Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Огненное дыхание бывает у драконов и йогов. Фокусники огонь выдувают. Примеры в гугль-букс: "огненное дыхание" и выдувание огня. Викидим 21:10, 9 августа 2013 (UTC)

Итог

Видимо автор статьи не знал как назвать и дословно перевёл анлийский термин «Fire breathing». Предложенное название Выдувание огня не встретило возражений ни тут, ни на странице обсуждения статьи. Переименована с учётом приведённых выше источников. В одном из них есть фраза «…выдувание огня изо рта и глотание шпаги — искусство древнее, как мир.»--Obersachse 17:09, 12 августа 2013 (UTC)

В статье правильно написано, что псевдоним читается как [ˈʃeɪməs], по правилам транскрипции — Шеймус, поиск «шеймус рестлинг» дает больше результатов, чем «шимус рестлинг». Вообще-то основная статья должна бы быть о самом имени Шеймус (en:Séamus), но она не создана, так что это пока неактуально. --М. Ю. (yms) 15:43, 9 августа 2013 (UTC)

  • Не согласен. Мой запрос в Google «„шеймус“ рестлинг» дал 16 200 результатов, а «„шимус“ рестлинг» 45 800 результатов. Если писать реслинг, а не рестлинг, то 16 200 и 27 900 соответственно. Да и по вашей любимой англо-русской практической транскрипции не выходит ни один из вариантов, получается какой-то Шеймес, результатов по которому Google даёт 89. --WikiFido 17:54, 9 августа 2013 (UTC)
  1. Сделал запрос "шеймус" рестлинг и получил 80 400 результатов. Что я делаю не так?
  2. На специализированном wrestlingcity.org Шеймус перевешивает Шимуса вообще в сто с лишним раз.
  3. По моей любимой практической транскрипции получается именно Шеймус, поскольку безударные гласные транслитерируются. --М. Ю. (yms) 18:32, 9 августа 2013 (UTC)
Вы привели картинки с «реслингом», а выше утверждали (неверно) про «рестлинг». Что касается vsplanet.net (делать мне больше нечего, как пропущенную вами букву угадывать), то там действительно есть перевес 2500:695, но и такое «перевешивающее» число уступает 4700 на wrestlingcity.org. И в яндекс.новости он попасть не сподобился. --М. Ю. (yms) 21:41, 9 августа 2013 (UTC)
  • Тем не менее у vsplanet.net в 3 раза больше посещений чем у wrestlingcity.org. К тому же официальный сайт даёт вариант Шимус, хоть и язык не поворачивается назвать это АИ. Ну, а если в поиске google так сильно отличаются результаты при изменении одной буквы во вспомогательном для определения слова, то этот метод в данном случае предлагаю считать не верным. --WikiFido 05:47, 10 августа 2013 (UTC)
  • «В три раза» — на чем основано утверждение? Считать неверным и переименовать в Шеймус просто по правилам транскрипции? Да, тоже можно. --М. Ю. (yms) 08:35, 10 августа 2013 (UTC)
  • Статистику посещения можно посмотреть например здесь → 409 705 в месяц у wrestlingcity.org против 1 475 269 в месяц у vsplanet.net. И так между делом, как знаток транскрипции, растолкуйте мне как ə становится русской у? --WikiFido 08:55, 10 августа 2013 (UTC)
  • Ну тогда возьмем еще один сайт высокой посещаемости по вашему критерию — wwe-world.ru (кстати, 2ip.ru больше нескольких раз пользоваться невозможно, там капча не работает) — и убедимся через Гугл, что на нем «Шимус» уступает правильному варианту в пять раз. Насчет транскрипции — я выше писал, что для безударного [ə] используется транслитерация, то есть буква a передается русским а, u — у, и т. д. Например, Titus = Тайтус, а не *Тайтес, Brighton = Брайтон, а не *Брайтен, и т.д. --М. Ю. (yms) 09:58, 10 августа 2013 (UTC)

Итог

Показано, что в сети вообще и на специализированных сайтах в частности встречаются оба варианта — как Шеймус, так и Шимус, — однако их корректность неравноценна: в варианте Шимус дифтонг [eɪ] передаётся буквой «и» вместо рекомендуемого правилами транскрипции «эй/ей». Кроме того, псевдоним этого ирландца — это иначе записанное имя Séamus (ирландский аналог имени Джеймс), которое, согласно АИ (словарь английских имён А. И. Рыбакина), передаётся как Шеймус. Переименовано. --М. Ю. (yms) 05:56, 18 августа 2013 (UTC)

Пока исправил обратно, поскольку не сказано, какие претензии к итогу и на чём основано данное требование заинтересованного лица. --М. Ю. (yms) 19:50, 18 августа 2013 (UTC)

Согласно тайскому произношению. Подробности есть на странице обсуждения.--Shakura 08:37, 9 августа 2013 (UTC)

В Словаре географических названий - Суваннапхум. Можно быстро переименовать по ВП:ГН и закрыть. --М. Ю. (yms) 18:35, 9 августа 2013 (UTC)
Впрочем, Суваннапхум из атласа и словаря географических названий — это провинция в совершенно другом месте Таиланда. Хотя название такое же. --М. Ю. (yms) 09:48, 18 сентября 2013 (UTC)
Интересно, что в английском языке есть две разные статьи — en:Suwannaphum (собственно Суваннапхум) и en:Suvarnabhumi Airport. Принимая это во внимание, можно рассмотреть возможность оставления за аэропортом «неправильного» названия. --М. Ю. (yms) 19:52, 9 августа 2013 (UTC)
  • Что касается Золотой земли, то в русскоязычных бумажных источниках санскритское «Суварнабхуми» встречается чаще, чем Суваннап(х)ум. --М. Ю. (yms) 09:53, 18 сентября 2013 (UTC)



Yaroslav Makaev 22:43, 1 ноября 2013 (UTC)

Как бы ни корёжило мой слух название "Суварнабхуми" (абсолютно безграмотное!), вынужден согласиться, что фактически в русском языке оно уже устоялось. Косвенно об этом говорят приведённые ниже цифры. В результате, предлагаю именовать аэропорт "Суварнабхуми", а ампхе провинции Ройет единственно правильно, то есть, "Суваннапху́м" (су-ван-на-пхум).
За сим, предлагаю обсуждение закрыть раз и навсегда...


К итогу

Итак, «Суваннапум» — правильное произношение с тайского. С другой стороны, Яндекс по значению «Суварнабхуми аэропорт» выдаёт 33 тыс. ответов, а по «Суварнабхуми аэропорт» — всего 1 тыс.. Разница столь велика, что в таких случаях мы предпочитаем не «правильное», а «распространённое». Правда, ещё по 2 тыс. результатов даёт Суванапум с одной «н» и Суваннапхум. Гугл даёт уже гораздо меньшую разницу: 74 700 Суварнабхуми против 21 100 Суваннапум + 25 900 Суванапум + 12 600 Суваннапхум.

Запрос по Яндекс.Новостям даёт следующие результаты: 1854 Суварнабхуми, 427 Суваннапум, 428 Суванапум и 389 Суваннапхум. GAndy 02:04, 8 октября 2013 (UTC)

Итог

Прошло больше года с тех пор, как было написано моё «К итогу». Каких-то аргументированных мнений больше высказано не было. За это время преимущество «Суварнабхуми» в Яндекс.Новостях стало только выше, в то время как другие варианты остались на том же уровне. Фактически, «Суварнабхуми» употребляется вдвое чаще, чем все остальные варианты вместе взятые. Исходя из этого, стоит признать, что данный вариант, пришедший из английского языка, устоялся. Посему статья о аэропорте должна называться «Суварнабхуми»; а так как других значений, сопоставимых по узнаваемости нет, то уточнение «аэропорт» излишне. Переименовано в Суварнабхуми. GAndy 13:33, 15 декабря 2014 (UTC)