Википедия:К переименованию/28 августа 2009

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

В предыдущем переименовании ВП:К переименованию/20 июня 2009#История Русов (книга) в История русов, чтобы ускорить подведение итога, на месте История русов был создан фиктивный дизамбиг. Фиктивный - поскольку там только ОДНА запись "Историю русов". Итог, закрепляющий это состояние и идущее против правил именования статей, подвёл участник, известный свои стремлением всюду добавлять уточнения - причём его предложение закрепить эту практику в виде изменения в правилах на форуме правил пока не получило (консенсусной) поддержки. К сожалению, мою попытку исправить итог заблокировал один из администраторов (Dinamik), который, в теории, наоборот, должен был бы стоять на страже правил. Чтобы не порождать конфликты (ЗКА/ФА и/или сразу АК), попробуем сначала отменить эти действия, прямо нарушающие правила, здесь. -- AVBtalk 16:00, 29 августа 2009 (UTC)

  • Организационный комментарий: «К сожалению, мою попытку исправить итог заблокировал один из администраторов (Dinamik), который, в теории, наоборот, должен был бы стоять на страже правил» - нельзя ли в этом месте поподробнее? Dinamik 17:31, 29 августа 2009 (UTC)
  • поподробнее? - вы поставили hangon, и Cantor убрал шаблон, не желая вступать с вами в войну администраторов (и только по этой причине). -- AVBtalk 19:07, 29 августа 2009 (UTC)
Думаю, не только по этой причине: «Каким бы ни был итог переименования, Ваши действия ему противоречили... Я не рассматривал правомерность или неправомерность итога; если Вы считаете, что было нарушение правил — добивайтесь переподведения». Давайте посмотрим:
Было обсуждение, был итог, и название с уточнением на название с уточнением изменено не было. Если бы Вы заменили «итог» на «оспоренный итог», вернули шаблон «к переименованию» в статью и попросили переподвести итог по той причине, что не были учтены какие-то важные аргументы, вопросов бы не было: это бы просто означало, что Вы полагаете, что итог был подведён неверно и считаете необходимым его пересмотреть - ситуация не самая желательная, но вполне понятная. Вы же взяли и собрались всё равно переименовать в название без уточнения так, как будто никакого обсуждения и не было. Не думаю, что это правильно. Ни выставление статьи к быстрому удалению, ни простановка шаблона hangon административным действием не является: это может сделать любой участник. Вы предложили статью быстро удалить для возможности переименования, я указал, что не считаю это действие правильным и поставил специально для этих случаев и предназначенный hangon. Вы хотели исправить итог, я посчитал, что Вы делаете это не так, как это нужно делать, и потому проставил hangon.
P.S. «Чтобы не порождать конфликты (ЗКА/ФА и/или сразу АК), попробуем сначала отменить эти действия, прямо нарушающие правила, здесь» - прошу прощения, но я не очень понял, какие конкретно действия предлагается отменить и какие правила были нарушены. Dinamik 00:05, 30 августа 2009 (UTC)
  • не заменяя «итог» на «оспоренный итог» - я предварительно отписался в итоге, что корректирую его. Если желаете, я сейчас могу вытащить ту страницу из архива, заменить "Итог" на "Оспоренный итог" и продолжить дискуссию там. Вы ставите История русов под быстрое удаление - этот фиктивный дизамбиг, который не-дизамбиг, должен быть удалён в любом случае, независимо от переименовани или не-переименования. был итог - нелегитимный. Поскольку итог не соответствовал правилам, а также были учтены аргументы "всё равно уточнение нужно добавить" и проигнорированы аргументы номинатора (что объяснимо, ведь итог подводил заинтересованный участник, позиция которого по уточнениям хорошо известна и которая пока отражения в правилах не нашла). административным действием не является - но было учтено, что hangon проставил админ. какие конкретно действия предлагается отменить - нелегитимный итог и препятствование исправлению этого итога. какие правила были нарушены - ВП:ИС#Уточнения - уточнения добавляются только при наличии неоднозначности. Неоднозначность должна быть реальной и/или должна быть показана с помощью дизамбигов. Голые же рассуждения вида "кто-то когда-то может создать статью с таким же именем" в рассмотрение не должны приниматья, поскольку Википедия - не кофейная гуща. -- AVBtalk 02:17, 31 августа 2009 (UTC)
  • Комментарий по сути наименования: русы - это народ; статья История русов должна либо рассказывать про историю русов, либо вести на неё напрямую или через неоднозначность. У нас есть статья про книгу «История русов». Использовать название История русов для книги нельзя, т. к. в этом случае название не просто будет неточным, но и будет вводить в заблуждение, т. к. вместо статьи про историю русов будет обнаруживаться статья про книгу. Значит, статья про книгу должна называться История русов (книга), а История русов быть страницей разрешения неоднозначностей вида «вообще говоря, история русов — это история народа русы, у нас такой статьи нет, но есть просто статья русы; также есть книга „История русов“». Таким образом, текущее название статьи про книгу следует сохранить. Dinamik 17:41, 29 августа 2009 (UTC)
  • Использовать название История русов для книги нельзя - а вы ведь администратор... ГДЕ В ПРАВИЛАХ ТАКОЕ СКАЗАНО?! Наоброт, в названиях статей убираются кавычки (не «Убрать перископ», но Убрать перископ; не «Комсомольская правда», но Комсомольская правда). Или вы предлагаете переименовать Комсомольская правда и на этом месте создать очередной фиктивный дизамбиг из одной ссылки для Комсомолки? На том основании, что те, кто ищут правду комсомольцев будут вместо этой отсутствующей статьи "по ошибке" попадать на газету? О, какое поле для работы! "Знание-сила", "Наука и жизнь", "Московский комсомолец"... Да? -- AVBtalk 19:07, 29 августа 2009 (UTC)
Извините, но мне кажется, что Вы передёргиваете: про кавычки и ассоциирующиеся с конкретными вещами выражения я речи не вёл. В данном случае проблема в том, что сочетаниями «История <понятия>» у нас обычно озаглавливаются статьи про историю <понятия> и потому сочетание «История русов» ассоциируется с историей русов, а не с книгой. Dinamik 00:05, 30 августа 2009 (UTC)
  • я речи не вёл - а тут принцип одинаковый. "Знание-сила" - это название журнала, но, следуя вашей логике, если не давать его в кавычках или с уточнением, то кто-то может рещить, что это описание силовой составляющей знания. А для "Московский комсомолец" кто-то может решить, что речь и московском подразделении ВЛКСМ. Но если про кавычки вы речи не ведёте, то почему ведёте речь про уточнения? ассоциируется с историей русов - так и я о том же: большинство названий можно с чем-то сассоциировать, однако правила однозначны: уточнения добавляются только в случае наличия неоднозначности, а здесь неоднозначности нет. И если кто-то не знает, что МК - это газета, то это не повод добавлять уточнение. -- AVBtalk 02:17, 31 августа 2009 (UTC)
  • История русов — название книги. Для обозначения истории Киевской Руси такой термин нигде не употребляется. Необходимость в уточнениях отсутствует. Переименовать. --Ghirla -трёп- 00:57, 30 августа 2009 (UTC)
  • Название не должно вводить читателя в заблуждение. Если в заголовке есть слово история, а на самом деле в статье речь идёт о книге, то у читателя такой подход вызовет недоумение (как минимум). Поэтому статья должна называться История русов (книга). Участнику AVB хотелось бы посоветовать анализировать именование статей с точки зрения перспективы, а не с точки зрения текущего положения вещей. Учитывать возможность развития тематики и наполнения красных ссылок. Вот, допустим, захочет аноним (или не совсем опытный участник) написать статью именно про историю русов, а место История русов будет занято книгой. И что ему делать? Аноним, наверно, будет вставлять текст про историю прямо в статью про книгу (а я видел подобные случаи). Не совсем опытный участник на месте анонима может придумать оригинальный заголовок типа История русов (история). Так и получаем кривые названия, а потом их разгребаем... NickSt 01:09, 30 августа 2009 (UTC)
    Статья про историю соответствующего народа давно существует, см. Русь (народ). Гипотетические дублёры будут нещадно удаляться (en:WP:CFORK). --Ghirla -трёп- 01:17, 30 августа 2009 (UTC)
    То статья про сам народ, а про историю там только отдельный параграф. Вот, допустим, из-за большого размера статьи выделят тот параграф в отдельную статью, и — опа, как её назвать? NickSt 09:42, 30 августа 2009 (UTC)
    У этого «народа» (лучше сказать, социальной группы) нет современности. То есть всё что про него можно сказать — это история. --Ghirla -трёп- 09:46, 30 августа 2009 (UTC)
    У этого народа, кроме истории (смотрим статью Русь (народ)), ещё есть этимология названия, гипотезы о происхождении, археологические свидетельства и т.д. А вот один (большой) раздел посвящен конкретно истории, значит вынесение его в статью История русов не будет противоречить никаким правилам. Тем более, одноимённая книга является для этого достаточно веским АИ. NickSt 11:01, 30 августа 2009 (UTC)
  • Вообще-то книга называется История русов или Малой России. Если уточнение чем-то вредно, то можно так и озаглавить статью. Но не История русов (это название меня тоже ввело поначалу в заблуждение). Ufim 06:16, 1 сентября 2009 (UTC)

ИтогПравить

В обсуждении высказано 2 основных мнения: 1) Название книги является наиболее узнаваемым, создание дисамбига не нужно, поскольку других значений нет.

2) История русов — это процесс становления народа "русь", поэтому дисамбиг должен быть сохранен. Статья о книге должна называться с кавычками.

Следует отметить, что названия статей формата История Х, насколько я вижу из поиска, у нас применяются к названиям городов и государств, но не народов, история которые обычно входит в статьи Х. Книги у нас называются без кавычек. Таким образом, аргументы 1) валидны. История русов (книга) переименована в История русов. Victoria 20:56, 2 января 2010 (UTC)

Как такового Чемпионата Латвии не существует, поэтому прошу дать ему истинное название - Высшая лига --Dark Eagle 19:20, 28 августа 2009 (UTC)

Как же не существует? Общелатвийское соревнование сильнейших клубов, разыгрывающих звание чемпиона - это чемпионат Латвии и есть. Dinamik 17:44, 29 августа 2009 (UTC)
Прошу пример из офф. источника, что существует чемпионат Латвии. Чемпионатом можно назвать все лиги разом - Высшую, Первую, Вторую.
Да и тогда почему другие страны имеют свои названия? (Азербайджанская футбольная Премьер-лига, Албанская футбольная Супер-Лига, Английская Премьер-лига, Армянская футбольная Премьер-лига, Высший дивизион Нидерландов по футболу) --Dark Eagle (сказать · вклад) 18:16, 29 августа 2009 (UTC)
В принципе чемпионат - это обычное выражение, а высшая лига завтра может быть переименована ка угодно. --Mheidegger 23:38, 1 октября 2009 (UTC)
Тогда почему..? (пример в предедущем коментарии) --Dark Eagle (сказать · вклад) 19:04, 13 ноября 2009 (UTC)
См. Википедия:Аргументы, которых следует избегать; до этих статей просто ещё руки ни у кого не дошли. Dinamik 21:00, 13 ноября 2009 (UTC)
А я лично (+) За переименование. К слову, "завтра" не переименуют. Максимум перед началом сезона на новый сезон, как это сделала 2 года назад Украина, поменяв вывеску "высшая" на "премьер". И правда, чемпионат только 2 года назад вырос до статуса премьер-лиги, не раньше. Раньше была пародия на шотландский чемпионат - 2 клуба играют, остальные развлекаются. Ну сейчас не об Украине. Ближе к теме. Если говорить об общеупотребимых, а по правилам именования статей должно так, то уж чаще употребляется Майкрософт, чем Микрософт, ФИФА, чем Международная федерация футбола, Высшая лига Латвии, чем чемпионат Латвии. ИМХО. SergeyTitov 13:33, 21 ноября 2009 (UTC)

ИтогПравить

Номинация исправлена - убраны лишние уточнения (было: Музыка в темноте (фильм)Музыка во тьме (фильм)). -- AVBtalk 15:34, 29 августа 2009 (UTC)
На каком основании вы проводите переименования с убиранием уточнением без малейших обсуждений?! Вместо того, чтобы корректировать заголовки, выскажите здесь своё мнение и имейте в виду, что ваше мнение может не совпадать с мнениями других участников. NickSt 15:11, 30 августа 2009 (UTC)
  • На каком основании - на основании правил: ВП:ИС#Уточнения. Причём название статей здесь остаются теми же, убирается только вспомогательная добавка, которая здесь не нужна. выскажите здесь своё мнение - с тем же успехом и той же целью можно было бы потребовать согласовывать здесь ЛЮБОЕ техническое переименование - например, переименование "Мама , не горюй" в "Мама, не горюй". А то мало ли, у кого-то могут быть свои мнения относительно правил (в данном примере - пунктуации). -- AVBtalk 02:26, 31 августа 2009 (UTC)

Согласно следующим АИ www.kinopoisk.ru, [1], А. Афиногеновой переводчице книги Ингмара Бергмана «Картины», озвучки студии Горького для телеканала Культура. Paolo77 14:38, 28 августа 2009 (UTC)

  • (!) Комментарий: у нас кинопоиск не считается АИ. :) -- AVBtalk 15:34, 29 августа 2009 (UTC)
  • В советском кинословаре под ред. Юткевича это «Музыка в темноте».[2] Оставить. --Ghirla -трёп- 00:59, 30 августа 2009 (UTC)


ИтогПравить

Снимаю как номинатор. Надеюсь я ничего не нарушил? Пусть будет перенаправление. Хотя все ж таки считаю что во тьме правильней. Paolo77 21:48, 5 декабря 2009 (UTC)

Добавление в родительном падеже неудачно, ибо создаёт впечатление, что это часть официального названия, в то время как это не так. При этом пропущено слово «апостол». Если название покажется слишком длинным, то можно подумать о том, чтобы сократить слова «Святого апостола», но никак не только «апостола». См. также ниже. --Chronicler 13:26, 28 августа 2009 (UTC)

  • → Переименовать Аргументы убедительные. С.Ю.Корнилов (Санкт-Петербург) 14:05, 28 августа 2009 (UTC)
  • → Переименовать совершенно точно. А то при настоящем названии может сложиться впечатление, что святой апостол Андрей принадлежит исключительно РФ. Да и общая номенклатура именования подобных статей благоволит подобному переименованию, бесспорно. - Zac Allan Слова / Дела 15:31, 28 августа 2009 (UTC)
  • → Переименовать. Пусть будет полное название с уточнением в правильной форме (т.е в скобках). Хотя слово "апостол" традиционно могло опускаться еще во времена империи, в том числе в официальных документах... ничего в этом страшного не наблюдаю. -- Borodun™  16:44, 28 августа 2009 (UTC)
  • Поддерживаю. Видимо, надо ещё Орден Святого апостола Андрея Первозванного переименовать в Орден Святого апостола Андрея Первозванного (Российская империя) и создать дизамбиг из двух пунктов на месте Орден Святого апостола Андрея Первозванного. NickSt 00:56, 30 августа 2009 (UTC)
    Против этого последнего предложения! Абсолютно не нужное усложнение. Однозначно имперский орден первичен и приоритетнее, а федеральный - вторичен, так что уточнение для первого будет уже нарушать правила ВП. Дизамбиг всего для двух статей - абсолютное излишество, вполне достаточно существующих пояснений в шапке каждой статьи. -- Borodun™  14:30, 30 августа 2009 (UTC)
  • → Переименовать согласно аргументации Chronicler и уточнения должны быть в скобках, см. ВП:ИC (вот бы все районы России, Украины, Белоруссии и Казахстана то-же переименовать, по той-же причине...)--User№101 15:20, 5 сентября 2009 (UTC)

ИтогПравить

Переименовано. --Blacklake 18:51, 8 сентября 2009 (UTC)

См. выше. --Chronicler 13:26, 28 августа 2009 (UTC)

  • → Переименовать. см. выше. -- Borodun™  16:44, 28 августа 2009 (UTC)

ИтогПравить

Категории обсуждаются на других страницах (об этом вполне чётко сказано в шапке КПМ) и у них свои шаблоны ({{anacat}} и т.п.). -- AVBtalk 15:35, 29 августа 2009 (UTC)

  • Здесь переименование категории напрямую связано с переименованием статьи, поэтому можно обсуждать их вместе, даже в одной номинации. Как будет названа статья, так будет именоваться и соответсвующая категория. NickSt 00:52, 30 августа 2009 (UTC)
  • обсуждать их вместе - нет вопросов. В каждой из номинаций (здесь для статей и на ОКТО для категорий) ставится {{seealso}} со ссылками друга на друга - и вуаля. -- AVBtalk 07:20, 30 августа 2009 (UTC)
  • Незачем плодить дискуссии. Именование категории здесь автоматически зависит от названия основной статьи. NickSt 11:16, 30 августа 2009 (UTC)

См. выше. --Chronicler 13:26, 28 августа 2009 (UTC)

  • → Переименовать. см. выше. -- Borodun™  16:45, 28 августа 2009 (UTC)

ИтогПравить

Статья удалена по итогам КУ. --Blacklake 19:00, 8 сентября 2009 (UTC)

Еврейские аббревиатуры такого рода в русском языке крайне мало распространены. Ни одна интервики, кроме ивритской, его так не называет. В единственном книжном издании на русском языке (2003) приведено имя «Моше бен Маймон (Маймонид)». В БРЭ он проходит как Маймонид, ту же форму предлагает «Электронная еврейская энциклопедия», но этот вариант не кажется мне удачным. Ср. Категория:Еврейские богословы и формы имён там. --Chronicler 12:45, 28 августа 2009 (UTC)

→ Переименовать --Михаэль Кориц 13:20, 28 августа 2009 (UTC)
  • → Переименовать... хотя, между прочим, я встречаю прежде всего именно Маймонид или Рамбам, а уж потом Моше бен Маймон. - Zac Allan Слова / Дела 15:33, 28 августа 2009 (UTC)
Лично я, искал бы Рамбам, но правильнее, конечно, предложенный вариант. → Переименовать, но не забыть сделать все возможные варианты перенаправления.--Umclidet 16:07, 28 августа 2009 (UTC)
  • Лучше оставить, но если переименовывать, то в «Маймонид», в философских работах на русском языке наиболее распространен.--Gosh 17:38, 29 августа 2009 (UTC)

ИтогПравить

Он практически во всех словарях Маймонид (см.), в него и переименован. --Blacklake 18:46, 8 сентября 2009 (UTC)

См. выше о малораспространённости аббревиатур. Такая форма встречается, скажем, в переводе «Истории средневековой еврейской философии» К. Сират. В ЭЕЭ он Нахманид. --Chronicler 12:45, 28 августа 2009 (UTC)

→ Переименовать --Михаэль Кориц 13:20, 28 августа 2009 (UTC)
Лично я, искал бы Рамбан, но правильнее, конечно, предложенный вариант.→ Переименовать, но не забыть сделать все возможные варианты перенаправления.--Umclidet 16:08, 28 августа 2009 (UTC)

Автоматический итогПравить

Страница была переименована 25 декабря 2009 в 10:56 (UTC) в «Моше бен Нахман» участником Michaelko. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 05:22, 26 декабря 2009 (UTC).

Китайские классические книгиПравить

По всемПравить

Предлагаю унифицировать именования текстов, приведя их в соответствие с традицией последних десятилетий и наиболее авторитетным сейчас русскоязычным источником: энциклопедией «Духовная культура Китая». После переименования нужно будет привести в соответствие также Шаблон:Конфуцианское Четырёхкнижие и Пятикнижие и некоторые другие.

Названия китайских текстов сейчас принято писать через пробел: например, «Антология древнекитайской философии» (1972), перевод «Лунь юя» Л. С. Переломовым (1998), перевод «Го юй» В. С. Таскиным (1987). Исключение представляет «Чуньцю», перевод которой на русский язык издан в 1876 году, и «Шицзин» перевод которой издан в 1957 году. Энциклопедия "ДКК" предлагает написание через пробел, второе слово со строчной буквы. Кроме того, преобладает китайская транскрипция, а не перевод («Ши цзи», а не «Исторические записки»), поэтому лучше те названия, которые переведены, сохранить в китайском варианте. --Chronicler 11:40, 28 августа 2009 (UTC) В БРЭ «И цзин» раздельно, «Шицзин» слитно, а «Шуцзина» там нет. --Chronicler 11:50, 28 августа 2009 (UTC)

Переименовать все, кроме Записи о Трёх царствах. Предлагаемое взамен наименование малоупотребительно. Насчёт «И цзина» тоже есть сомнения. Всё-таки наш проект рассчитан на самый широкий круг читателей, что отражено, кстати, и в правилах именования статей. Стрёмно как-то давать статьям такие имена, под которыми их будет искать разве что узкий кружок китаеведов. --Ghirla -трёп- 01:05, 30 августа 2009 (UTC)
Таки редиректы уже отменили? --RYUS 11:35, 30 августа 2009 (UTC)
Если бы редиректы решали проблемы именования статей, то необходимость в ВП:КПМ давно бы отпала. Редиректы редиректами, а статьи согласно правилам именования должны носить наиболее употребительные и легко узнаваемые имена. --Ghirla -трёп- 15:28, 30 августа 2009 (UTC)
  • легко узнаваемые имена - (!) Комментарий: "Книгу перемен" и "Ицзин" я знаю, "И цзин" - нет. -- AVBtalk 02:27, 31 августа 2009 (UTC)
  • А у меня на полке стоит «И цзин». Так что вопрос вкуса. --Chronicler 10:34, 31 августа 2009 (UTC)
Не вижу последовательности. Если мы посчитаем, что более узнаваемы «Книга песен», «Исторические записки» и «Беседы и суждения», то можно всё передать в русском переводе. Но раз в китаеведении приняты именно транскрипции, то пусть будет так. Кстати, в каких источниках употребителен вариант «Записи о Трёх царствах»? --Chronicler 10:34, 31 августа 2009 (UTC)
Вообще мне казалось, что пример про Великую китайскую стену (чуть ниже) Вы вполне могли понять...
Кто сказал, что всё нужно переделать? Вы слишком утрируете...
Почему американо-английский фильм «The Men Who Stare at Goats» проходит у нас в вики как «Безумный спецназ» ? Даже с моими скромными познаниями английского, я бы не позволил себе его так перевести.
А про «Книгу перемен» я вообще молчу. Я не думаю, что тот, кто её переводил не знал её оригинального названия на китайском. Кроме того, как уже замечено, оно явно прижилось. Сейчас я говорю только об этом произведении, так как другие не видел и не держал в руках.
Если хотите, то можно сделать перенаправление и указать в статье 2 названия, но первым, на мой взгляд, должно быть «Книга перемен».
Между прочим, до сих пор находятся авторы, которые переводят уже давно привитое название «Сок в красном тереме», как «Сон в красной комнате» или «Сон в красном доме», а иногда даже «Сон в красном особняке». Ведь lou переводится на английский в частности как mansion (а mansion в свою очередь переводится как особняк). Только в вики об этих названиях ничего не сказано, так как они менее популярны, но ведь согласитесь, разница между теремом и комнатой очень большая.
(!) Комментарий: Есть ещё одно. С моим решением по данной статье никак не связанное.
Не смотря на то, что в своих статьях связанных с китайскими произведениями, актерами и т.п. я руководствовался таблице палладия, это вовсе не значит, что я её признаю. IMHO на мой взгляд этот человек был вообще немножко глуховатым и слуха хорошего явно не имел. Если что-то и нужно менять, так это его систему. У нас даже конституцию меняют в России и «часто даже к лучшему», так почему мы должны основываться на таблице палладия всё время? Тем более, что многим она кажется весьма «противоречивой»? Я предложил бы как её аналог, использовать транскрипцию (например: «hong lou meng»). А то мы не «дальше Китайцев» в некоторых отношениях пойдём (пример: «把戏吧») . Не говоря уже о том, что они постоянно опускают согласную «Р», или меняют её на ретрофлекс или «el».
Кстати у них, если что-то прижилось (например, Верхоянск上扬斯克 то есть "Верх+янск" - P.S. "New-York" они не переводили как "新纽" - "Новый Йорк") то они его так и оставляют, не взирая ни на какие правила. «Великое китайское правило» гласит: «Произноси так, как удобно, не взирая ни на какие правила».
Мне кажется или у них вообще отсутствуют какие-либо правила по произношению такого рода слов? =) -- Хитрый Петр 22:38, 24 декабря 2009 (UTC)

Ши-ЦзинШи цзинПравить

Автоматический итогПравить

Страница была переименована 30 декабря 2009 в 22:48 (UTC) в «Ши цзин» участником Mstislavl. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:58, 31 декабря 2009 (UTC).

Шу-цзинШу цзинПравить

Автоматический итогПравить

Страница была переименована 30 декабря 2009 в 22:54 (UTC) в «Шу цзин» участником Mstislavl. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:58, 31 декабря 2009 (UTC).

Книга ПеременИ цзинПравить

Wikipedia interwiki section gear icon.svg
Поиск источников
Google: Книга ПеременИ цзин
Google Книги: Книга ПеременИ цзин
Яндекс: Книга ПеременИ цзин
Запросы в Яндексе: Книга ПеременИ цзин
Яндекс.Новости: Книга ПеременИ цзин

См. также Категория:Ицзин. --Chronicler 11:40, 28 августа 2009 (UTC)

  • (−) Против Уже устоявшееся название. В России, много людей не знает, как она произносится на китайском языке (свидетельство тому на тех же поисковиках). Тем более, это перевод. Зачем заимствовать что-то, когда это уже есть у нас в языке? Это так же, как и Великая Китайская стена, должна находиться в Русской Вики как - "Чан Чэн" (Вместо этого, находится совсем другая статья). Хитрый Петр 07:17, 28 ноября 2009 (UTC)

ИтогПравить

Преобладание в 3 раза в общем поиске, в новостных источниках И цзин, как правило, сопровождает в качестве пояснения основное название. Не переименовано. Категория оставлена, тут уже действуют внутренние правила, а не частота и узнаваемость.--Victoria 21:49, 1 января 2010 (UTC)

Лунь ЮйЛунь юйПравить

Автоматический итогПравить

Страница была переименована 30 декабря 2009 в 22:57 (UTC) в «Лунь юй» участником Mstislavl. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:58, 31 декабря 2009 (UTC).

Цзо-чжуаньЦзо чжуаньПравить

Автоматический итогПравить

Страница была переименована 1 января 2010 в 20:55 (UTC) в «Цзо чжуань» участником Mstislavl. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 12:56, 7 января 2010 (UTC).

Ши-цзиШи цзиПравить

Автоматический итогПравить

Страница была переименована 1 января 2010 в 20:57 (UTC) в «Ши цзи» участником Mstislavl. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 12:56, 7 января 2010 (UTC).

Юань-шиЮань шиПравить

(+) За Дефисы в китайских названиях — это архаизм, хотя не всегда от этого стоит избавляться. --S10241875 18:30, 15 ноября 2009 (UTC)

Автоматический итогПравить

Страница была переименована 30 декабря 2009 в 23:17 (UTC) в «Юань ши» участником Mstislavl. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:58, 31 декабря 2009 (UTC).

Записи о Трёх царствахСань-го чжиПравить

(+) За Matrim 14:38, 12 ноября 2009 (UTC)

Автоматический итогПравить

Страница была переименована 26 ноября 2009 в 08:25 (UTC) в «Сань-го чжи» участником Matrim. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 09:13, 26 ноября 2009 (UTC).

Ли СаоЛи саоПравить

Wikipedia interwiki section gear icon.svg
Поиск источников
Google: ЛисаоЛи сао
Google Книги: ЛисаоЛи сао
Яндекс: ЛисаоЛи сао
Запросы в Яндексе: ЛисаоЛи сао
Яндекс.Новости: ЛисаоЛи сао

Русские поэтические переводы исходят из «Лисао», но в книге М. Е. Кравцовой и в энциклопедии раздельно. --Chronicler 11:40, 28 августа 2009 (UTC)

Автоматический итогПравить

Страница была переименована 1 января 2010 в 21:38 (UTC) в «Лисао» участником Mstislavl. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 12:56, 7 января 2010 (UTC).

Дао Дэ ЦзинДао дэ цзинПравить

Автоматический итогПравить

Страница была переименована 1 января 2010 в 21:43 (UTC) в «Дао дэ цзин» участником Mstislavl. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 12:56, 7 января 2010 (UTC).

В связи с угрозами одностороннего переименования со стороны участника AVB выношу вопрос на общее обсуждение. --Ghirla -трёп- 06:18, 28 августа 2009 (UTC)

Перенесено со страницы Обсуждение участника:Ghirlandajo.

Вы уверены в том, что сотворили? В результате ващих действий статья, у которой во введении написано "Версальский мирный договор" стала называться "Версальский договор", а Версальский мирный договор - остался редиректом на Версальский договор (значения). Вам не кажется, что вы несколько всё запутали? Я же собирался убрать уточнение у дизамбига, а Версальский мирный договор я перенаправил на этот же дизамбиг (хотя поверх него можно было бы переименовать 1919 год, это для меня непринципиально). -- AVBtalk 06:02, 26 августа 2009 (UTC)

Под термином «Версальский договор» в 95 % случаев имеется в виду тот, который завершил мировую войну (en:Treaty of Versailles). (Это я говорю как автор статьи о другом Версальском договоре). С исправлением редиректов, надеюсь, можно разобраться и без моей помощи. Если у вас на уме какая-то более хитрая схема именования — обратитесь на ВП:КПМ, такие вопросы требуют обсуждения. --Ghirla -трёп- 07:23, 26 августа 2009 (UTC)
  • имеется в виду тот - тогда вы должны, в первую очередь, переделать введение, чтобы название соответствовало введению и наоборот. без моей помощи - вообще-то, раз уж вы вмешались в процесс переименований, то вам и карты в руки, чтобы отразить ваше переименование и в статье. хитрая схема именования - ничего хитрого - моя задача установить связанность статей через дизамбиги и между дизамбигами, при этом минимизировать переходы через редиректы (в дизамбигах и шаблонах) и убрать избыточные уточнения там, где они имеются (когда для некоторой статьи с уточнением есть редирект с тем же названием без уточнения). -- AVBtalk 09:20, 26 августа 2009 (UTC)
  • Он всё правильно сделал и правильно аргументирует. Пару-тройку дней назад я наткнулся на эту ситуацию с Версалем и тогда ещё тоже удивился. :о) Но ничего не предпринял. Nickpo 09:53, 26 августа 2009 (UTC)
  • Вы про кого - "он"? PS: Поскольку я что-то не слышу ответа о логике проведённого переименования, завтра-послезавтра я переименую статью в соответствии с введением. -- AVBtalk 23:28, 27 августа 2009 (UTC)
  • В подавляющем большинстве языковых разделов этот договор проходит без уточнения "мирный". Очевидно, именно так он известен наибольшему числу читателей. Поэтому я против переименования. --Ghirla -трёп- 06:20, 28 августа 2009 (UTC)
    Строго говоря закончило Первую мировую войну Компьенское перемирие. По характеру Версальский договор лучше бы назвать «Версальский диктат». Поэтому я субъективно склоняюсь к названию без слова «мирный». — Obersachse 17:38, 28 августа 2009 (UTC)
  • с угрозами одностороннего переименования - во-первых, ваше, конечно, было многосторонним? Во-вторых, не угроза - вы же отказались давать ответ (просто игнорировали меня). Наконец, повторяю: речь не о переименовании как самоцели, а том, что название должно соответствовать введению и наоброт. Сейчас во введении написано "Версальский МИРНЫЙ договор". В связи с этим мне непонятна ваша настойчивость, почему вы переименовали статью в "Версальский договор", но при этом отказываетесь менять введение. ЕСЛИ БЫ вы поменяли также и введение, (у меня) вопросов не было бы. Но раз уж вы вынесли вопрос на КПМ - что ж, пусть пройдёт заодно и обсуждение, что же должно быть во введении И в названии страницы. -- AVBtalk 15:20, 29 августа 2009 (UTC)
  • Хочу обратить внимание всех на то, что если, к примеру, через Яндекс (www.ya.ru) поискать «Версальский договор» то на 1.09.09 выходило в результатах 170 тысяч ссылок, а если искать «Версальский мирный договор» то только 82 тысячи ссылок. Вам не кажется что это отражает сравнительную степень употребляемости этого понятия в его словарных формах, и его степень цитируемости ? Может конечно возникнуть вопрос о том, что Яндекс ищет все подряд, но думаю что у всех хватит благоразумия признать что все-таки в большинстве случаев упоминается именно обсуждаемый здесь Версальский договор. Поэтому я тоже против переименования, и за приведение в порядок статьи. AlexxKorum 11:21, 1 сентября 2009 (UTC)

Оставить Версальский договор! 99.235.182.239 04:07, 2 октября 2009 (UTC)


  • На протяжении нескольких веков в Версале под Парижем время от времени заключались различные договора, либо подводившие черту под под окончанием той или иной войны, либо образовывавшие коалицию союзников в войне. Наиболее известными из них являются:

Версальский договор 1756 года (наступательный договор в войне за Силезию (1756-1763));

Версальский договор 1783 года знаменовавший окончание Войны за независимость США (1775-1783);

Версальский договор 1871 года по окончании Франко-прусской войны 1870-1871 гг.;

Версальский договор 1919 года, завершивший Первую мировую войну 1914-1918 гг.

В этой связи название статьи "Версальский договор" не отражает того, о каком договоре идёт речь. Поэтому в названии обязательно следует указать год заключения договора, в данном случае это 1919 год. Можно написать: "Версальский договор 1919 года" или "Версальский мирный договор 1919 года", или, на худой конец, "Версальский мир 1919 года", но ни в коем случае не просто "Версальский договор" - название, вводящее людей если не в замешательство, то в раздумье, о чём конкретно данная статья. --КИН 01:02, 23 октября 2009 (UTC)

ИтогПравить

В обсуждении высказано неопровергнутое мнение, что название без "мирный" является наиболее кратким узнаваемым для этого договора 1919 года, и средний читатель при поиске имеет в виду именно его. Выгоды от переименования статьи неочевидны, а 95% внутренних ссылок пострадают. В то же время, есть несколько договоров, которые без уточнения попадают под это название. Не переименовано. Victoria 20:37, 2 января 2010 (UTC)

  1. В существующем названии нет слова девочка. А Шаркбой — это Мальчик-Акула.
  2. Гугл даёт 12900 для русифицированного варианта и 2790 для существующего варианта. -- Алексей Волчатников 05:53, 28 августа 2009 (UTC)
  • (−) Против: см. таблицу. А Ваши данные получились из-за того, что Вы не поставили кавычки. -- Velfr 06:15, 28 августа 2009 (UTC)
Wikipedia interwiki section gear icon.svg
Поиск источников
Google: Приключения Шаркбоя и ЛавыПриключения Мальчика-Акулы и Девочки-Лавы
Google Книги: Приключения Шаркбоя и ЛавыПриключения Мальчика-Акулы и Девочки-Лавы
Яндекс: Приключения Шаркбоя и ЛавыПриключения Мальчика-Акулы и Девочки-Лавы
Запросы в Яндексе: Приключения Шаркбоя и ЛавыПриключения Мальчика-Акулы и Девочки-Лавы
Яндекс.Новости: Приключения Шаркбоя и ЛавыПриключения Мальчика-Акулы и Девочки-Лавы
  • (−) Против: насколько я помню и как показывает Кинопоиск, в России фильм прокатывался именно с текущим названием. --Emaus 01:52, 21 сентября 2009 (UTC)

ИтогПравить

Не переименовано. Victoria 23:24, 30 декабря 2009 (UTC)

Других Соников лично я не знаю, а делать дизамбиг, как в АнглоВики, нелогично по причине отсутствия соответствующих статей в рувики. Допускаю также такие варианты, как Соник (персонаж) или возврат к англоязычному (хотя последнее нежелательно). — Qweedsa 04:09, 28 августа 2009 (UTC)

  • → Переименовать, но в Соник (персонаж). Отсутствие статей - не повод для узурпирования места Соник персонажем. Нужно сделать дизамбиг Соник с красными ссылками на необходимые статьи, перенаправить туда же Sonic. См. Соник Икс, Соник Юс (правильна ли транскрипция). Возможно, надо делать дизабиг на базе Sonic the Hedgehog (странное название дизамбига, да и не всё там касается такого названия). NickSt 23:43, 28 августа 2009 (UTC)
  • НАПОМИНАЮ вам, что уточнения даются только в случае наличия неоднозначности - то есть наличия статей (включая дизамбиги) С ТЕМ ЖЕ НАЗВАНИЕМ. "Соник Икс" и "Соник" - это НЕ идентичные названия, так же, как не идентичны, например, Петропавловск и Петропавловск-Камчатский. Ваша страсть давать уточнения везде известна, но вы ещё не внесли поправки в правила ВП:ИС. -- AVBtalk 15:52, 29 августа 2009 (UTC)
  • Ваша страсть к удалению уточнений (и редиректов), там где они необходимы, еще более известна. Несмотря на слегка неидентичные названия, держать Соник Икс и Соник (персонаж) надо в одном дизамбиге Соник. Ибо читателю так будет намного удобнее. Ведь читатель не обязан знать, как в заголовке записан Икс. И, пожалуйста, не используйте КАПСЛОК. NickSt 00:47, 30 августа 2009 (UTC)
  • неидентичные - именно. Слегка или не слегка - но НЕидентичные. в одном дизамбиге... - не спорю. ...Соник - не согласен. Если статья с названием "Соник" будет одна, то давать её с уточнением неразумно, лучше дизамбиг (в котором только один "Соник" и все остальные "похожие") дать с уточнением. не обязан знать, как в заголовке записан Икс - не вопрос. Если он вместо "Соник Икс" перейдётна "Соник", то в шапке он увидит ссылку . не используйте КАПСЛОК - к сведению, капслок служит не только для выражения эмоций, но и для акцентирования слов и даже предложений. Причём, иногда, простоты ради, его даже используют вместо знака ударения ("дОговор или договОр", "бОльшие/большИе"). -- AVBtalk 07:30, 30 августа 2009 (UTC)
  • А по какой причине персонажу надо отдавать место Соник? Лишь по той, что сейчас нет других статей? Абсурдно. Они могут появиться в любой момент. В гугле в первой десятке по запросу "Соник" только один результат посвящён ёжику, прочие - электронож, флеш-игра, сонник - кстати, часто неправильно пишут. Значит, доминирующего значения нет. Ещё посмотрите дизамбиг en:Sonic. Есть, например, en:Sonic (train), значит, возможна статья Соник (поезд). Соответственно, предложение: переименовать дизамбиг Sonic the Hedgehog в Соник и дополнить его ссылками на ещё не созданные статьи. Персонажу дать имя Соник (персонаж). NickSt 10:56, 30 августа 2009 (UTC)
  • сейчас нет других статей? - именно. Ни статей, ни дизамбига, показывающего, что существуют другие объекты/субъекты с названием "Соник", статей для которых в википедии пока нет по недоразумению. сонник - кстати, часто неправильно пишут. - это можно дать в дизамбиге в "см. также". А ссылка на дизамбиг всегда должна быть в шапке соответствующей статьи. Но такая ошибка в написании, полагаю, в данном случае не тот аргумент, который следует учесть при решении, кому отдать имя. переименовать дизамбиг Sonic the Hedgehog в Соник - может быть; нужно смотреть, ответ дам позже. Тут ещё ведь с гадюшниками редиректов разбираться надо... -- AVBtalk 02:37, 31 августа 2009 (UTC)
  • → Переименовать, безусловно - хотя бы из-за отсутствующего пробела. Причём это можно было сделать и без номинации на КПМ, поскольку редирект Соник и так ведёт сюда. PS: Там среди редиректов целый гадюшник:
А ещё есть дизамбиг Sonic the Hedgehog, на который имеются следующие редиректы:
Да уж, любители уточнений и описательных названий развлекаются по полной. -- AVBtalk 15:52, 29 августа 2009 (UTC)
  • На данный момент считаю, что правильнее будет отдать главную страницу Соник персонажу. Дополнительное слово «Ёж» считаю ненужным, исходя из логики, которой будут руководствоваться при поиске. По поводу значений из других областей — стоит сперва подумать, а будут ли они вообще на русский переводиться — многие случаи правильнее оставить с английским написанием. К тому же на данный момент статей других тематик не представлено (и когда они появятся — не известно). Вот если появятся, тогда и выставите еще одну номинацию на дизамбик. Ну а на статьи, посвященные играм, мультфильмам, комиксам и прочему о персонаже, в принципе можно перейти и из самой статьи (для того и придумали навигационные шаблоны). Тут вопроса о дизамбике в принципе быть не может, ибо главный персонаж приоритетнее произведений о нем.
    Тучу перенаправлений удалить, ибо создавали их явно от безделия:
    • Соник Супер-ёжик — используется лишь в одной статье, причем рядом в скобках стоит прямая ссылка.
    • SatAM — ссылка из дизамбика на сам дизамбик.
    • Sonic the Hedgehog (Ёжик Соник) — вообще что-то странное и неиспользуемое.
    • Ежик Соник — в принципе не имеет места быть, поскольку надо через «Ё» писать... ну и прочие. Sporewing 10:21, 5 сентября 2009 (UTC)

Автоматический итогПравить

Страница была переименована 3 октября 2009 в 20:27 (UTC) в «Ёжик Соник» участником Winterheart. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:51, 4 октября 2009 (UTC).