Фамилия Вятич-Бережных склоняется (первым компонентном) по общим правилам русского языка и в узусе, в том числе в Ежегодниках БСЭ, в "Искусстве кино" и пр. 2001:4898:80E8:9:7389:7A52:6E40:8AD3 00:03, 17 октября 2019 (UTC)[ответить]

итог править

Переименовано по правилам русского языка. DragonSpace 15:32, 6 ноября 2019 (UTC)[ответить]

В настоящее время разработка называется Starship ([1]). Здесь указано, что Starship — это новое название BFR. —Corwin of Amber (обс.) 03:34, 17 октября 2019 (UTC)[ответить]

Давно пора переименовать статью, уже целый год прошёл с момента переименования проекта. makandser (обс.) 08:52, 22 октября 2019 (UTC)[ответить]
  • Corwin of Amber, понятно что вариант BFR устарел. Только не понятно во что. У вас в первом источнике общее название системы Starship - "SpaceX's Starship spacecraft and Super Heavy rocket (collectively referred to as Starship)". А во втором источнике "SpaceX's Starship and Super Heavy (formerly known as BFR)" однозначное закрепление SpaceX's Starship за второй ступенью.
  • makandser, во что? Starship на текущий момент четко ассоциируется с верхней ступенью. Даже на самом сайте спейсиков не до конца понятно как теперь звать их вторую ступень, а как систему в сборе. У них это то Starship system, то Starship & Super Heavy. Sas1975kr (обс.) 11:06, 22 октября 2019 (UTC)[ответить]
    • Вроде как Маск вполне внятно в твиттере растолковал, что и сам корабль (он же вторая ступень) и весь комплекс в целом именуется Starship. Первая ступень Super Heavy нужна только для запуска на орбиту с Земли. Для всех остальных этапов и вариантов перемещения нужен только корабль. Более авторитетного первоисточника найти будет сложновато. Возможно нужны будут и общая статья (обсуждаемая) для всех моментов из истории разработки, и также отдельные статьи для Starship и Supet Heavy. makandser (обс.) 15:38, 22 октября 2019 (UTC)[ответить]
    • В англовики статья с предложенным названием отсылает конкретно к кораблю (второй ступени), статья про весь комплекс всё ещё называется BFR. По факту, официальные лица SpaceX при упоминании их проекта используют слово Starship. Собственно, комбинация слов SpaceX Starship в качестве названия статьи мне не особо нравится, как не нравилось старое название статьи Dragon SpaceX. Подобное сочетание слов не используется ни в одном источнике. Как вариант — Starship (система) или Starship (транспортная система) для данной статьи. И Starship (космический корабль) для статьи о собственно корабле (второй ступени). makandser (обс.) 16:11, 22 октября 2019 (UTC)[ответить]
      • makandser, честно говоря не вижу где Маск это объяснил. Можете дать цитату? По названиям да, скорее всего нужно что-то типа Starship (система) и Starship (космический корабль). В ин-вики кстати сейчас есть вторая - en:SpaceX Starship, про космический корабль. И идет обсуждение что делать с en:BFR (rocket). влить в en:ITS launch vehicle или что-то еще. Corwin of Amber в нем участвует. Но в любом случае я бы не спешил. Маск первоисточник, нужно ждать пока название устаканится в АИ. Пока складывается ощущение что проект сейчас рассматривается как Starship = (космический корабль). А Super Heavy типа его бустер, не имеющей самостоятельной ценности. Sas1975kr (обс.) 07:57, 23 октября 2019 (UTC)[ответить]
        • У меня тоже самое впечатление сложилось и это собственно то, что в твитах Маска написано. BFR переименован в Starship. Starship это корабль, основа системы. Super Heavy дополнение к Starship без самостоятельной ценности, только для преодоления кораблём гравитационного колодца Земли. Да и вроде как в АИ уже вполне устаканилось. BFR ещё упоминают, но только после Starship, и с приставкой «экс». Нам нужно три статьи. Статья Starship (система) для сохранения исторической последовательности разработки (уже есть, обсуждаемая). Статья Starship (космический корабль) про корабль из нержавеющей стали, начиная с первых прототипов (уже есть о чём писать: Starhopper, две строительные площадки, Mk.1, Mk.2). Статья Super Heavy про ракетный ускоритель для Starship (пока информации не так много). Вливать в Interplanetary Transport System точно не стоит, это только веха в истории проекта, который до этого назывался и MCT, и BFR, и ITS, и снова BFR, а нынче называется Starship. makandser (обс.) 08:59, 23 октября 2019 (UTC)[ответить]

Уч-к WishMasterus уже явочным порядком "переименовал" [2] ) (может, действительно, пора?) — Tpyvvikky (обс.) 13:43, 28 января 2020 (UTC)[ответить]

Не Итог править

Переименовано. MBH 15:55, 30 января 2020 (UTC)[ответить]

  • MBH непонятный итог без обоснований. 1) Не переименовано, осталось старое название. Те.е вы говорите в итоге что нужно поменять, а по факту оставили старое название. 2) Аргументы не разобраны. А с названием все сложно. В ин-вике поступили, возможно более рационально. Sas1975kr (обс.) 19:53, 31 января 2020 (UTC)[ответить]
    • На момент итога было переименовано фактически, потом отменили. Я просто указал, что фактически уже переименовано. MBH 02:32, 1 февраля 2020 (UTC)[ответить]

опять [3] (на этот раз Satory2001) — Tpyvvikky (обс.) 13:54, 7 марта 2020 (UTC) ..да еще и безграмотно )[ответить]

  • А у нас тут права на ошибку нет?) Satory2001

уже и уч-к NBS удаляет редиры, а итога всё нет.. — Tpyvvikky (обс.) 16:18, 9 марта 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

Текущее название статьи (где к тому же слово «Космический» с заглавной буквы) некорректно. В статье приводятся данные как по первой, так и по второй ступени. В связи с этим подтверждаю итог: переименовать в SpaceX Starship. —Corwin of Amber (обс.) 00:40, 26 марта 2020 (UTC)[ответить]

Кто-то добавил шаблон 7 мая 2019, но обсуждение так и не создал, как я понял. Ну, значит создам я сегодняшним числом. В целом не ясно, зачем тут какие-то уточнения, название и так узнаваемое и на рувики не принято прописывать полные юридические наименования (см. Siemens вместо Siemens AG, Яндекс вместо ООО «Яндекс», Google вместо Google Inc., Apple вместо Apple Inc. и многие, многие другие). Ещё в какой-то момент было голосование, после которого данную практику закрепили в правилах, но, видимо, его потом оспорили. adamant (обс./вклад) 03:37, 17 октября 2019 (UTC)[ответить]

  •   Переименовать, так как название устаревшее. В октябре 2018 года компания изменила официальное название с Adobe Systems Incorporated на Adobe Inc. — Volkov (?!) 16:40, 17 октября 2019 (UTC)[ответить]
  •   Переименовать, уч. Adamant.pwn - заглянул в то голосование, так там как раз и проголосовали квалифицированным большинством за цитирую «

В качестве названия статьи о коммерческой организации используется фирменное наименование коммерческой организации без указания на её организационно-правовую форму, например Газпром, а не OAO „Газпром“, Google, а не Google Inc..»; (выделено мной). Соотв. статья называлась «Adobe Systems» без Inc. Далее, как видим (уже год) офиц. название без слова «Systems», что до сих пор не уточнено в наименовании данного языкового раздела. P.S. кстати, в данном случае как раз подходит именно наименование латинским алфавитом, т.к. имеющееся/встречающееся напр. "Адоб" по ряду критериев так скажем - проигрывает (ИМХО). S.M.46 (обс.) 06:53, 21 октября 2019 (UTC)[ответить]

Итог править

О том, что название ещё и устаревшее не знал — это делает случай очевидным и не требующим дальнейшего обсуждении. Статья переименована в соответствии со сложившимся консенсусом. adamant (обс./вклад) 07:01, 21 октября 2019 (UTC)[ответить]

Как правило, все компьютерные и мобильные игры должны называться по-английски. Просмотрел многие источники по этой игре, и везде она называется BTS World. Даже в Play Маркете. Насчёт App Store я не знаю, потому что у меня нету iPhone. Но в любом случае, игра должна называться BTS World. Но если она всё-таки в каких-то источниках и называется по-русски, то просьба показать. — Игровой фанат (обс.) 04:04, 17 октября 2019 (UTC)[ответить]

Итог править

Очевидный случай, переименовано. Фред-Продавец звёзд (обс.) 16:57, 2 ноября 2019 (UTC)[ответить]

Добавил отчество. — Эта реплика добавлена участником Nikitaisaev1978 (ов) 14:36, 17 октября 2019 (UTC)[ответить]

Итог править

Это вам на ВП:КПУ. И, пожалуйста, не забывайте подписываться, для этого можно просто приписать четыре тильды (~~~~) в конец вашего сообщения. adamant (обс./вклад) 16:21, 17 октября 2019 (UTC)[ответить]

В голландском языке l = [л], а не [ль]: ван де Велде. -- 83.220.239.228 14:40, 17 октября 2019 (UTC)[ответить]

Предварительный итог править

В ходе обсуждения сложился некий консенсус за переименование в Ван де Велде, Теодор Хендрик. Если в ближайшее время не поступит возражений, переименую так— Francuaza (обс.) 20:08, 24 ноября 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано в Ван де Велде, Теодор ХендрикFrancuaza (обс.) 19:02, 1 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Согласно русско-армянской транскрипции. —Михаил Лермонтов () 15:51, 17 октября 2019 (UTC)[ответить]

  Против Странно обсуждать переименование, в то время как на самой станции латунью по мрамору прекрасно написано по-русски "Дружба" Сура (обс.) 16:59, 21 декабря 2019 (UTC)[ответить]
Так это с советских времен осталось. А станция называется Барекамуцюн.   За переименование. С уважением, Գարիկ Ավագյան (обс.) 18:14, 2 июня 2021 (UTC)[ответить]

Вне зависимости от итога транскрипция Барекамутюн встречается на сайте мэрии Еревана 1, специализированных сайтах 2, 3 и в сети много чаще, чем Барекамуцюн. — Kareyac (обс.) 11:26, 12 июня 2021 (UTC)[ответить]

Уже некоторое время висит номинация по переименованию Siemens в России, где одним из аргументов является то, что основная статья называется «Siemens», а не «Сименс». А почему она, собственно, так называется? По ВП:ЛАТ «если предмет статьи имеет распространённое кириллизованное написание названия (зафиксированное, например, на официальном сайте), использовать следует его». В данном случае название «Сименс» закреплено на официальном сайте, да и по встречаемости оно в русскоязычном корпусе книг значительно превалирует над «Siemens»: [4]. adamant (обс./вклад) 16:14, 17 октября 2019 (UTC)[ответить]

".

Итог править

Быстро закрыто. Обсуждалось много раз - см. СО статьи. Новых аргументов нет. Оставлено прежнее название. — Volkov (?!) 16:31, 17 октября 2019 (UTC)[ответить]

Текущее название не нейтральное.— Kaiyr (обс.) 16:30, 17 октября 2019 (UTC)[ответить]

Какое именно слово? wulfson (обс.) 18:04, 17 октября 2019 (UTC)[ответить]
... мира. Воевать ради мира - это как ... ради девственности.

А если Бин Ладен назвал бы терактом 9/11, "Операция источник Мира", тоже так и назвали бы? Это же агрессия против мирных граждан! DimaLevin (обс.) 11:35, 12 октября 2019 (UTC)

Kaiyr (обс.) 18:08, 17 октября 2019 (UTC)[ответить]
  • Ну хоть секцию оформили. Теперь только обосновать осталось (без нецензуры). Какие есть АИ на "Турецкое наступление на северо-восток Сирии (2019)", и где указание на ненейтральность обозначения в кавычках? Может, операцию "Уран", "Малый Сатурн" или "Юпитер" оспорите, коль с астрономией они не связаны? --Diselist (обс.) 18:44, 17 октября 2019 (UTC)[ответить]
  Против вполне себе нейтральное название. можно разве что добавить, что операция турецкая. DragonSpace 19:33, 17 октября 2019 (UTC)[ответить]
  За, но только после того, как израильские операции переименуем.— Sheek (обс.) 17:58, 18 октября 2019 (UTC)[ответить]
  • Не знаю, ёрничаете вы или всерьёз говорите, но ваше предложение очень разумное. Названиями планов операций должны называться статьи о планах операций, если вдруг у этих планов найдётся самостоятельная значимость. Или если операция идёт в согласии с планом. Если же планировался «Тайфун», а получилась битва за Москву, то статья должна называться Битва за Москву, а не Операция «Тайфун». 2001:4898:80E8:A:3507:F3E5:8792:9355 23:20, 18 октября 2019 (UTC)[ответить]
  ПротивVerman1 (обс.) 23:02, 18 октября 2019 (UTC)[ответить]
  • Тут есть одна тонкость, которую не уточнил номинатор: название чего не нейтральное? Название операции или название статьи? Названия военных операций выбираем не мы, а те, кто их проводит, поэтому название статьи — нейтральное. Даже если бы турецкие военные назвали свою операцию «Ласковые объятия», то название статьи Операция «Ласковые объятия» всё равно было бы нейтральным. Название операции находится в кавычках, и это не делает название статьи ненейтральным, просто указывает на то, как военные решили охарактеризовывать свои боевые действия для общественности. Ненейтральным было бы название статьи о военной операции Мирная операция «Источник». — Jet Jerry (обс.) 02:40, 19 октября 2019 (UTC)[ответить]
  Против. Пока боевые действия в Палестине/Израиле носят названия израильских операций здесь не о чем говорить. Villarreal9 (обс.) 01:00, 20 октября 2019 (UTC)[ответить]
  • Абсолютно согласен с Jet Jelly, операция должна называться так, как ее назвали те, кто ее проводит, поэтому я   Против

А тем, кто считает название статьи ненейтральным, скажу: вы знаете, что такое кавычки? Или вам просто нечего делать? Если вам нечего делать, то не отражайте это на страницах Википедии! -91.242.192.188 06:08, 20 октября 2019 (UTC)[ответить]

  •   Против. Авторитетные русскоязычные источники по данной теме — ТАСС, Коммерсантъ, Росбизнесконсалтинг — называют происходящее операцией «Источник мира». wulfson (обс.) 18:34, 20 октября 2019 (UTC)[ответить]
  • Начну с того, что речь идёт о текущем событии, и любое имя данное статье проекта будет исходить не из каких либо серьёзных исторических источников, а из заголовков всевозможных мидиа сегодняшне-вчерашних дат.

Причём, если это геббельсовского вдохновения имя «источник мира», используется в турецких мидиа почти без исключения а в в мидиа стран с «пониманием относящихся к заботам Турции о безопасности» частично, то далее этот термин идёт на убыль в странах где критически относятся к действиям Турции и где появляются термины «агрессия/ интервенция», и завершается странами где преобладают термины «агрессия/интервенция» (Египет, Ливан, Греция, Кипр, собственно сама Сирия). Полагаю что участникам проекта нет смысла повторять термин турецкой пропаганды, что нарушает НТЗ. Сам бы я предпочёл термины агрессия/интервенция, на что также имеются источники аналогичные источникам нынешней статьи, но это опять же нарушает НТЗ. Не хочу ввязываться в перепалки по поводу операций Израиля, но отмечу, что хотя генералы Вермахта дали своим операциям вполне нейтральные имена “Марита” и “Меркурий”, наши коллеги дали соответствующим статьям названия Греческая операция и Критская операция, что может быть и объяснимо наличием исторических источников. Предлагаю   Переименовать данную статью в Турецкая приграничная операция на северо-востоке Сирии. Напомню также, что я уже указывал, что избранный формат статьи (ежедневное ведение дневника) ведёт к тому, что статья о приграничной операции (которая неизвестно когда закончится), скоро превзойдёт своими размерами статью о Второй мировой войне. Macedon (обс.) 10:09, 24 октября 2019 (UTC)[ответить]

  • Ну, в общем-то, операция уже завершилась 22 октября. Сейчас уже пошли последствия. Надеюсь, что ситуация скоро стабилизируется. Сомневаюсь поэтому, что объём статьи превысит что-то там. Существующее название обладает узнаваемостью - для энциклопедии это важно, чтобы читатель смог найти то, что ищет. Интерес к теме уже сейчас снижается - но тысяча просмотров в день есть. wulfson (обс.) 15:49, 25 октября 2019 (UTC)[ответить]
    • Вижу, что я дал возможность Вам отклониться от темы, коей является НЕНЕЙТРАЛЬНОСТЬ нынешнего названия статьи.

Вскользь о Ваших замечаниях вне основной темы. “Операция завершилась 22 октября”. Эрдоган так не считает и потрясает угрозой её ВОЗОБНОВЛЕНИЯ “если русские не сдержат своих обещаний”, а Песков “дружески” советует курдам уйти из под “катка турецкой армии”. Ваше “надеюсь, что ситуация скоро стабилизируется” режет слух. Если я правильно Вас понял, Вы надеетесь что оккупация скоро утвердится ? В этом случае, при условии что Эрдоган не возобновит операцию, если курдский партизан стрельнёт по оккупантам или (не дай бог) по российским (как их именовать ?) полицаям, то Вы намерены начать длинный список “последствий” ? писать новую статью о оккупации севера Роджавы ?

Теперь к ОСНОВНОМУ вопросу номинации. Ваше “Существующее название обладает узнаваемостью - для энциклопедии это важно, чтобы читатель смог найти то, что ищет” – не аргумент. Если русскоязычный читатель ищет информацию по “источнику мира”, то он сможет найти её в жёлтой и другой цветной и нецветной прессе . Здесь же проект претендующий стать энциклопедией, где тезис нейтральности является одним из основных. По этой причине, более половины языковых разделов (включая немецкий, английский, испанский, итальянский, и даже украинский) избегают этот геббельсовский “источник мира”. Даже в турецкой «Boyun Egme» (совершенно “случайно” это издание компартии Турции), имя “источник мира” охарактеризованo “циничным”. Последствия для газеты наступили немедленно[5]. Если журналисты в российских изданиях хотят выступать проводниками политики Эрдогана и попугаями турецкой пропаганды – это их право. У редакторов Википедии такого права нет – они должны соблюдать НТЗ. Macedon (обс.) 07:58, 27 октября 2019 (UTC)[ответить]

Мне кажется, Вы и сами не читали ВП:НТЗ - а если и читали, то не поняли. Это правило совсем о другом. В нём говорится о необходимости представлять в статьях все значимые точки зрения, полно и всесторонне описывать происходящее. К содержанию статьи претензии есть? Если же у Вас претензии исключительно к названию, то Вам сюда - ВП:ПРОТЕСТ. wulfson (обс.) 13:57, 28 октября 2019 (UTC)[ответить]
более половины языковых разделов (включая немецкий, английский, испанский, итальянский, и даже украинский) избегают этот геббельсовский “источник мира” - это если не ложь (к сожалению, не знаю арабского, грузинского, греческого, иврита, азербайджанского, курдского, персидского), то в лучшем случае полуправда. Правда - здесь. wulfson (обс.) 14:16, 28 октября 2019 (UTC)[ответить]
А в том, что касается употребляемых Вами определений «циничный», «геббельсовский», «полицаи», загляните сюда — ВП:НЕТРИБУНА. Вашу нелюбовь к Эрдогану понимаю, но мы исходим из того, что имеем. И да, отсутствие массового кровопролития в сирийских условиях - это своего рода стабилизация. wulfson (обс.) 14:27, 28 октября 2019 (UTC)[ответить]
Если русскоязычный читатель ищет информацию по «источнику мира», то он сможет найти её в жёлтой и другой цветной и нецветной прессе — нет, не сможет. Как один из основных авторов этой статьи, ежедневно прорабатывающий в том числе и «жёлтую» прессу, ручаюсь, что такое полное и подробное изложение можно найти лишь в англо- и русскоязычном сегментах Википедии. wulfson (обс.) 09:07, 29 октября 2019 (UTC)[ответить]
  • В свою очередь, и цитируя А. Райкина, я задаюсь вопросом – “А к пуговицам претензии есть ? “

Мы обсуждаем номинацию переименования и Ваше “Вам туда” или “сюда” неуместно. Остаёмся на этой странице. Пока. И коли Вы решились использовать слово ложь. Ложь присутствует в вашем нынешнем названии – мир, мирная. И именно поэтому (повторюсь) более половины языковых разделов избегает это циничное (термин турецкого коммунистического издания) название. Можете проверить % в столбик. Поражает Ваше нежелание работать с гугл-переводчиком. Из числа языков о незнании которых Вы сожалеете, как минимум иврит выдаёт Turkish attack on Syrian Kurdistan, а персидский выдаёт Turkish military attack on North Syria. Аналогично и курдский (зазаки). Что касается моего родного греческого, Τουρκική εισβολή στη Συρία (2019) – турецкое ВТОРЖЕНИЕ в Сирию. Вы взяли на вооружение термин турецкой пропаганды (страны в которой, между прочим, даже Википедия забанена) в то время как население бежит от этой якобы мирной операции (цитата из российской прессы). Между пропагандистским турецким термином и резким греческим ВТОРЖЕНИЕМ следует выбирать нейтральное. Что и делают коллеги (большинства) языковых разделов, обходя турецкий “мир”. И вам советую. Macedon (обс.) 13:06, 29 октября 2019 (UTC)[ответить]

Есть прецеденты и есть прецеденты. С одной стороны имеем Крым-2014: на новостной волне его предлагалось переименовать в воссоединение (кое в изобилии тогда водилось в российских СМИ), но "сиюминутный" перевес ненейтрального названия на новостной волне не стал результатом: статью оставили на нейтральном присоединении Крыма, которое затем "стало и наиболее узнаваемым [для русскоязычных читателей]"©. И это могло бы быть рассмотрено как весомый прецедент в пользу переименования данной статьи (например, в военная операция Турции на северо-востоке Сирии (2019)[6], аналогично России правда описательное название последней вполне стало официальным, во всяком случае в наших документах) если бы не одно "но": попытки, к примеру, переименовать, скажем, операции Израиля в секторе Газа "из генштабовых названий" были прекращены административным итогом так как, цитата, "в обсуждении за переименование не было высказано ни одного основанного на правилах аргумента — только неконсенсусная трактовка НТЗ, которой придерживается, похоже, только номинатор". Можно, конечно, заметить: в тех случаях не было именования военной операции "миром"… Но тут тоже есть проблема. С уважением, -- Seryo93 (о.) 21:58, 29 октября 2019 (UTC)[ответить]

  • Коллега Seryo93, я с пониманием принял Ваши, в общем то конструктивные, замечания.

Не опасаясь обвинения в произраильской предвзятости, хочу всё же заметить, что если бы турецкая операция именовалась, по аналогии с израильскими, каким либо “свинцом” или “скалой”, или турецкими султаном X, пашой Y, генералом Z, то я бы даже не стал принимать участия в этом обсуждении – пусть именуется. Но тут “мир” от которого бежали 200-300 тыс человек и тд. Считаю, что участники проекта не должны подыгрывать столь наглой и лицемерной, в данном случае турецкой, пропаганде. P.S. То что в турецком плену уже есть с десяток солдат сирийской правительственной армии – это мелкая, но характерная, деталь этой якобы “антитеррористической” операции. Macedon (обс.) 07:23, 1 ноября 2019 (UTC)[ответить]

Да никто никакой пропаганде не подыгрывает. Это турецкое название турецкой операции. Главное же суть а не название. Валерий Пасько (обс.) 17:32, 2 ноября 2019 (UTC)[ответить]
@Macedon, вот Вы говорите про название операции как про пропагандистское, а вот Вы случайно сами не пропагандируете антитурецкие взгляды? И Вы ещё тогда сказали, что "если журналисты хотят быть попугаями турецкой пропаганды — это их право. У редакторов Википедии такого права нет — они должны соблюдать НТЗ", хотя Вы сами в этой дискусии заняли антитурецкую позицию, что нарушает так Вами любимое НТЗ--91.242.192.188 21:07, 10 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • Вас или “вас” может и устраивают фиговые листки, но я ими не прикрываюсь, да и не прикроют они мои....взгляды.

Без обиняков заявляю, что принадлежу к той половине + мировой (вики) общественности, которая рассматривает это событие как турецкую агрессию/вторжение/оккупацию. НТЗ следует соблюдать между моими/нашими “антитурецкими взглядами” и турецкой пропагандой, которой следуете Вы/вы, что и делают больше половины языковых разделов проекта. Повторюсь. Турецкие журналисты, или к примеру российские, могут повторять пропаганду турецких МИД и армии. Однако есть ещё сирийские журналисты, или к примеру греческие и т.д. Можно бесконечно вести дискуссию о том, существует ли нейтральность в этом грешном мире. Однако поскольку проект претендует быть энциклопедией, к тому же не в Турции, где Вики забанена, то (как минимум) заголовок статьи не должен удовлетворять ни первой, ни второй группам. Как следствие, заголовок не должен отражать ни вашу "протурецкую", ни мою "антитурецкую" позиции. Macedon (обс.) 07:42, 11 ноября 2019 (UTC)[ответить]

  • Читаю в (англоязычной) турецкой прессе:

"Turkey's Defense Ministry on Jan. 9 announced that four Turkish soldiers were killed during an anti-terror operation in Syria. The soldiers were killed by a vehicle bomb attack during a road control in the Operation Peace Spring zone, the statement said. The ministry also extended its condolences to the grieving families in the statement. Since 2016, Turkey has launched a trio of successful anti-terrorist operations across its border into northern Syria to prevent the formation of a terrorist corridor there: Operations Euphrates Shield (2016), Olive Branch (2018), and Peace Spring (October 2019)". http://www.hurriyetdailynews.com/four-turkish-soldiers-killed-in-northern-syria-150744 Не знаю в какой мере сообщение может повлиять на дискуссию о переименовании статьи, но статус операции в статье ( "продолжается") однозначно нужно менять, коли сами турки считают что операция продолжается. Ну о тезисе что турецкое вторжение-оккупация вызовет партизанскую войну, читай выше. Macedon (обс.) 09:47, 9 января 2020 (UTC)[ответить]

  • "Вторжение Турции в Сирию (2019)". Или "Военная интервенция Турции в Сирию (2019)". Любые вооружённые действия государства А на территории государства Б без согласования с правительством государства Б именуются не иначе как "вторжение" или "интервенция". Слово "операция" в данном случае может быть уместно для турецкой прессы. У нас энциклопедия и есть требования НТЗ. Cementium (обс.) 20:53, 1 ноября 2022 (UTC)[ответить]