Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
  • Статья была создана под названием Моутиньо, Жоао;
  • 5 июня 2008 была переименована на Моутинью, Жоао; пояснения переименовавшего: <Всё-таки Жоао, это уже устоявшая запись, пусть и неправильная. Но только Моутинью. Переименовал.>
  • 9 июня 2008 была переименована на Моутинью, Жоау; пояснения переименовавшего: <Если говорить о рунете, то Google и Яндекс по запросу «Жоау Моутинью» выдают в 4 раза больше результатов, чем по «Жоао Моутинью», а значит — нет препятствий для переименования, тем более, что так правильнее.>
  • 6 февраля 2009‎ была переименована на Мотинью, Жуан без пояснений.
  • 13 августа 2012 была предложена к переименованию (на Моутиньо, Жоао);
  • Аргументы и контраргументы из обсуждения:
  • Итог: не переименовано. Причина: <Конкретного АИ на то, что произношения имени футболиста отличается от обычного португальского, не приведено.>
  • João [ʒuˈɐ̃w̃] → Жуан
  • Moutinho (u опускается) → Мотинью

... имя для заголовка статьи должно быть наиболее узнаваемым и распространённым именем человека, с минимально допустимой неоднозначностью, при этом создание ссылок на такие статьи должно быть простым и интуитивным

  • Распространенность в рунете:
Варианты Google Яндекс (яндекс-новости)
Жоау Моутинью 158 000 104 000 18 000 8 000 (2 236 2 802)
Жоау Моутиньо 30  200 22 100 2 000 1 000 (345 428)
Жоау Мотинью 96 214 13 72 (3)
Жоао Моутинью 7 810 39 700 3 000 2 000 (606 751)
Жоао Моутиньо 20 000 153 000 6 000 4 000 (1 175 1 351)
Жоао Мотинью 840 963 66 78 (15 14)
Жуан Моутинью 25 100 25 500 1 000 (171 280)
Жуан Моутиньо 1 750 224 149 (9 10)
Жуан Мотинью 5 580 5 790 501 472 (59 69)

--Shvann о б с  21:13, 1 января 2013 (UTC)

Предварительный итог

Итог предыдущего обсуждения был подведен меньше месяца назад. Классическое хождение по кругу в духе ВП:ПАПА. На СО статьи вывешено предупреждение: "Повторное выставление статьи к переименованию при отсутствии веских оснований для пересмотра предыдущего решения рассматривается как нарушение правила ВП:НДА". --Ghirla -трёп- 16:34, 6 января 2013 (UTC)

  • По сути это обсуждение и есть оспаривание того некорректного итога. С чего это мы должны называть человека только руководствуясь португальско-русской транскрипцией? Кстати тут я написал контраргумент Вашему Жуану I. И неплохо было разбираться с аргументами, а не обвинять в нарушении правил (в свою очередь попросил бы соблюдать ПДН).--Shvann о б с  17:04, 6 января 2013 (UTC)
  • Кстати. Моуринью (Mourinho) vs Мотинью (Moutinho). Как-то странно. --Акутагава 09:09, 4 апреля 2013 (UTC)
  • Дополнение:

Итог

Переименовано. Аргументированных возражений не поступило. --Shvann о б с  20:48, 26 июля 2013 (UTC)

Предлагаю переименовать, так как Энкелад (мифология) имеет название Энцелад не как название статьи, а как дополнительное.--Arbnos 18:05, 1 января 2013 (UTC)

Итог

Номинация совершенно абсурдна, потому чтоэто слово из греческого, в русской транслитерации которого буква "ц" — глухой палатальный взрывной, что-то срднее между "кь" и "ц". Оставлено. Trilelea (обсуждениевклад) 19:02, 7 января 2013 (UTC)

По-исландски всё-таки правильнее Лёйгардальсвётлюр. Другой вопрос, что, может быть, благоразумнее было бы не переименовывать статью, а указать в самой статье правильный вариант произношения. Абсолютное большинство русскоязычных спортивных СМИ придерживаются более распространённого варианта. То есть Лаугардалсвёллур является куда более узнаваемым. Поэтому, хотя и выношу статью на переименование, предлагаю всё же подходить к этому вопросу очень осторожно. Sheepskin 15:25, 1 января 2013 (UTC)

  • Статья должна именоваться наиболее узнаваемо; правильный вариант произношения в статье нужно указать, а также сделать перенаправление с Лёйгардальсвётлюр на Лаугардалсвёллур. -- 176.214.222.61 14:23, 2 января 2013 (UTC)
    • Я приблизительно это же и имел в виду. Хотя, положа руку на сердце, для меня оба варианта являются малоузнаваемыми, несмотря на то, что я считаю себя футбольным болельщиком. Согласитесь, не так часто поклонники футбола в России сталкиваются с названиями исландских стадионов. Ваше предложение, пожалуй, наиболее отвечает требованиям здравого смысла: и узнаваемость никоим образом не ущемлена, и историческкая справедливость соблюдена. Sheepskin 15:57, 2 января 2013 (UTC)

Итог

Переименование не нужно по ВП:ОБЩЕ. Перенаправление с корректного с точки зрения исландского языка названия создал. --Renju player 16:21, 11 января 2013 (UTC)

Певица известна под сценическим псевдонимом, что подтверждается обложкой альбома и авторитетной музыкальной прессой [1], [2], [3]. --Blacklake 13:36, 1 января 2013 (UTC)

Если верить статье в Википедии, то не Нюша, а Nyusha. --Obersachse 15:21, 1 января 2013 (UTC)
Я больше верю источникам, на которые даю ссылки. --Blacklake 15:32, 1 января 2013 (UTC)
Тогда исправь, пожалуйста, нашу статью. Я в теме не разбираюсь. --Obersachse 17:11, 1 января 2013 (UTC)
Хорошо. --Blacklake 08:42, 2 января 2013 (UTC)
Боюсь, в дальнейшем могут возникнуть прецеденты. Не надо трогать. Её сценический псевдоним и так указан в назв. статьи. (в дальнейшем могут пойти всякие Коленьки, Филиппочки и т. п. — не надо). Пусть она подрастёт — и лет через 5 можно будет говорить.--Valdis72 21:34, 1 января 2013 (UTC)
Не понял. Какие прецеденты? Они уже есть: Рианна, Кеша (певица), Алсу. Точно такая же ситуация, когда музыкант известен только по личному имени. Что на обложке альбома, что в публикациях музыкальных СМИ фамилия Шурочкина отсутствует (в лучшем случае иногда упоминается). --Blacklake 08:42, 2 января 2013 (UTC)
Вообще-то я имел в виду немного других... Пусть она станет на уровень Рианны, тогда можно будет говорить. --Valdis72 08:52, 2 января 2013 (UTC)
Хотя я не особо против переименования, просто высказал свою мысль.--Valdis72 08:54, 2 января 2013 (UTC)
  • На всех афишах написано просто «Нюша». «Уровень Рианны» — это не аргумент для именования викистатьи. -- 176.214.222.61 14:17, 2 января 2013 (UTC)

У Нюши есть имя (m.zaycev.net/artist/125192) Нюша — сценическое имя молодой российской певицы Анны Шурочкиной. Давайте переименуем в Шурочкина, Нюша, Анна. --58.9.52.186 19:33, 4 января 2013 (UTC)

Оспоренный итог

Согласно правилу ВП:П/ИС, раздел «Псевдонимы и прозвища», если персоналия более известна под псевдонимом, то в названии нужно использовать именно его. При этом очевидна энциклопедическая распространённость и общеупотребительность в сравнении с другими значениями, потому переименовано в Нюша. -- Maykel -Толки- 07:59, 8 января 2013 (UTC)

  • Это не итог. В печатных изданиях имя "Нюша" встречается 26 тысяч раз, и ни разу при этом не имеется в виду героиня статьи. Потрудитесь объяснить, как это согласуется с вашим заявлением об "очевидной энциклопедической распространённости и общеупотребительности" обозначения этой общеупотребительной уменьшительной формой имени Анна госпожи Шурочкиной, а не кого бы то ни было иного. --Ghirla -трёп- 17:14, 10 января 2013 (UTC)
    В приведённой вами ссылке нет ни одного АИ, а только художественные, популярные и автобиографические книги, в которых было использовано уменьшительное имя (все 26000, конечно, не смотрел, но хватило первых трёх страниц). Если бы упоминалась хотя бы одна персоналия/персонаж/явление с подобным именем/названием, освещённая в авторитетных источниках, проходящая по критериям значимости и по общеупотребительности обгоняющая певицу, то подобный аргумент ещё имел бы смысл. А «есть и другие Нюши», извините, не аргумент. -- Maykel -Толки- 10:41, 12 января 2013 (UTC)
  • «есть и другие Нюши», извините, не аргумент. — поддерживаю. Нас интересуют только Нюши, имеющие энциклопедическую значимость и известные именно под этим именем. А самостоятельную значимость не набирает даже известная Нюша из Смешариков, что уж про остальных говорить. Поддерживаю итог. -- 46.20.71.233 17:54, 16 января 2013 (UTC)
  • Maykel, ваши суждения голословны и основаны на непонимании того, как устроена Википедия. Если у слова есть в русском языке общеупотребительное значение, это исключает возможность присвоения этого названия какой-то персоналии, даже в случае, когда отдельную статью об этом слове написать затруднительно. Иначе это подлог и введение читателей в заблуждение. Никому не пришло в голову назвать статью о певце просто Шура. И если завтра появится старлетка Маша, будет глупо назвать статью о ней просто Маша. (Даже если других энциклопедически значимых Маш пока не наблюдается). --Ghirla -трёп- 21:13, 16 января 2013 (UTC)
  • "ваши суждения голословны и основаны на непонимании того, как устроена Википедия" - спасибо за диагноз.
  • "Если у слова есть в русском языке общеупотребительное значение, это исключает возможность присвоения этого названия какой-то персоналии, даже в случае, когда отдельную статью об этом слове написать затруднительно." - ссылки на соответствующее правило в этом утверждении, конечно же, нет.
  • Дизамбиги, на которые вы ссылаетесь, содержат статьи о фильмах, явлениях, географических объектах. Что из этого есть под псевдонимом Нюша? Не все случаи одинаково идентичны. Единственный аргумент против: "Нюша - распространённое имя". О распространённом уменьшительном достаточно упомянуть в статье Анна. -- Maykel -Толки- 12:33, 17 января 2013 (UTC)

Предварительный итог

Переименование статьи в Нюша было оспорено как требующее дополнительного уточнения. В качестве аргумента для уточнения была приведена ссылка, не имеющая в ближайшем приближении упоминаний о значимых персоналиях, известных именно под именем Нюша, и претендующих на подобное именование статьи о себе в Википедии. Пример Шура в данном случае не является корректным, поскольку этот дизамбиг охватывает несколько Шур. В соответствии с ВП:ИС уточнение используются, чтобы решить проблему неоднозначностей, существование которой для имени Нюша, на данный момент, не было показано ссылками на источники. Переименование осуществлено верно. Vajrapáni 14:33, 21 апреля 2013 (UTC)

Итог

Подтверждаю оспоренный итог и предварительный итог, в виду явного отсутствия других значимых для энциклопедии предметов статей с названием «Нюша», вкупе с превалирующей узнаваемостью певицы по псевдониму, статью следует назвать «Нюша», bezik 13:55, 22 апреля 2013 (UTC)

Кладбища Ташкента

Боткинское кладбищеГоркладбище №1 (Ташкент)Кладбище по улице Боткина

Есть предложение компромиссного варианта — Кладбище по улице Боткина. Это название из АИ (новая энциклопедия «Ташкент»), оно сохраняет узнаваемость, но при этом не содержит дурных намёков на человека, известного врачебной деятельностью. Carpodacus 20:31, 25 августа 2014 (UTC)

Итог

Что ж, вариант Кладбище по улице Боткина по-видимому оптимален, так как встречается в источниках, не содержит двухсмысленности и в тоже время имеет народное, узнаваемое название. Переименовано. GAndy 17:42, 15 декабря 2014 (UTC)

Домбрабадское кладбищеГоркладбище №2 (Ташкент)

Итог

В новой энциклопедии «Ташкент» нашёл такой вариант названия, снято. Carpodacus 20:22, 25 августа 2014 (UTC)

По обоим

Народные названия, не подкреплённые АИ. А в авторитетном источнике, который у меня есть — на плане Ташкента 2003 г. — именуются «Горкладбище №1» и «Горкладбище №2». Есть и не только формальные причины. Именовать кладбище «Боткинским» просто неэтично, учитывая, что Боткин, в честь которого назвали близлежащую улицу, был врачом. «Домбрабадское» — опять-таки не вполне удачное творчество, поскольку массив Добмрабад лежит несколько в стороне (по другую сторону проспекта Бунёдкор) и на самом Домбрабаде тоже есть небольшое кладбище. Понятно, что в обыденной речи все называют так, но мы же энциклопедию пишем. Raykoffff 21:46, 1 января 2013 (UTC)

Рассуждения правильные, но название Горкладбище №2 (Ташкент) красотой не отличается. Я склоннен в данном случае ставить узнаваемость (и лаконичность, красоту) выше правильности. --Obersachse 10:29, 2 января 2013 (UTC)
А к чему эстетика в статьях про кладбища? Имеем два заголовка не по АИ, один из которых может потенциально ввести в заблуждение (даже между ближайшими углами Домбрабада и горкладбища №2 расстояние составляет ровно километр, и на самом Добмрабаде есть другое кладбище), а второй неэтичен по отношению к великому врачу (в Ташкенте вообще почему-то обожают строить медучреждения, ставить памятники медикам и т.п. в непосредственной близости от кладбищ... но эти приколы незачем переность в энциклопедию).
Незнакомым с Ташкентом людям названия «Боткинское» и «Домбрабадское» все равно ничего особенного не говорят — этих топонимов не найти даже на обзорной карте Ташкента, нужна крупномасштабная. И если кто-нибудь из другого города заинтересуется, то, скорее всего, он будет искать именно по официальному названию. А для ташкентцев можно сохранить редиректы. Raykoffff 15:02, 2 января 2013 (UTC)
Исторические названия более узнаваемые, а официальные сто раз могут поменяться. Не переименовывать Shockvvave 01:28, 19 января 2013 (UTC)
Это не историческое название, а народное творчество. Официально же не меняли с момента основания и вряд ли захотят менять, оно политически нейтрально. Raykoffff 14:34, 19 января 2013 (UTC)
Не переименовывать Думаю пользователь Obersachse прав - эти кладбища многим известны именно под этими названиями. --Just 14:23, 22 января 2013 (UTC)
Многим известно о «сибирском кедре», но из-за этого статья Сосна сибирская не должна быть переименована в ошибочный вариант. Распространённость безграмотных «народных» названий — не аргумент. Raykoffff 16:04, 22 января 2013 (UTC)