --Moscow Connection (обс.) 13:59, 6 марта 2017 (UTC)[ответить]
      • Я не предлагаю назвать так, это просто то, что вертится в голове, когда ты помнишь тему, но не досконально. Насчет поиска не согласен, в вики есть несколько статей, которые я отыскивал с трудом, когда они были нужны и если бы не знал, что они есть, то и не нашел. Зачем энциклопедия, в которой ничего нельзя найти, только через какие-то немыслимые линковки. Кроме того, раз мало людей их найдут - мало будет развивать. Такие события, не укладывающиеся в какой-то шаблон надо называть минимальным и достаточным названием, помня о людях, которые будут интересоваться статьей. И сразу вопрос в 37 году было название Страна Басков? --LyXX talk 15:05, 6 марта 2017 (UTC)[ответить]
  • Мне вот только не нравится слово «турне». Так могли это назвать в тридцатые годы? Может, поискать в газетах того времени более русское и более понятное название? --Moscow Connection (обс.) 14:01, 6 марта 2017 (UTC)[ответить]
  • насчет уточнения по виду спорта см. также Суперсерия СССР — Канада (1972). --Акутагава (обс.) 12:40, 7 марта 2017 (UTC)[ответить]
  •   Не переименовывать. На мой взгляд, тут почти без разницы, как называть - "Басконии" или "Страны басков", но первое название всё же чуть предпочтительнее, так как легче и благозвучнее. Да, на афише написано "Страны басков", но это не "убийственный" аргумент. Что касается того, как официально называлась тогда провинция, то стоит напомнить, что тогда шла гражданская война. Сами баски, может, так и называли, но Мадрид такого названия не признавал. Legioner2016 (обс.) 01:46, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]

Я не уверен в передаче эстонской фамилии с магких знаком между «ld». Поэтому предлагаю переименовать статью согласно эст.-рус. ПТ ← ALEX GREAT [обсуждение] 03:31, 5 марта 2017 (UTC)[ответить]

Нужно и употребляемость учитывать. Погуглил оба варианта -- 1470:489 в пользу "Пыльдвере". Авторитетность этих ссылок пока не проверял, предлагаю сделать это номинатору--Unikalinho (обс.) 20:10, 5 марта 2017 (UTC)[ответить]

Предварительный итог править

Обсуждению уже 3 года, кажется даже номинатор утратил к нему интерес. Поэтому, поскольку убедительных аргументов за переименование не было приведено, то не переименовано. Если в ближайшее время непоступит возражений, предварительный итог станет окончательным— Francuaza (обс.) 20:23, 3 марта 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

Предварительный итог подтверждаю. Не переименовано. Mrs markiza (обс.) 15:35, 24 марта 2020 (UTC)[ответить]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

В стате речь идёт не только о трилогии, но и о других мемуарах Брежнева. 78.136.193.38 04:25, 5 марта 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано пока в Воспоминания Брежнева, можно и Воспоминания (Брежнев). АИ на это уже были в статье к 5 марта, например: "В 1983 году вышел сборник «Воспоминания», в который вошли все восемь книг Брежнева[ссылка]".--Philip J.1987qazwsx (обс.) 09:00, 24 ноября 2017 (UTC)[ответить]

Текущее название очень-очень общее; препараты категоризируются по множеству разных параметров, и это всё разные категории. Данная статья посвящена категоризации по риску для плода при приёме препарата во время беременности, и связана интервиками с иноязычными статьями на ту же тему. Возможный вариант названия — Категории лекарственных препаратов по риску при беременности, но тогда непонятно, это риск для матери или для плода. Если есть принятое в профессиональной среде название — пожалуйста, предлагайте. В en-wiki статья называется Pregnancy category, но сразу во введении уточняет, что речь именно о риске для плода (предполагаю, что Pregnancy category — это как раз устойчивое название). DmitTrix (обс.) 08:10, 5 марта 2017 (UTC)[ответить]

  • Если я правильно понимаю, тератогенное действие — это повышение вероятности нарушений развития. Входит ли, скажем, повышение риска выкидыша в «тератогенное действие»? На мой взгляд неспециалиста, скорее, нет. А учитывается ли тот же риск выкидыша при обсуждаемой категоризации? Скорее, да. Если всё так — то предложенное название не подходит. С уважением, DmitTrix (обс.) 12:12, 5 марта 2017 (UTC)[ответить]

На картах нет названия Большая Эльпа, источник, запрошенный на название висит больше года. --LyXX talk 08:20, 5 марта 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано по ВП:ГН. Advisor, 11:11, 20 августа 2017 (UTC)[ответить]

Имя актрисы на русском языке явно написано с грубейшей ошибкой. Актрису на самом деле зовут Лаура, в русской статье её имя написали Лора. С перевода английского на русский язык имя "Laura", переводится как "Лаура", а не "Лора". Предлагаю переименовать имя актрисы с Лора на Лаура без перенаправлений. 188.0.164.39 09:45, 5 марта 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

Мнение 188.0.164.39 о «правильности» имени Лаура не нашло подтверждения. Не переименовано. (Статья давно называется Марано, Лора, просто этот факт был замаскирован в номинации :) --М. Ю. (yms) (обс.) 12:15, 5 апреля 2017 (UTC)[ответить]

В названии статья о предновогодних восточнославянских обрядах отдано предпочтение украинскому и южнорусскому варианту. Основное же народное название дня на русском языке в наиболее авторитетных современных этнографических изданиях указано Мелания или Маланья.

31.XII. Мелания, рус. Меланка, Васильевская коляда, Васильев вечер, укр. Щедрый, Богатый вечер, бел. Жирная кутья, Щедруха, Гоготы.

Маланья. День Святой Мелании (Маланьи) в народе назывался Васильевой колядой, Щедрым вечером, Жирной кутьёй Щедрухой...

Некрылова А. Ф. Русский традиционный календарь: на каждый день и для каждого дома. — 2007

--Лобачев Владимир (обс.) 12:48, 5 марта 2017 (UTC)[ответить]

Основных два возражения:

  1. Чтобы не думали, что речь идёт об имени, — добавить уточнение «праздник» (Маланья (праздник));
  2. Ничего не переименовывать, потому что эту статью вдруг когда-нибудь объединят с другой статьёй, и тогда нынешнее обсуждение потеряет смысл.

На мой взгляд, уточнение необходимо только тогда, когда есть уже статьи с таким же названием, чего в данном случае не наблюдаем. А ставить одно обсуждение от результатов другого не целесообразно, т.к. мы не знаем когда и как оно закончится. Причём данное обсуждение никак не влияет на второе — зачем же тогда увязывать? Других возражений против переименование нет. --Лобачев Владимир (обс.) 09:43, 22 января 2019 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано в Маланья (праздник) согласно обсуждению. Уточнение всё-таки необходимо, Маланья — это в первую очередь имя. Delasse (обс.) 10:53, 1 июня 2021 (UTC)[ответить]

Орудия править

BL 14″/45 Mark VII править

15" морское орудие Mk I править

BL 16″/45 Mk I править

Почему все орудия названы в разнобой без какой либо системы? Также названия в преамбулах и в заголовках отличаются.

P.S. Это я тройку для примера выбрал, унифицировать нужно всё из этого шаблона Шаблон:Корабельная артиллерия Великобритании ВМВ. BoSeStan 17:44, 5 марта 2017 (UTC)[ответить]

В обсуждение нужно добавлять и 16″/45 Mark 6. Так как приставка BL в том числе что отличать британские орудия от американских. Я позже немного распишу суть вопроса. но не уверен что все это стоит обсуждать в рамках КПМ. Так как касается широкого круга статей. Де факто всех статей по орудиям США и содружества. Sas1975kr (обс.) 08:35, 6 марта 2017 (UTC)[ответить]
Запрос был по всем статьям этого шаблона: {{Корабельная артиллерия Великобритании ВМВ}} — Великобритания, Вторая мировая, пушки+пулемёты. Надо хотя бы этот локальный вопрос закрыть. С чего то же надо начать.--Inctructor (обс.) 11:10, 6 марта 2017 (UTC)[ответить]
Рассматривать нужно совместно. Уточнение BL в BL 16″/45 Mark I больше для того чтобы не перепутать 16″/45 Mark I с 16″/45 Mark 1. У того же Ходжеса такого уточнения нет. У него идет уточнение вида British 16″ Mark I и US 16″ Mark 1 --Sas1975kr (обс.) 13:56, 6 марта 2017 (UTC)[ответить]

@BoSeStan: А ваше какое предложение?--Inctructor (обс.) 17:05, 6 марта 2017 (UTC)[ответить]

Оставить название страницы BL 16″/45 Mark I, это распостраненнное название орудия в русскоязычных источниках.-- Семен Владимиров (обс.) 02:26, 23 января 2018 (UTC)[ответить]
Семен Владимиров. Переименовать в какой вариант? :)
Забыл я совсем про свое обещание. Если кратко - все сложно. В разные периоды времени классификация была разной по разным принципам. Примерно до второй половины 19 века по массе снаряда и массе тела орудия. Эта классификация сохранилась для малокалиберных орудий где-то до ВМВ. Остальные начали делить на BL и MB. Первые казнозарядные, вторые дульнозарядные. При этом орудия были переклассифицированыи и мели два варианта обозначения - новый и старый. При появлении скорострельных орудий они начали классифицироваться начиная с QF. В рамках классификационного признака шла сквозная нумерация, под обозначением "Mark". Его часто сокращают до "Mk". Т.е. в целом название состоит из "Классификационного признака"(его положение не стандартизовано, может и в конце быть), потом Mark потом порядковый номер. Порядковый номер от полного названия Mark как правило отделяется пробелом. От сокращенного - точкой. Сегодняшние орудия все QF и этот признак могут опускать. Исторически QF были только до 152 мм. Выше у британцев только BL. Поэтому для крупнокалиберных орудий 20-го века BL часто опускают. Но для орудий калибра 102-152 мм наличие уточнение BL/QF существенно. Есть одинаковые Mark в рамках этих последовательностей. Нюанс также в том, что американцы тоже имели классификацию с использованием Mark. При этом американцы использовали для нумерации всегда арабские цифры. А британцы обычно римские, хотя иногда и встречаются и арабские. Поэтому в большинстве англоязычных АИ для американцев всегда арабские цифры, для британцев - римские. Т.е. при анализе АИ на английском языке все очень сильно зависит от того когда они изданы и орудия какого года описывают. Единой утвержденной классификации на все времена просто не существует. Нюансы русскоязычных АИ в том, что они не описывают всего объема орудий. При этом понятия "морское орудие" у американцев в нашем понятие не существовало. У нас это орудия корабельные и береговой обороны. У американцев например береговая артиллерия входила в подчинение сухопутных войск и имела сухопутную, отличающуюся от флота классификацию.
При это от дюймов зачастую не могут отказаться даже русскоязычные АИ. Вот исходя из всей этой зубодробильной терминологии лучше всего пользоваться английским вариантом, стандартизировав его до "Признак"+"Калибр в дюймах"+"/длина в калибрах" + "Mark" + через пробел римскими порядковый номер. А для американцев "Калибр в дюймах"+"/длина в калибрах" + "Mark" + через пробел арабскими порядковый номер. Sas1975kr (обс.) 18:45, 21 января 2018 (UTC)[ответить]
в BL 16″/45 Mark I.глючит Семен Владимиров (обс.) 19:45, 21 января 2018 (UTC)[ответить]
Извините, немного запутал, не изучив страницу. Оставить название страницы BL 16″/45 Mark I, так как оно точнее для большинства серьезных русскоязычных военно-морских источников, опираясь на которые, возможно будут искать в вики. А наиболее точная рускоязычная классификация и наиболее близкий перевод названия хорошо разьяснены на странице. Извините за сумбур.-- Семен Владимиров (обс.) 02:26, 23 января 2018 (UTC)[ответить]

Предварительный итог править

В ходе трехлетнего осуждения выработано мнение, что вопрос унификации названий вооружений следует обсудить в тематическом проекте. Поэтому эту тему пора закрыть, не проводя никакиз переименований. Если в ближайшее время не поступит возражений, предварительный итог станет окончательным— Francuaza (обс.) 20:27, 3 марта 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

BL 16″/45 Mk I переименовано в BL 16″/45 Mark I. По остальному 3 недели не было возражений. Дальнейшее обсуждение в теме проекта, а здесь закрыто. Mrs markiza (обс.) 15:32, 24 марта 2020 (UTC)[ответить]

Тут нужно уточнение по виду спорта и по городу добавить (спортивных клубов "Динамо" в мире великое множество, и, следовательно, не понятно, о каком из них речь), а вот 1945 год можно убрать. Обсуждаем, определяемся с названием--Unikalinho (обс.) 19:59, 5 марта 2017 (UTC)[ответить]

1. "название используется в АИ" -- в АИ есть отдельная статья об этом турне с таким названием? 2. Пользователями Википедии являются разные люди. В данном случае ими являются также и те, кто ранее и знать не знали о существовании этого турне. А таких много. И вот кто-то из них натыкается на вот такой заголовок "Турне «Динамо» по Великобритании 1945 года". Откуда ему знать, о чём статья -- о Динамо московском, Динамо киевском, или может вообще не о футболе?... может, спортивное общество "Динамо" отобрало лучших спотрсменов разных видов и отправило их в турне? да мало ли что. Что теперь -- открыть статью и потратить время на прочтение какой-то её части, только лишь чтобы понять, что она на самом деле его не интересует? Вот поэтому и имеем в ВП:ИС фразу, процитированную мной ранее. Чтобы читатель по заголовку понял, стоит ему открывать эту статью или нет--Unikalinho (обс.) 07:33, 7 марта 2017 (UTC)[ответить]
Суперсерия СССР — Канада (1972). --Акутагава (обс.) 21:29, 7 марта 2017 (UTC)[ответить]
ВП:АПОЧЕМУИММОЖНО. Этот случай, как по мне другой -- но может быть мне так кажется просто от того что я уже знал о такой суперсерии. Возможно, лет через 10 кто-то номинирует и ту статью по той же аргументации, что и я сейчас--Unikalinho (обс.) 13:58, 10 марта 2017 (UTC)[ответить]
Сейчас на главной висит статья на похожую тему Битва полов (теннис), лично мне непонятно о чем она и даже заглянув в статью не сразу понял, но это не значит, что ее надо переименовать в Матч из трёх сетов 1973 года по большому теннису между Бобби Риггсом и Билли Джин Кинг, спортсменами разного пола, для доказательства равенства полов и получения одинаковых призовых. --LyXX talk 20:16, 10 марта 2017 (UTC)[ответить]
Но тем не менее там слово "теннис" хотя бы есть. Битва полов (1973) (аналогия к нашему случаю) было бы хуже--Unikalinho (обс.) 04:46, 24 марта 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

По результатам обсуждения, не переименовано. JukoFF (обс.) 15:52, 13 ноября 2019 (UTC)[ответить]

Не Айрин, и уж точно не Ирен. В англовики написано, что её называли Айрини (I-REE-nee), чему нашел подтверждение [1], [2]. --213.24.126.23 20:43, 5 марта 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано в Айрини Уорт согласно доводам номинатора и за отсутствием возражений--Francuaza (обс.) 11:08, 27 января 2019 (UTC)[ответить]