Открыть главное меню
Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 21 апреля • 22 апреля • 23 апреля • 24 апреля • 25 апреля • 26 апреля • 27 апреля • 28 апреля • 29 апреля • 30 апреля • 1 мая • 2 мая • 3 мая • 4 мая • 5 мая • 6 мая • 7 мая • 8 мая • 9 мая • 10 мая • 11 мая • 12 мая << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Содержание

Гомиш да Кошта, Мануэл ди ОливейраГомеш да Кошта, МануэлПравить

Опять зачем-то запихнули часть фамилии после имени. В Google Books "Гомиш" - один [1] (географию не считаем), "Гомеш" - много. [2], в РГБ поровну [3] [4], но с ошибкой передачи при "Гомиш" - де/ду вместо да. --Volkov (?!) 02:06, 21 января 2017 (UTC)

Кошта Гомиш, Франсишку даКошта Гомеш, ФрансишкуПравить

Уффф! Да когда же это закончится? "Гомеш" в подавляющем большинстве [5] vs. [6] в 26+ раз!!! --Volkov (?!) 02:22, 21 января 2017 (UTC)

Алмейда, Франсишку диАлмейда, Франсишку деПравить

"де" по Google Books с перевесом в 19 раз [7] vs. [8] (в выдаче 5, но лишь 1 по-русски и та переводная) + Овчаренко и пр. [9] --Volkov (?!) 02:50, 21 января 2017 (UTC)

  • БРЭ: АЛМЕ́ЙДА Фран­сиш­ку. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:01, 22 января 2017 (UTC)
    Вы настолько увлеклись, что даже не замечаете, что именно приводите в оправдание своей позиции, лишь бы было БСЭ/БРЭ? --Volkov (?!) 20:51, 22 января 2017 (UTC)
    Я это очень даже заметил, а на вас, кажется, БРЭ действует как красная тряпка на быка. «Оправдания» моя позиция не требует, поскольку вы, а не я, вынесли статью сюда, а я даже не высказал ее (позицию). --М. Ю. (yms) (обс.) 21:05, 22 января 2017 (UTC)
    С какой целью вы постоянно говорите неправду и вводите подобными репликами других участников в заблуждение? Статья изначально была создана Ghirlandajo в 2008 году с наименованием через "де", переименована M mazaev в 2010 с аналогичным вашим обоснованием "по правилам порт.-рус. практ. транскрипции" без опоры на АИ. Ilya Mauter вернул правильное название, теперь вы его обвиняете в "неконсенсусных" правках. --Volkov (?!) 21:12, 22 января 2017 (UTC)
    От того, что вы обвиняете других во лжи, ваша полуправда правдой не станет. «Создана в 2008» — правда, «переименована по правилам порт-рус. практ. транскрипции» — правда, «без опоры на АИ» — неправда, «вернул правильное» — неправда, «обвиняю» — правда. Без опоры на АИ статью переименовал Ilya Mauter, я вернул правильное название. --М. Ю. (yms) (обс.) 22:12, 22 января 2017 (UTC)
    Если вы добросовестно заблуждаетесь, лучше просто оставьте статьи о португалоязычных персоналиях в покое. Если недобросовестно, тем хуже для вас и, что более важно, для Википедии. --Volkov (?!) 22:42, 22 января 2017 (UTC)
    В чём заблуждаюсь? --М. Ю. (yms) (обс.) 16:46, 23 января 2017 (UTC)
    Чтобы не повторяться, можете полистать с 19 декабря. --Volkov (?!) 19:50, 23 января 2017 (UTC)
    Значит, ответа нет. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:20, 23 января 2017 (UTC)
    Значит, вы просто не хотите слушать. --Volkov (?!) 20:28, 23 января 2017 (UTC)
    Не было ни одного вашего довода, который я бы не услышал. Хотя не на все успевал реагировать. Но это неважно, так как вы их слабость компенсируете повторением. --М. Ю. (yms) (обс.) 21:27, 23 января 2017 (UTC)
  • Аргументация с опорой на правила практической транскрипции при наличии других значимых для обеспечения узнаваемости источников, обосновывающих переименование, противоречит текущей редакции правил ВП:ИС/П и ВП:ИС и не должна учитываться как приоритетная при подведении итога. --Volkov (?!) 19:47, 24 января 2017 (UTC)

Work (значения) → WorkПравить

Лишнее уточнение--EROY (обс.) 07:24, 21 января 2017 (UTC)

ИтогПравить

Переименовано. — Алексей Копылов 18:28, 22 января 2017 (UTC)

Hot (значения) → HotПравить

Лишнее уточнение--EROY (обс.) 07:25, 21 января 2017 (UTC)

ИтогПравить

Переименовано. — Алексей Копылов 18:29, 22 января 2017 (UTC)

Неосторожность КандавлаПравить

Неудачный перевод названия. Скорее, «Неблагоразумие». Или предлагайте свои варианты. Или, может, кто имеет возможность поискать упоминания этой картины в художественных книгах.
Если будете предлагать другие варианты, учтите, что полное название картины в статье неверное. Автор пользуется Гугл-Транслейтом. «Minister» — это, скорее, слуга в данном случае. (А ещё точнее, он телохранитель.)

(Кстати, я нашёл в дореволюционной книге в Google Books [10] предложение про то, что «Кандавл имел неосторожность похвастаться». И всё-таки название в данном случае искажает смысл.) --Moscow Connection (обс.) 10:16, 21 января 2017 (UTC)

  • Ещё, если по смыслу, можно «Неблагоразумный поступок Кандавла». Или полное название.
    Потому что слово «неосторожность» вообще в данном случае не подходит. Просто неудачный перевод с английского («The Imprudence of Candaules»).
    В Инете название «Неосторожность Кандавла» нашёл только в клонах Википедии и на перепостах картинки с Викисклада. (Надо бы исправить быстрее. Предлагайте варианты.) --Moscow Connection (обс.) 16:09, 22 января 2017 (UTC)

ИтогПравить

Оставлено без переименования. Варианты равны друг другу — Неблагоразумие, опрометчивость; неосторожность (Англо-русский словарь Мюллера). «Автор пользуется Гугл-Транслейтом». Варианты равны друг другу — Министр, посланник, священник, слуга (редкий) (Англо-русский словарь Мюллера). Гиг стал первым министром Кандавла (1). --Engelberthumperdink (обс.) 14:31, 2 мая 2017 (UTC)

Великий БуялыкБольшой БуялыкПравить

При массовом переименовании украинских городов и весей, этому населённому пункту «присвоили» странное название. А ведь даже в Большой Советской энциклопедии дореволюционное название указывалось как Большой Буялык! -- Dutcman (обс.) 11:45, 21 января 2017 (UTC)

  • Обоснование логично и убедительно.   Переименовать. --Moscow Connection (обс.) 12:17, 21 января 2017 (UTC)

Оспоренный итогПравить

Переименовано согласно АИ. -- Dutcman (обс.) 10:07, 30 января 2017 (UTC)

  • АИ — это имеется в виду БСЭ? Но надо же понимать, что дореволюционное название отражало дореволюционные реалии. А когда реалии стали меняться, село оказалось под другим названием, поэтому его эти перемены не затронули. Если бы переименования в 20-е годы не случилось, то «Большой» Буялык, подобно другим близлежащим населённым пунктам (раз, два, три), согласно инструкции, благополучно превратился бы в «Великий». Ну или, если Вы полагаете, что не превратился бы, то это и надо было обосновать. Впрочем, судя по открытой Вами теме на форуме, об этом речь не идёт. Поэтому, на основании АК:319, до тех пор, пока не будет принято решение об исключении из ВП:ГН для данного типа названий, следует руководствоваться ВП:ГН, т.е. вышеуказанной инструкцией.--FITY CHANGE (обс.) 01:11, 31 января 2017 (UTC)
    • Грубо говоря Ваша аргументация строится на предположении если бы да кабы? По сути речь идёт о возвращении дореволюционного названия, зафиксированного в БСЭ. -- Dutcman (обс.) 09:38, 31 января 2017 (UTC)
      • Аргументация строится не на этом. Она строится на том, что для следования ВП:ГН никакой аргументации не требуется. Аргументация требуется для того, чтобы сделать исключение из ВП:ГН. И тут да, я в силу этого самого «если бы да кабы» не вижу оснований для исключения — а Вам никто не запрещает показать, что я ошибаюсь, и что присутствие в БСЭ альтернативного варианта — это не курьёз, а значимый факт, выделяющий это село из числа других «Великих». Я мог бы не писать этого «если бы да кабы»; это, если угодно, подсказка Вам. А то с Вашей стороны получается точно такое же «если бы да кабы».--FITY CHANGE (обс.) 17:18, 31 января 2017 (UTC)
  • Ну, а как быть с официальным списком [11]? -- Dutcman (обс.) 09:14, 10 февраля 2017 (UTC)
    • По вновь открывшимся обстоятельствам подсудимого оправдать, отрубленную голову пришить.:-) Но час от часу не легче: что будем делать с буквой Ы? --FITY CHANGE (обс.) 11:15, 10 февраля 2017 (UTC)
    • Думаю оставить. По-украински написано Буялик, значит по-русски должно быть Буялык. Думаю при переиздании искомого документа будет внесена корректировка. Странно, что другие населённые пункты в перечне остались Великими... -- Dutcman (обс.) 15:42, 10 февраля 2017 (UTC)
Скорее странно обратное. Все карты XX века в соответствии с инструкцией употребляют «великий». Advisor, 16:43, 10 февраля 2017 (UTC)
Если на картах будет Великий, то к вопросу можно будет вернуться. -- Dutcman (обс.) 16:48, 10 февраля 2017 (UTC)

ИтогПравить

Как оспоривший первоначальный итог, в связи с появлением официального бюллетеня снимаю претензии. Если сомнения в статусе источника в дальнейшем материализуются, то ничто не мешает вернуться к вопросу, пока же не вижу смысла ломать копья. Итог формальный: статья де-факто переименована.--FITY CHANGE (обс.) 17:42, 16 февраля 2017 (UTC)

Менезиш, Франсишку Жавьер диМенезеш, Франсишку Шавьер деПравить

Случай очевидный, но по известным причинам, к сожалению, снова приходится отвлекать внимание участников. [12] vs. [13] --Volkov (?!) 13:51, 21 января 2017 (UTC)

  • Единственный приличный источник — ИРЯ АН. ЛЭ 30-х годов устарела. Однако транскрипционный вариант — Менезиш. --М. Ю. (yms) (обс.) 14:51, 22 января 2017 (UTC)
  • Аргументация с опорой на правила практической транскрипции при наличии других значимых для обеспечения узнаваемости источников, обосновывающих переименование, противоречит текущей редакции правил ВП:ИС/П и ВП:ИС и не должна учитываться как приоритетная при подведении итога. --Volkov (?!) 19:48, 24 января 2017 (UTC)

Христо-БотовоХристо-БотевоПравить

Поселение переименовано по имени болгарского поэта Христо Ботева! -- Dutcman (обс.) 16:19, 21 января 2017 (UTC)

  •   Переименовать по аргументам номинатора. Как и та, что двумя разделами выше, статья была переменована [14] в рамках массовых украинских переименований в 2016 году. --Moscow Connection (обс.) 16:54, 21 января 2017 (UTC)
тут незачем терять время   Переименовать Macedon (обс.) 19:26, 24 января 2017 (UTC)

ИтогПравить

Переименовано согласно консенсусу. -- Dutcman (обс.) 10:50, 30 января 2017 (UTC)