Узнаваемость (ВП:ИС): «Добро пожаловать в Мейгалейский период - новую эру в истории планеты»:
Мейгалейский период отличает присутствие более специфических химических соединений, которые с наибольшей очевидностью можно наблюдать на примере сталагмитовых отложений в пещерах штата Мейгалейя на северо-востоке Индии.
Scramble67 (обс.) 04:22, 23 июля 2018 (UTC)
- Не переименовывать. Название корректное по всем АИ.--Vestnik-64 10:36, 23 июля 2018 (UTC)
- Даже в названии геологического века преобладает уже сейчас название «мегхалайский», а не «мейгалейский». Штат правильно называется Мегхалая, ничего переименовывать не надо. --М. Ю. (yms) (обс.) 11:41, 23 июля 2018 (UTC)
- Прошу сообщить, на какие источники опирается ваше мнение. См. также цитату Русской службы ББС выше. Scramble67 (обс.) 14:46, 23 июля 2018 (UTC)
- мегхалайский — мейгалейский на Яндекс.Новостях — 11:3, если просто гуглить или яндексить, тоже будет перевес. Вы предоставили один-единственный сайт. Из-за одного сайта никто ничего переименовывать не будет. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:04, 23 июля 2018 (UTC)
- С учетом разночтений в прессе (см. ссылки выше), представляется логичным, сохранив старое название "мегхалайский", указать и альтернативное - "мейгалейский". Scramble67 (обс.) 10:50, 24 июля 2018 (UTC)
- Пока нет причин указывать «мейгалейский», поскольку нет АИ. Если оно не появляется в профессиональной литературе, то это просто безграмотность журналистов. Впрочем, редирект можно сделать. --М. Ю. (yms) (обс.) 13:08, 24 июля 2018 (UTC)
- @Yms:Отн. «Нет АИ». Не могу согласиться. Сайты ведущих СМИ (см. ссылки выше) - вполне надежный АИ по современному словоупотреблению на русском языке. Скорее советские и скопированные с них российские справочники и атласы — есть результат неосведомленности авторов, живших в закрытом информационном пространстве. Повторю: я не настаиваю на переименовании статьи, хотя это было бы желательно, однако считаю, что фонетически-верное название "Мейгалейский" ((брит.: /meɪˈɡɑːləjə/) должно быть отражено в соответствующих статьях. Scramble67 (обс.) 07:35, 27 июля 2018 (UTC)
- Нас совершенно не интересует, как британцы искажают название Мегхалаи, ну разве что в какой-нибудь статье об индийских названиях это было бы интересно, а так у нас русская Википедия. --М. Ю. (yms) (обс.) 09:14, 28 июля 2018 (UTC)
- @Yms: По ведению: вы пишете: «Нас совершенно не интересует..». Прошу уточнить, от чьего имени вы выступаете, употребляя местоимение множественного числа. По сути: Вы пишете «... у нас русская Википедия». Уточню: не русская, а русскоязычная — это не одно и то же. Что касается названия, то оно должно опираться не на рассуждения редакторов, сколь бы интересными и оригинальными они ни были, а на авторитетные источники, не так ли? Как показывает анализ источников, приведенный выше, в русскоязычной прессе первого ряда встречаются оба варианта названия, как самого индийского штата, так и геологического периода, названного в его честь (см. выше). Именно это дает основание упомянуть оба эти названия в соответствующих статьях (ВП:НТЗ). Scramble67 (обс.) 19:39, 28 июля 2018 (UTC)
- От вашего имени, конечно, тоже, ведь я не считаю вас троллем и предполагаю в вас добрые намерения. Вы настроены конструктивно, поэтому вас тоже не интересует, как британцы искажают Мегхалаю. Конечно, название должно опираться на авторитетные источники, безусловно. А рассуждения о британской русскоязычной прессе можно оставить для статьи об этой русскоязычной прессе, если вы покажете значимость соответствующих фактов. Ой, кстати, я как раз сегодня в фейсбуке встретил пост со словами «а что, русская служба бибиси корреспондентов совсем уже по объявлениям в маршрутках теперь набирает?» и далее отличный букет косяков в одном-единственном их репортаже. Хотите ссылку, вместе поприкалываемся? --М. Ю. (yms) (обс.) 19:57, 28 июля 2018 (UTC)
- Я считаю Русскую службу BBC авторитетнейшим источником в политической сфере, но в сфере географических названий — безусловный авторитет у Роскартографии.--Vestnik-64 02:36, 29 июля 2018 (UTC)
- @Vestnik-64: Согласен, в части географических названий данные Роскартографии имеют приоритет перед прочими источниками, именно поэтому я не настаиваю на переименовании статьи. Речь идет лишь о добавлении в соответствующие статьи упоминания об альтернативных названиях — Мейгалейа/Мейгалейский. Эти названия широко представлены в прессе на русском языке (см. ссылки выше ), поэтому их следует упомянуть на основании правила ВП:НТЗ:
- Я считаю Русскую службу BBC авторитетнейшим источником в политической сфере, но в сфере географических названий — безусловный авторитет у Роскартографии.--Vestnik-64 02:36, 29 июля 2018 (UTC)
- От вашего имени, конечно, тоже, ведь я не считаю вас троллем и предполагаю в вас добрые намерения. Вы настроены конструктивно, поэтому вас тоже не интересует, как британцы искажают Мегхалаю. Конечно, название должно опираться на авторитетные источники, безусловно. А рассуждения о британской русскоязычной прессе можно оставить для статьи об этой русскоязычной прессе, если вы покажете значимость соответствующих фактов. Ой, кстати, я как раз сегодня в фейсбуке встретил пост со словами «а что, русская служба бибиси корреспондентов совсем уже по объявлениям в маршрутках теперь набирает?» и далее отличный букет косяков в одном-единственном их репортаже. Хотите ссылку, вместе поприкалываемся? --М. Ю. (yms) (обс.) 19:57, 28 июля 2018 (UTC)
- @Yms: По ведению: вы пишете: «Нас совершенно не интересует..». Прошу уточнить, от чьего имени вы выступаете, употребляя местоимение множественного числа. По сути: Вы пишете «... у нас русская Википедия». Уточню: не русская, а русскоязычная — это не одно и то же. Что касается названия, то оно должно опираться не на рассуждения редакторов, сколь бы интересными и оригинальными они ни были, а на авторитетные источники, не так ли? Как показывает анализ источников, приведенный выше, в русскоязычной прессе первого ряда встречаются оба варианта названия, как самого индийского штата, так и геологического периода, названного в его честь (см. выше). Именно это дает основание упомянуть оба эти названия в соответствующих статьях (ВП:НТЗ). Scramble67 (обс.) 19:39, 28 июля 2018 (UTC)
- Нас совершенно не интересует, как британцы искажают название Мегхалаи, ну разве что в какой-нибудь статье об индийских названиях это было бы интересно, а так у нас русская Википедия. --М. Ю. (yms) (обс.) 09:14, 28 июля 2018 (UTC)
- @Yms:Отн. «Нет АИ». Не могу согласиться. Сайты ведущих СМИ (см. ссылки выше) - вполне надежный АИ по современному словоупотреблению на русском языке. Скорее советские и скопированные с них российские справочники и атласы — есть результат неосведомленности авторов, живших в закрытом информационном пространстве. Повторю: я не настаиваю на переименовании статьи, хотя это было бы желательно, однако считаю, что фонетически-верное название "Мейгалейский" ((брит.: /meɪˈɡɑːləjə/) должно быть отражено в соответствующих статьях. Scramble67 (обс.) 07:35, 27 июля 2018 (UTC)
- Пока нет причин указывать «мейгалейский», поскольку нет АИ. Если оно не появляется в профессиональной литературе, то это просто безграмотность журналистов. Впрочем, редирект можно сделать. --М. Ю. (yms) (обс.) 13:08, 24 июля 2018 (UTC)
- С учетом разночтений в прессе (см. ссылки выше), представляется логичным, сохранив старое название "мегхалайский", указать и альтернативное - "мейгалейский". Scramble67 (обс.) 10:50, 24 июля 2018 (UTC)
- мегхалайский — мейгалейский на Яндекс.Новостях — 11:3, если просто гуглить или яндексить, тоже будет перевес. Вы предоставили один-единственный сайт. Из-за одного сайта никто ничего переименовывать не будет. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:04, 23 июля 2018 (UTC)
При существовании различных мнений и представлений о явлении статьи Википедии должны по крайней мере упоминать о них, а в идеале — рассказывать. При этом никакое из них нельзя явно или косвенно преподносить как истину.
Статьи о географических объектах на территории России и о географических объектах на территории других государств (кроме тех, в которых русский язык является официальным) именуются в соответствии с официально принятыми русскими названиями. Источниками для этих целей являются:
- атласы и карты, изданные Росреестром (ранее Роскартография, ГУГК СССР)
- ОКАТО (для объектов на территории России)
- официальные акты российских государственных органов об именовании таких объектов на русском языке,
в зависимости от того, какой из этих источников издан позже других.
- Круг источников очень ограничен.--Vestnik-64 04:44, 29 июля 2018 (UTC)
- @Vestnik-64: Благодарю за пояснение. В свете действующих правил ВП:ГН я снимаю свое предложение о переименовании страницы Мегхалайа.
- Однако правило ВП:ГН очевидно не распространяется на название геологического периода, для которого следует пользоваться правилом ВП:НТЗ, см. цитату выше ( ). Соответственно, предлагаю завершить текущее обсуждение на следующих условиях:
- Scramble67 (обс.) 06:11, 31 июля 2018 (UTC)
- Для этого не нужно было выставлять статью о штате на переименование. Добавить информацию о двух вариантах названия геологического периода в соответствующие статьи можно было и на общих основаниях, используя страницы обсуждения в случае каких-либо недоразумений. Отдельной статьи об этом геологическом периоде, как я понимаю, нет. Переименовывать нечего в любом случае. Данное обсуждение я предлагаю закрыть.--Vestnik-64 17:08, 31 июля 2018 (UTC)
- Согласен. Scramble67 (обс.) 17:25, 31 июля 2018 (UTC)
- Для этого не нужно было выставлять статью о штате на переименование. Добавить информацию о двух вариантах названия геологического периода в соответствующие статьи можно было и на общих основаниях, используя страницы обсуждения в случае каких-либо недоразумений. Отдельной статьи об этом геологическом периоде, как я понимаю, нет. Переименовывать нечего в любом случае. Данное обсуждение я предлагаю закрыть.--Vestnik-64 17:08, 31 июля 2018 (UTC)
- Круг источников очень ограничен.--Vestnik-64 04:44, 29 июля 2018 (UTC)
Итог
Название статьи полностью соответствует правилу ВП:ГН. Авторитетные источники для именования штата приведены в статье. Для именования геологического периода, связанного с названием этого штата, в статьях на геологическую тематику можно использовать профильные АИ и другие источники на общих основаниях. Правило ВП:ИС здесь также неприменимо, так как отсутствует сама статья об этом геологическом периоде. --Vestnik-64 18:34, 31 июля 2018 (UTC)
Нет тезок в ВП. -- Badger M. (обс.) 03:57, 23 июля 2018 (UTC)
Итог
Раньше на этом месте было разрешение неоднозначности, но другой оказался Александровичем. Переименовано. — Алексей Копылов 15:00, 26 июля 2018 (UTC)
Видеомонтаж обратно в Монтаж
Участник под ником Фред-Продавец звёзд без обсуждения переименовал страницу Монтаж в обход перенаправления. Такие действия недопустимы, потому что статья охватывает самый общий круг тем, включая звуковой и кинематографический монтаж. Переименование в Видеомонтаж критически сужает тему, некомпетентно и недопустимо и должно быть отменено. Слово «монтаж» в этом контексте общеупотребимо во всех отраслях, связанных с производством контента и не вызывает путаницы со строительным монтажом. В то же время, название «видеомонтаж» может вводить в заблуждение при поиске нужного описания. Считаю необходимым наказать участника, позволяющего себе такие действия. runner (обс.) 05:27, 23 июля 2018 (UTC)
- Родился компромиссный вариант переименования с названием «Монтаж медиаконтента». runner (обс.) 05:51, 23 июля 2018 (UTC)
Итог
Переименовано в Монтаж медиаконтента. runner (обс.) 12:22, 23 июля 2018 (UTC)
Откуда э в первом слоге? Португальско-русская практическая транскрипция вообще не даёт вариантов передачи португальского a (даже в дифтонге или как-то ещё) русской э. На гугл-буксах есть «Лэврадур», но только в одной книге (да и то по кинологии, то есть не АИ); следовательно этот инструмент придётся оставить за скобками (увы!). Участник Francois (ещё одно увы!) находится в вики-отпуске и вряд ли сможет ответить, почему он назвал статью именно так.
Ну и João — это Жуан.
Прошу поддержать переименование. -- 83.220.236.64 12:11, 23 июля 2018 (UTC)
- Небольшая поправка — Лаврадур, Жуан Фернандиш. -- Dutcman (обс.) 18:56, 23 июля 2018 (UTC)
- Откуда такая информация? -- 83.220.239.75 07:25, 24 июля 2018 (UTC)
- Прочитайте внимательно практическую транскрипцию. -- Dutcman (обс.) 09:24, 24 июля 2018 (UTC)
- Читал, и неоднократно. Но вот разобрать, когда же именно заударная португальская e передаётся русской е, а когда — русской и, не смог: запутался… Помогите разобраться: процитируйте, пожалуйста, то место из практической транскрипции, из которого следует, что Fernandes → Фернандиш. И тогда мы с Вами столько статей переименуем! -- 83.220.239.137 21:08, 24 июля 2018 (UTC)
- Чёрным по белому: «или перед конечным s». И там же примеры: Гомиш, Эаниш, Монтиш, Вердиш (порт.) и Монтис, Вердис, Касерис (браз.). -- Dutcman (обс.) 08:13, 25 июля 2018 (UTC)
- «Чёрным по белому»? А «…для географических названий…» — это каким по какому? И рядом с s — ссылочка на ГУГК. Может, я что-то н учёл, и мы обсуждаем географическое название? -- 83.220.236.253 10:49, 25 июля 2018 (UTC)
- Замечание по поводу того, что имя этого мореплавателя — географическое (оказывается!) название, тоже осталось без ответа… Очень удобно! -- 83.220.236.67 22:33, 26 июля 2018 (UTC)
- Продолжим. То, что Вы написали выше, искажает то, что написано по ссылке (там есть и Гомеш и Эанеш; и около них нет пометки «(браз.)»). И, кроме того, Ваши «примеры» избирательны (например, Вы не перенесли сюда самый первый: Diogo Bernardes Диого Бернардеш[15]). -- 83.220.236.253 10:49, 25 июля 2018 (UTC)
- Почему именно эта персоналия ДиогО БернардЕш, а не ДиогУ БернардИш надо спросить у Гиляревского, на которого там есть ссылка. -- Dutcman (обс.) 11:14, 25 июля 2018 (UTC)
- Не понял: то есть, как? «Здесь играем, здесь не играем…»? -- 83.220.238.106 12:21, 25 июля 2018 (UTC)
- «Играем» в соответствии с транскрипцией. А насчёт исключений - к их автору. -- Dutcman (обс.) 13:33, 25 июля 2018 (UTC)
- Где это обсуждалось? -- 83.220.237.147 22:02, 25 июля 2018 (UTC)
- Ответа нет… И, видимо, не будет: некоторые участники не отвечают на неудобные вопросы вообще. -- 83.220.236.67 22:33, 26 июля 2018 (UTC)
- Где это обсуждалось? -- 83.220.237.147 22:02, 25 июля 2018 (UTC)
- Дело в том, что авторитетность источников практической транскрипции, которыми мы обычно пользуемся и которые рекомендуют «и», оспаривается двумя участниками; один из них написал развернутый раздел по передаче безударного e. Но в БРЭ, при передаче географических названий и много где еще принято «и». См. также СО статьи о транскрипции. --М. Ю. (yms) (обс.) 14:56, 25 июля 2018 (UTC)
- И я почему-то уверен, что спорящий со мною незарегистрированный коллега один из оспаривающих. -- Dutcman (обс.) 15:39, 25 июля 2018 (UTC)
- А я знаю, что это не так: я — не эти участники (и даже не один из них). -- 83.220.237.147 22:02, 25 июля 2018 (UTC)
- Да и пример с Диого Бернардеш считаю не корректным, ибо не понимаю, почему он - ДиогО. -- Dutcman (обс.) 15:40, 25 июля 2018 (UTC)
- Вы — настолько специалист? Даже больше, чем Гиляревский (на книгу которого стоит ссылка около «Диого Фернандеш»)? -- 83.220.237.147 22:02, 25 июля 2018 (UTC)
- Это книга «Практическая транскрипция фамильно-именных групп», в которой весьма много косяков (хотя и в Гиляревском/Старостине их есть). Я потом посмотрю саму книгу, но интересно, что участник, добавивший ее, как раз активно оспаривает авторитетность Гиляревского (!) --М. Ю. (yms) (обс.) 08:27, 26 июля 2018 (UTC)
- Не просто косяков, а элементарных опечаток. -- Dutcman (обс.) 21:39, 26 июля 2018 (UTC)
- Это вообще не Гиляревский, там коллектив из 10 авторов, рецензенты не лингвисты ни разу. --М. Ю. (yms) (обс.) 19:28, 26 июля 2018 (UTC)
- А почему вдруг o в имени Lavrador перешло в у, если оно под ударением? В английской Википедии в транскрипции стоит [o]. Burzuchius (обс.) 20:10, 26 июля 2018 (UTC)
- Видимо, создатель статьи ошибся. Лаврадор должно быть. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:30, 26 июля 2018 (UTC)
- Yms, почему? -- 83.220.236.67 22:33, 26 июля 2018 (UTC)
- потому что в фамилии Lavrador o ударное, буква у и [ʊ] в транскрипции
нафантазированынеизвестно откуда взяты. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:15, 27 июля 2018 (UTC)
- потому что в фамилии Lavrador o ударное, буква у и [ʊ] в транскрипции
- Yms, почему? -- 83.220.236.67 22:33, 26 июля 2018 (UTC)
- Burzuchius, у меня встречный вопрос: откуда известно, что o тут — под ударением? -- 83.220.236.67 22:33, 26 июля 2018 (UTC)
- я отвечу: потому что слово кончается на согласную букву, а знака ударения нет. Плюс транскрипция приведена в английской статье, и даже в русской транскрипции, где зачем-то поставили [ʊ], ударение тоже стоит на последнем слоге. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:18, 27 июля 2018 (UTC)
- Чтоб было быстрее — дайте ссылочку, где это прописано в АИ. -- 83.220.239.64 09:26, 27 июля 2018 (UTC)
- Возможно, Вам кажется, что я недостаточно вежливо выразил свою мысль? Попробую ещё раз: участник Yms, не могли бы Вы дать ссылку на АИ, подтверждающую изложенное Вами выше? -- 95.165.173.149 19:19, 28 июля 2018 (UTC)
- Что именно? Что там нет знака ударения? См. статьи на других языках. Найдете где-нибудь знак — свистните. --М. Ю. (yms) (обс.) 19:44, 28 июля 2018 (UTC)
- я отвечу: потому что слово кончается на согласную букву, а знака ударения нет. Плюс транскрипция приведена в английской статье, и даже в русской транскрипции, где зачем-то поставили [ʊ], ударение тоже стоит на последнем слоге. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:18, 27 июля 2018 (UTC)
- Видимо, создатель статьи ошибся. Лаврадор должно быть. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:30, 26 июля 2018 (UTC)
- А почему вдруг o в имени Lavrador перешло в у, если оно под ударением? В английской Википедии в транскрипции стоит [o]. Burzuchius (обс.) 20:10, 26 июля 2018 (UTC)
- Вы — настолько специалист? Даже больше, чем Гиляревский (на книгу которого стоит ссылка около «Диого Фернандеш»)? -- 83.220.237.147 22:02, 25 июля 2018 (UTC)
- Почему именно эта персоналия ДиогО БернардЕш, а не ДиогУ БернардИш надо спросить у Гиляревского, на которого там есть ссылка. -- Dutcman (обс.) 11:14, 25 июля 2018 (UTC)
- «Чёрным по белому»? А «…для географических названий…» — это каким по какому? И рядом с s — ссылочка на ГУГК. Может, я что-то н учёл, и мы обсуждаем географическое название? -- 83.220.236.253 10:49, 25 июля 2018 (UTC)
- Чёрным по белому: «или перед конечным s». И там же примеры: Гомиш, Эаниш, Монтиш, Вердиш (порт.) и Монтис, Вердис, Касерис (браз.). -- Dutcman (обс.) 08:13, 25 июля 2018 (UTC)
- Читал, и неоднократно. Но вот разобрать, когда же именно заударная португальская e передаётся русской е, а когда — русской и, не смог: запутался… Помогите разобраться: процитируйте, пожалуйста, то место из практической транскрипции, из которого следует, что Fernandes → Фернандиш. И тогда мы с Вами столько статей переименуем! -- 83.220.239.137 21:08, 24 июля 2018 (UTC)
- Прочитайте внимательно практическую транскрипцию. -- Dutcman (обс.) 09:24, 24 июля 2018 (UTC)
- Откуда такая информация? -- 83.220.239.75 07:25, 24 июля 2018 (UTC)
Комментарий: коллеги, я прочёл пока только половину обсуждения статьи о транскрипции, но дальше пока двинуться нет возможности (дела-с). Обещаю закончить там через несколько дней и потом вернуться к обсуждению тут. Дождётесь? -- 83.220.236.67 22:33, 26 июля 2018 (UTC)
- Что помешало сразу переименовать? А потом уж можно было бы пообсуждать пару лет нюансы, типа Фернандеш или Фернандиш. Skirienko (обс.) 14:01, 19 декабря 2019 (UTC)
- Ну так что, я переименовываю (в Лаврадор, Жуан Фернандеш)? А потом продолжим обсуждать, не заменить ли ещё и е на и. Skirienko (обс.) 07:08, 7 апреля 2020 (UTC)
Итог
Предыдущее название статьи очевидно неверно. Обсуждение застопорилось почти два года назад на знакомой проблеме: -еш или -иш в окончании? На мой взгляд это не так существенно. Обсуждаемый был старосветским португальцем XV века — будет по португальской традиции Фернандеш. Кому не нравится -еш — открывайте новое обсуждение с вашими аргументами. Skirienko (обс.) 10:30, 8 апреля 2020 (UTC)
Участник из Польши пытается переименовать переносом текста, поэтому выношу сюда. Аргументов не знаю, в польской вики называется «Ręce Boga». @Wojsław Brożyna: пинг на всякий случай. --WikiFido☯ 15:21, 23 июля 2018 (UTC)
- Я дал аргументы и добавил сноску. Это имя неверно. --Wojsław Brożyna (обс.) 15:25, 23 июля 2018 (UTC)
- Против Археологи и неоязычники могут называть одно и то же явление по-разному. Однако, согласно правилам именования статей, название должно быть наиболее узнаваемым. Согласно гуглу, слова Ręce Boga встречаются 7 480 000 раз (чаще всего как словосочетание), тогда как словосочетание Ręce Swaroga не встречается вовсе, а как совпадение двух слов в одном тексте — 16 100 раз. --Злобин П.С. (обс.) 16:47, 23 июля 2018 (UTC)
- Против, конечно же: Бог — он «общепланетарный» бог; а Сварог — одна из 'реализаций'. Эдак, завтра кто-то потребует в этой фразе Будду увековечить, а кто-то послезавтра — Иегову... --AndreiK (обс.) 15:56, 26 июля 2018 (UTC)
- Против, в приоритете должно быть археологическое наименование. Где АИ, что это руки именно Сварога? Номинацию пора бы уже закрыть. -- Nikolay Omonov (обс.) 21:01, 7 декабря 2020 (UTC)
Итог
Аргументов за переименование не предоставлено; хотя, если честно, доводы за текущее название тоже так себе. Но в такой ситуации менять что-то бессмысленно. Вообще, конечно, нужно анализировать, как там в русскоязычных источниках. Если такое вообще есть. GAndy (обс.) 00:45, 23 января 2021 (UTC)
Нет значимых полных тёзок. AndreiK (обс.) 18:13, 23 июля 2018 (UTC)
Итог
Очевидный случай — переименовано. NBS (обс.) 18:59, 23 июля 2018 (UTC)
По инструкции ГУГК, это Стандиш. Кроме того, Стандишем в атласах назван одноимённый город, а также это традиционный наиболее распространённый в АИ вариант передачи фамилии Standish в русских текстах. 2001:4898:80E8:8:D479:AAAA:F48A:B6CB 22:21, 23 июля 2018 (UTC)
- Возражений не имею. — Alemann (обс.) 22:23, 23 июля 2018 (UTC)
Итог
Технический итог: переименовано единственным автором. AndyVolykhov ↔ 18:32, 24 июля 2018 (UTC)