Открыть главное меню
Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 27 августа • 28 августа • 29 августа • 30 августа • 31 августа • 1 сентября • 2 сентября • 3 сентября • 4 сентября • 5 сентября • 6 сентября • 7 сентября • 8 сентября • 9 сентября • 10 сентября • 11 сентября • 12 сентября • 13 сентября • 14 сентября • 15 сентября • 16 сентября • 17 сентября << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Пулльман, СимонПульман, ШимонПравить

Если судить по польскому написанию, то он Шимон, да и фамилия его пишется через одну букву лПульман. -- Dutcman (обс.) 13:47, 9 августа 2019 (UTC)

По правилам транскрипции — «Шимон Пулльман». — 109.120.14.145 15:17, 9 августа 2019 (UTC)
  • Да, только фамилия у него не польская. -- Dutcman (обс.) 16:23, 9 августа 2019 (UTC)
    А какая? — 109.120.15.15 08:09, 11 августа 2019 (UTC)
    Немецкая. -- Dutcman (обс.) 08:33, 11 августа 2019 (UTC)
    Транскрипция с немецкого тоже «Пулльман», да и на немецкую фамилию не очень-то похоже (и как так вышло, что здесь нет ни одного немца?). — 109.120.56.15 11:13, 11 августа 2019 (UTC)
    Вы очень удивитесь, но Фонвизин — фамилия немецкая. -- Dutcman (обс.) 11:25, 11 августа 2019 (UTC)
    Очень ценная информация. - 109.120.56.15 11:36, 11 августа 2019 (UTC)
    Нет, Фонвизин — это русская фамилия (хоть и немецкого происхождения). А вот немецкой фамилии Vonwisin (Vonwiesin или как?) не существует. -- 83.220.236.114 22:04, 12 августа 2019 (UTC)
    Ибо фон Визен. -- Dutcman (обс.) 22:14, 12 августа 2019 (UTC)
    Фонвизин — это одна фамилия, фон Визен — другая; и это разные фамилии. Да, они родственны, но разные.
    Но обсуждении Фонвизиных здесь — флуд. -- 83.220.236.114 22:28, 12 августа 2019 (UTC)
Еще неплохо было бы выяснить, почему в других википедиях он Simon. К тому же первые 25 лет его жизни Царство Польское входило в состав России, поэтому наверняка у его имени есть официальное русское написание. — 109.120.56.15 11:02, 11 августа 2019 (UTC)

ТугиТхагиПравить

Так в БРЭ. — Schrike (обс.) 14:54, 9 августа 2019 (UTC)

ИтогПравить

Переименовано по БРЭ. Вариант «тхаги» соответствует практической транскрипции слова ठग्गी и тоже употребим в литературе, вплоть до Пелевина. --М. Ю. (yms) (обс.) 11:33, 17 августа 2019 (UTC)