Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Múzické umění в данном случае правильнее переводить на русский не как музыкальные искусства, а исполнительские виды искусства, как вариант изящные искусства, хотя это тоже не очень подходит. На мой взгляд наилучший вариант именно Академия исполнительских искусств. Об этом, в частности, свидетельствует и международное название академии — Academy of Performing Arts in Prague. Причём, именно Академия в Праге, это часть названия вуза, а не просто обозначение его местонахождения. С таким же успехом можно страницу МГУ переименовать в Государственный университет (Москва). АлексНова / обс 08:21, 9 мая 2018 (UTC)

еще возможен вариант "Пражская академия искусств" ([1]) --Drakosh (обс.) 09:16, 17 мая 2018 (UTC)
Возможен, встречал его, как в русскоязычных источниках, так и в других. Но всё таки официальное название вуза именно Академия исполнительских искусств в Праге, по крайней мере в реестре исследовательских организаций чешского министерства образования она значится именно под названием Akademie múzických umění v Praze. Так что «Пражская академия искусств» скорее годится для перенаправления. АлексНова / обс 17:23, 21 мая 2018 (UTC)

Итог

✔ Переименовано согласно нынешнему названию, единственный АИ на альтернативное название, на данный момент уже сам именует заведение Академией исполнительских искусств. Wonomatr (обс.) 20:40, 15 апреля 2019 (UTC)

Piggy Tales это официальное[1] название. Перевод история свинок неофициальный и некогда не упоминался официально. По-моему в Википедии должны использоваться официальные названия статей. Учёный Владимир (обс.) 11:39, 9 мая 2018 (UTC)

Итог

Переименовано. তBOMBAত () 13:22, 28 августа 2018 (UTC)

Переименовать с буквой ‹ё›. 93.84.60.169 12:48, 9 мая 2018 (UTC)

Итог

Сделано. Жалко времени на обсуждения. Vcohen (обс.) 18:22, 10 мая 2018 (UTC)

I am Brazilian. Believe me, the best translitation of the singer's name is this Валадао, Ана Паула. The portuguese "ão" is like the russian "ао". Thanks --MilenaSword1 (обс.) 00:00, 10 мая 2018 (UTC)

Итог

Согласно португальско-русской практической транскрипции, "ã" практически всегда, за исключением слога "nã", принято передавать на русский "ан" (как, собственно, традиционно и используется в названиях типа Сан-Паулу и т.д.). Любые другие варианты по конкретной фамилии или ее носительнице должны доказываться авторитетными источниками. "Верьте мне, я знаю" тут практически никогда не принимается даже от участников с давней положительной репутацией владения тематикой, в данном же случае случай вообще противоположный - в русской Википедии вклад исчерпывается приставаниями в разных местах переименовать эту статью, в португальской отсутствует вообще, в англовике - бессрочка в качестве виртуала участника DavidStarIsrael7, который сам обессрочен и в английском, и в португальском разделах, в русском же уже развлекался переименованием этой статьи, самостоятельно или уговаривая других с тем же уровнем аргументации, еще в 2015 году, после чего в 2016 она временно защищалась от вандальных переименований. То есть фактически "номинация от бессрочника", которые принципиально не рассматриваются. Закрыто. Tatewaki (обс.) 19:10, 10 мая 2018 (UTC)

  1. Facebook