Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Орфооформление. С уважением Кубаноид; 06:25, 7 ноября 2017 (UTC)

Итог

Или Мечеть Аббаса Мирзы (Ереван). С уважением Кубаноид; 06:28, 7 ноября 2017 (UTC)

Итог

Автор уже переименовал так, как предложено. Vcohen (обс.) 08:43, 7 ноября 2017 (UTC)

И остальные в Категория:Двусторонние отношения Папуа — Новой Гвинеи. С уважением Кубаноид; 10:36, 7 ноября 2017 (UTC)

  • Уважаемый Кубаноид, вы меня извините, я искренне не понимаю — кроме Израиля об отношениях Папуа Новой Гвинеи есть еще 6 страниц с Австралией, Индонезией, Китаем, США, Филиппинами и Францией. Давайте тогда на переименование и всех их. Я вообще не понимаю, смысла выставлять эти статьи на переименование (обсуждение): найдите один хороший АИ о том, как пишется по правилам прилагательное, образованное от названия этой страны, и переименуйте все сразу в одностороннем порядке сами. Есть правило — есть однозначное написание. Нет правила — оставим как есть. Спасибо. Kreecher (обс.) 18:22, 7 ноября 2017 (UTC)
  • Прилагательное от названия "Папуа - Новая Гвинея" - "новогвинейский. На то есть множество русскоязычных АИ по истории, политологии и дипломатии. Например: Лебедев, "Внешняя политика Австралии (1939-1974)" - речь не об острове, а о государстве (в тот момент - автономии, ранее - подопечной территории ООН), автономия называется Папуа - Новой Гвинеей, но население - новогвинейцами. То же самое в журнале "Международная жизнь" за 1971. Лазарев, "Национальные проблемы современного Востока": парламент Папуа-Новой Гвинеи, но парламентарии новогвинейские. Опять Лазарев, "Национальный вопрос в странах Востока". Папуа - Новая Гвинея называется страной (хотя речь обратно об автономии), без "Папуа" не употребляется, но прилагательное - "новогвинейский" безо всякого "папуа-". То же самое в книгах Малаховского "История колониализма в Океании", "История Австралии" и "Остров райских птиц: История Папуа Новой Гвинеи", в книге Степанчук "Просвещение и подготовка национальных кадров в странах Океании". Слово "папуа-новогвинейский" присутствует в словаре Лопатина, но почти не употребляется в АИ на тему самой Папуа - Новой Гвинеи (в гугль-книгах находится только одна книга Бутинова-Сологуба "Проблемы этнографии и истории культуры народов"). 2001:4898:80E8:9:0:0:0:4A6 22:40, 10 ноября 2017 (UTC)

Итог

Да, прилагательное есть и оно жизнеспособно. Однако текущие названия унифицированы по типу А - отношения, Б - 1 государство, В - 2 государство. схема проста и понятна, и тратить множество сил на поиск кучи официальных прилагательных о всех странах, бессмысленная трата сил и времени. Не переименовано. DragonSpace 14:53, 2 ноября 2019 (UTC)

Написание «супер-герои» не соответствует общепринятому.--AcidDJDennis (обс.) 14:33, 7 ноября 2017 (UTC)

Итог

Поиск источников
Google Книги: "Скотланд-Ярд""Скотленд-Ярд"

Раз у участников возникли вопросы с правильным названием (страницу переименовывают туда-сюда), спрошу здесь. По АРПТ неясно: а обязательна для геграфических названий, а для прочего возможно э/е. Поиск в гугл-книгах тоже не даёт однозначного ответа. Интуитивно хочется Скотленд-Ярд, ну просто так привычнее. Кто там самый авторитетный в таком случае? P.S. Коллеги, только не спорьте, можно или нельзя было без обсуждения и надо ли было перед выставлением сюда переименовать. ВП:Справедливость. Викизавр (обс.) 16:00, 7 ноября 2017 (UTC)

Итог

Переименовано в Скотленд-Ярд 26 августа 2018--Francuaza (обс.) 11:40, 14 февраля 2019 (UTC)