Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Старица (русло) → Старица, Старица → Старица (значения)

На мой взгляд слово русского языка первичней чем все из топонимов и узнаваемей пожилой монахини... Advisor, 19:51, 9 марта 2013 (UTC)

  • Я уже предлагал в этом разделе закрепить основное значение за историческим городом Старица, столицей последнего в русской истории удельного княжества, жемчужиной старорусской архитектуры. Всякому, кто знаком с русской историей, это имя говорит куда больше, чем почти вышедший из широкого употребления гидрологический термин. --Ghirla -трёп- 19:56, 9 марта 2013 (UTC)
    • Интересно: каким термином теперь именуют речные старицы?
      Старица (русло) — на мой взгляд нормальное название, а главное — сразу даёт понимание о предмете статьи.
      Что касаемо названия страницы разрешения неоднозначностей, то что говорят правила ВП? И какова статистика по названиям статей, разрешающих неодонозначности? (Я бы выбрал наиболее массовый подход и, вообще, запустил бы проект по переименовке всех таких страниц в едином формате наименования.) --= APh =-- 21:13, 9 марта 2013 (UTC)
«почти вышедший из широкого употребления гидрологический термин» — мне не известно существование иного термина, «старица» не то что не вышло из употребления, а повсеместно встречается в значении «старое русло» и «озеро старичного типа». От этого термина все названия НП и пошли. Advisor, 02:26, 10 марта 2013 (UTC)
Термин действительно не потерял актуальности, но является ли он основным значением? С этимологической точки зрения большинство названий связаны с этим термином.--Generous 08:05, 10 марта 2013 (UTC)
  • Как ведите, нет консенсуса по основному значению, поэтому предлагаю Оставить всё как есть. --Tretyak 07:34, 10 марта 2013 (UTC)

Итог

Характерно, что весьма опытные участники, занимающиеся определённой проблематикой, ратуют за разные значения в качестве основного. А ведь придёт сильно воцерковленный участник и скажет, что как раз монахиня — основное значение :-). Давайте смотреть на вещи чуть шире. Очевидно, что у слова три основных значения — русло, старинный город и та самая монахиня. Плюс ещё изрядная толика конкретных гидронимов и ойконимов. Выделить главное значение не представляется возможным, оставлено как есть. 91.79 07:05, 15 марта 2013 (UTC)

Анализ ссылок наводит на мысль, что в нынешних условиях в подавляющем большинстве случаев под "Ораниенбаумом" разумеется именно царская резиденция. А неповоротливый советский новояз в скобочках не только производит отталкивающее впечатление, но и контръинтуитивен с точки зрения поиска. --Ghirla -трёп- 14:56, 9 марта 2013 (UTC)

Имеют в виду что угодно, в зависимости от контекста. Оставить, раз нет однозначно основного значения. --Obersachse 10:54, 10 марта 2013 (UTC)
Я же выше указал, что есть. --Ghirla -трёп- 00:07, 11 марта 2013 (UTC)
  • Однозначно основного значения нет, т. к. под Ораниенбаумом часто понимают: а) основной железнодорожный вокзал города Ломоносова (так как он так называется), б) город Ломоносов (так как город так назывался до 1948 года, то есть бо́льшую часть своего существования). Если кто-то ищет статью про дворцово-парковый ансамбль, то добавить «дворцово-парковый ансамбль» вполне логично. Dinamik 20:26, 2 апреля 2013 (UTC)
    • Статью про "дворцово-парковый ансамбль" (монструозный советский новоспик) ищет не "кто-то", а 90% пользователей. Вы анализировали ссылки на дизамбиг? --Ghirla -трёп- 03:45, 3 апреля 2013 (UTC)
  • Поддерживаю номинатора. согласен с аргументацией. --Kaganer 22:37, 17 июля 2013 (UTC)

Итог

Как обычно участник Ghirla крайне скуп в плане аргументации. Как видно из его обсуждения, далеко не все коллеги разделяют его убеждённость в том, что основное значение принадлежит дворцово-парковому ансамблю. Если смотреть на аналогичные случаи, то, например, Царское Село не отдано ни музею-заповеднику, ни железнодорожной станции, ни даже дизамбигу — а является перенаправлением на город Пушкин. Что касается внутривикипедийных ссылок, но в правилах именования статей ничего не говориться о необходимости их учитывать согласно сложившейся практике именования статей; согласно сложившейся практике при переименовании статей, этот аргумент учитывается как малозначимый, второстепенный.

Но всё же попробую определить, какое основное значение для Ораниенбаума. При этом надо учитывать, что учёт ссылок весьма условный, потому что довольно сложный вопрос, куда, например, надо учитывать ссылки относящиеся к царской России, источникам о царской резиденции — к городу или к музею (которого тогда не существовало)?

  • запрос по значению «Ораниенбаум» по Яндекс.Новостям. Я просмотрел последние 10 страниц (это как раз получается, что в выдаче материалы с 1 января этого года) и подсчитал, что в 37 материалах речь идёт о старом названии города Ломоносов (как правило это касается материалов о ВОВ, обороне Ораниенбаумского пятачка и «Дороге жизни» на этот пятачок), в 42 — о ГМЗ «Ораниенбаум», в 7 — упоминается железнодорожная станция. Ещё пять ссылок о других значениях. таким образом, в результате запроса по Яндекс.Новостям основного значения не обнаружено.
  • запрос по значению «Ораниенбаум» по Гугл.Академии. Я на стал проводить подсчёт, так как большинство ссылок не доступны для просмотра, а по названию статью не всегда можно определить, о каком значении она. В целом, просмотрев первые 10 страниц выдачи, у меня сложилось мнение, что ощутимое большинство ссылок именно о музее и архитектурном ансамбле. Таким образом, по данному виду запроса фиксирую весьма весомое (но не подавляющее) преимущество музея.
  • запрос по значению «Ораниенбаум» по Гугл.Книгам — также просмотрел первые 10 страниц выдачи. 39 ссылка о городе, 54 — о музее. Следовательно, и по этому типу запроса можно зафиксировать заметное преимущество музея, но нельзя говорить об основном значении.
  • анализ по энциклопедиям. Статья «Ораниенбаум» есть в ЭСБЕ. В «Советской исторической энциклопедии», «Большом энциклопедическом словаре» 2000 года, энциклопедии «Санкт-Петербург», «Энциклопедическом словаре» 2009 года, «Географической энциклопедии» «Ораниенбаум» — перенаправление на город Ломоносов. Статьей о музее нет ни в одном энциклопедическом словаре, сам дворцово-парковый ансамбль описывается в статье о городе. Если смотреть по упоминаниям в других статьях в энциклопедиях, то и тут большинство ссылок — о старом названии города Ломоносова (прежде всего это ссылки о обороне Ленинграда в ВОВ, а также Ораниенбаум в жизни известных людей). Таким образом по энциклопедическим источникам я фиксирую подавляющее преимущество старого названия города Ломоносова над музеем.

Суммируя данные анализы по всем видам поисковых запросов, основное значение термина «Ораниенбаум» не обнаружено. Соответственно, на странице Ораниенбаум будет оставлен дизамбиг. статья о музее также не переименована. GAndy 21:22, 26 мая 2014 (UTC)

Школа называлась ШКИД, "республика" появилась на свет уже в книжке. --Ghirla -трёп- 13:32, 9 марта 2013 (UTC)

→ Переименовать, а первую статью можно даже в Школа имени Достоевского. Pavel Alikin 18:23, 10 марта 2013 (UTC)
  • Соглашусь с переименованием статьи про повесть, но вот статью про школу действительно как-нибудь иначе обозвать бы. Полное название там длинное и трудноузнаваемое, а вот ШКИД (или ШКИДА) — всё-таки аббревиатура просторечная. При этом школы имени Достоевского тоже ведь разные бывают. 91.79 07:17, 15 марта 2013 (UTC)

Итог

Переименовано в «Школа-коммуна имени Достоевского», чтобы не было путаницы с другими.--Обывало 03:09, 17 марта 2013 (UTC)

Неудобоваримый способ передачи на русский испаснско-индейского Mama Quilla (Mama Killa). Главное, что даже просклонять его нельзя, хотя в статьях, где божество упоминается, его склоняют (против правил, естественно). Eugene M 11:12, 9 марта 2013 (UTC)

Итог

Переименовано согласно большинству печатных источников: Килья vs. Кильа. --the wrong man 07:44, 18 марта 2013 (UTC)