Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Вопрос унификации википедии. Если принято называть статьи без удвоения букв (Кадиш, Кидуш, Кдуша) несмотря на источники, то и статью следует переименовать в "Кидуш ха-шем". Если продолжать именовать статью как "Киддуш ха-Шем" по источнику, то переименовать остальные статьи как "Каддиш", "Киддуш", "Кдушша" и еще сотни статей. — Evrey9 (обс.) 04:21, 19 мая 2024 (UTC)
- Почему Шем с маленькой буквы? Nikolay Omonov (обс.) 05:18, 19 мая 2024 (UTC)
- Бернфельд С. Киддуш га-шем и Хиллул га-шем // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1911. — Т. IX. — Стб. 459—461. Evrey9 (обс.) 05:36, 19 мая 2024 (UTC)
- Источник мягко говоря устарел в плане написания. Nikolay Omonov (обс.) 07:05, 19 мая 2024 (UTC)
- С чего ему быть с заглавной? Тут википедия на русском, а не на древнем иврите (где заглавных вообще нет). Шем не является именем собственным, не является оно также и нарицательным, использующемся в качестве метонимии Бога. Это просто бессмысленный слог, часть длинного заимствованного термина. 24.19.227.195 07:52, 20 мая 2024 (UTC)
- С того, что так в АИ; с того, что это имя собственное, использующееся в качестве замены имени Бога. Видимо, прежде чем писать, лучше ознакомиться с вопросом, чтобы хотя бы не противоречить самому себе (википедия на русском, а не на древнем иврите (где заглавных вообще нет).. — ВП как раз на русском, в котором, в отличие от иврита, есть прописные буквы, и имя собственное пишется с прописной буквы). Nikolay Omonov (обс.) 08:34, 20 мая 2024 (UTC)
- В русском языке - не выступает. Возможно, я плохо сформулировал, хотя мне кажется, что просто вы плохо поняли, но в русском языке Шем не является собственным именем, а чем оно является в древнем иврите, этим следует заниматься в ивритской википедии. Например, в арабском языке в имени Рахматулла есть очевидное слово Аллах, но мы не пишем имя РахматуЛла с заглавной Л. Зато возникает другой вопрос. Является ли "киддуш ха-Шем" киддушем в русском понимании этого слова? Если является, то почему в статье не пишут «киддуш „Ха-Шем“» (молитва "Отче наш", молитва "Аве Мария", мантра "Ом мани падме хум", песня "Бесаме мучо") - название в кавычках, первое слово названия с заглавной буквы, остальные в зависимости от смысла в языке оригинала. Ведь тогда "Ха-Шем" является именем собственным - только не Бога, а киддуша. Тогда статья должна называться Ха-Шем (кидуш). Если же "киддуш ха-Шем" киддушем в русском понимании не является, то есть все сочетание неделимо без потери смысла, часть "киддуш" не склоняется, то почему он вообще пишется одновременно без кавычек (вокруг всего термина) и раздельно? Это целое многосоставное слово, а слова в русской орфографии за крайне редким исключениям пишутся слитно или через дефис. 24.19.227.195 18:29, 20 мая 2024 (UTC)
- Одна из наиболее авторитетных энциклопедий по данной теме, которая и использована как основной источник, пишет так. Насчёт написания ха- можно дискутировать, но Шем и русском языке имя собственное, только заимствованное, как Аллах, Баал и т. п.
РахматуЛла не пишется так потому что это одно слово, если бы по каким-то причинам было бы два - могли быть варианты.
Киддуш ха-Шем кроме прочего может рассматриваться как устойчивое выражение. Nikolay Omonov (обс.) 18:43, 20 мая 2024 (UTC)- Зачем вы в своей статье "Киддуш ха-Шем" пишете "Имя Божье"? В русском языке нет такого понятия "Имя" с большой буквы. По-русски пишут "имя Божие, Божье имя" как в источнике. Evrey9 (обс.) 04:42, 21 мая 2024 (UTC)
- Каким образом она моя? Немного унифицировал по источнику. Если имя Бога — со строчной буквы, если без уточнения, Имя, то прописная.
Откуда вывод, что в русском языке «такого понятия с большой буквы нет»? Источник не на русском?
«Божие» — церковнославянизм, в источнике один раз «[Божьего] Имени» (не «Божиего»), а дальше «имя Бога». Nikolay Omonov (обс.) 06:34, 21 мая 2024 (UTC)- Бернфельд С. Киддуш га-шем и Хиллул га-шем // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1911. — Т. IX. — Стб. 459—461. Evrey9 (обс.) 08:52, 21 мая 2024 (UTC)
- Зачем вы снова приводите источник с явно устаревшей терминологией? Nikolay Omonov (обс.) 08:54, 21 мая 2024 (UTC)
- Писать слово с большой буквы посреди фразы "Киддуш ха-Шем" - это англицизм. Рудименты находим, например, в названии статьи "Рош ха-Шана", очевидно переводной из английской википедии. Evrey9 (обс.) 11:34, 21 мая 2024 (UTC)
- Русскоязычный авторитетный профильный источник пишет так. На этом вопрос можно закрыть.
Англицизмов (пока я не вижу, что это англицизм, кроме вашего утверждения) в русском языке полно.
Название праздника Рош ха-Шана — именно в таком написании — дают Краткая еврейская энциклопедия, Российский этнографический музей, Музей антропологии и этнографии и, наконец, ее «величество» БРЭ.
По-вашему, все эти источники используют англицизм и пишут не по-русски; может, они переводные из английской википедии? Nikolay Omonov (обс.) 11:50, 21 мая 2024 (UTC)- Тема начата про унификацию русской википедии. Почему Йом-кипур и рядом Рош ха-Шана? Или Вы Хотите, Чтобы Тут Все Писали Таким Манером? Evrey9 (обс.) 12:15, 21 мая 2024 (UTC)
- Я хочу, чтобы писалось по АИ, а не по вашим персональным представлениям и личным толкованиям. Nikolay Omonov (обс.) 12:19, 21 мая 2024 (UTC)
- Тема начата про унификацию русской википедии. Почему Йом-кипур и рядом Рош ха-Шана? Или Вы Хотите, Чтобы Тут Все Писали Таким Манером? Evrey9 (обс.) 12:15, 21 мая 2024 (UTC)
- Русскоязычный авторитетный профильный источник пишет так. На этом вопрос можно закрыть.
- Писать слово с большой буквы посреди фразы "Киддуш ха-Шем" - это англицизм. Рудименты находим, например, в названии статьи "Рош ха-Шана", очевидно переводной из английской википедии. Evrey9 (обс.) 11:34, 21 мая 2024 (UTC)
- Зачем вы снова приводите источник с явно устаревшей терминологией? Nikolay Omonov (обс.) 08:54, 21 мая 2024 (UTC)
- Бернфельд С. Киддуш га-шем и Хиллул га-шем // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1911. — Т. IX. — Стб. 459—461. Evrey9 (обс.) 08:52, 21 мая 2024 (UTC)
- Каким образом она моя? Немного унифицировал по источнику. Если имя Бога — со строчной буквы, если без уточнения, Имя, то прописная.
- Зачем вы в своей статье "Киддуш ха-Шем" пишете "Имя Божье"? В русском языке нет такого понятия "Имя" с большой буквы. По-русски пишут "имя Божие, Божье имя" как в источнике. Evrey9 (обс.) 04:42, 21 мая 2024 (UTC)
- Одна из наиболее авторитетных энциклопедий по данной теме, которая и использована как основной источник, пишет так. Насчёт написания ха- можно дискутировать, но Шем и русском языке имя собственное, только заимствованное, как Аллах, Баал и т. п.
- В русском языке - не выступает. Возможно, я плохо сформулировал, хотя мне кажется, что просто вы плохо поняли, но в русском языке Шем не является собственным именем, а чем оно является в древнем иврите, этим следует заниматься в ивритской википедии. Например, в арабском языке в имени Рахматулла есть очевидное слово Аллах, но мы не пишем имя РахматуЛла с заглавной Л. Зато возникает другой вопрос. Является ли "киддуш ха-Шем" киддушем в русском понимании этого слова? Если является, то почему в статье не пишут «киддуш „Ха-Шем“» (молитва "Отче наш", молитва "Аве Мария", мантра "Ом мани падме хум", песня "Бесаме мучо") - название в кавычках, первое слово названия с заглавной буквы, остальные в зависимости от смысла в языке оригинала. Ведь тогда "Ха-Шем" является именем собственным - только не Бога, а киддуша. Тогда статья должна называться Ха-Шем (кидуш). Если же "киддуш ха-Шем" киддушем в русском понимании не является, то есть все сочетание неделимо без потери смысла, часть "киддуш" не склоняется, то почему он вообще пишется одновременно без кавычек (вокруг всего термина) и раздельно? Это целое многосоставное слово, а слова в русской орфографии за крайне редким исключениям пишутся слитно или через дефис. 24.19.227.195 18:29, 20 мая 2024 (UTC)
- С того, что так в АИ; с того, что это имя собственное, использующееся в качестве замены имени Бога. Видимо, прежде чем писать, лучше ознакомиться с вопросом, чтобы хотя бы не противоречить самому себе (википедия на русском, а не на древнем иврите (где заглавных вообще нет).. — ВП как раз на русском, в котором, в отличие от иврита, есть прописные буквы, и имя собственное пишется с прописной буквы). Nikolay Omonov (обс.) 08:34, 20 мая 2024 (UTC)
- Бернфельд С. Киддуш га-шем и Хиллул га-шем // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1911. — Т. IX. — Стб. 459—461. Evrey9 (обс.) 05:36, 19 мая 2024 (UTC)
- Относительно передачи в русском слов с дагешем существуют правила, на которых и нужно основываться. Например, словарь Баруха Подольского передает на русском без удвоения согласной. Nikolay Omonov (обс.) 08:44, 20 мая 2024 (UTC)
- Для именования статей первичны "подтверждаемые авторитетными источниками названия, которыее для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым", а любые правила - вторичны. Если есть устоявшийся в русскоязычных АИ (включая словари, но не сводя к ним) вариант - мы будем использовать его, если нет - тогда можно смотреть, какие правила существуют и приложимы. Шуфель (обс.) 20:14, 13 июня 2024 (UTC)
- Барух Подольский все время повторял, что он отражает современный разговорный иврит. На современном иврите, конечно, звучит "кидуш" без удвоения. Но если (если!) у нас есть традиция соблюдать удвоение в древних терминах, то словари Подольского оказываются нерелевантными. Vcohen (обс.) 07:47, 27 марта 2025 (UTC)
- А зачем нам эта традиция? Любая такая статья в первую очередь о современном понятии в современном иудаизме, потому что иудаизм это живая традиция. Равно в христианстве все термины приведены в соответствие с их современным церковным изводом. Nikolay Omonov (обс.) 07:55, 27 марта 2025 (UTC)
- У нас есть, например, статьи Шаббат и Каббала. Это не традиция? Vcohen (обс.) 08:27, 27 марта 2025 (UTC)
- Названия должны отражать современный извод. Nikolay Omonov (обс.) 09:17, 27 марта 2025 (UTC)
- Какой извод? Мы же говорим не про христианскую традицию. Vcohen (обс.) 09:22, 27 марта 2025 (UTC)
- Условно говоря. Вариант языковой нормы. Nikolay Omonov (обс.) 09:45, 27 марта 2025 (UTC)
- Какой извод? Мы же говорим не про христианскую традицию. Vcohen (обс.) 09:22, 27 марта 2025 (UTC)
- Названия должны отражать современный извод. Nikolay Omonov (обс.) 09:17, 27 марта 2025 (UTC)
- У нас есть, например, статьи Шаббат и Каббала. Это не традиция? Vcohen (обс.) 08:27, 27 марта 2025 (UTC)
- Кто такие "мы" у которых могла бы быть такая традиция? Если пишущие на русском - то ни на уровне зафиксированных правил, ни на уровне фактического использования (куда ни посмотри, всегда будет удвоение) такой традиции нет. Если редакторы википедии, то наша писанная традиция - писать удвоенную согласную, только если такое написание данного конкретного слова же закрепилось (преобладает) в русскоязычных АИ. Шуфель (обс.) 09:07, 27 марта 2025 (UTC)
- Но не включая словарь Подольского, потому что в нем не будет никаких удвоений. Vcohen (обс.) 09:15, 27 марта 2025 (UTC)
- Не понял вашей реплики. Чтоб узнать, что закрепилось, что не закрепилось - нужно пойти и посмотреть чем побольше АИ (как я сделал это с Йом-кипур), естественно, включая словарь Подольского. Шуфель (обс.) 09:24, 27 марта 2025 (UTC)
- Я здесь написал уже, что в словаре Подольского не будет никаких удвоений по определению. Он не отражает ту разницу, которую мы ищем. Vcohen (обс.) 09:36, 27 марта 2025 (UTC)
- Как это не отражает? Словарь Подольского без сомнения отражает один из вариантов написания слова Киддуш на русском языке. Вопрос, что в других АИ. Нам нужно либо ответить на этот вопрос, либо закрыть номинацию как неподготовленную/нерагуметированную. Учитывая, что такие номинации с единственным аргументом "Давайте писать единообразно" были сделаны коллегой @Evrey9 во множестве, я бы предпочел просто закрыть ее техническим итогом, раз номинатор так и не удосужился провести анализ АИ. Шуфель (обс.) 10:00, 27 марта 2025 (UTC)
- Я здесь написал уже, что в словаре Подольского не будет никаких удвоений по определению. Он не отражает ту разницу, которую мы ищем. Vcohen (обс.) 09:36, 27 марта 2025 (UTC)
- Не понял вашей реплики. Чтоб узнать, что закрепилось, что не закрепилось - нужно пойти и посмотреть чем побольше АИ (как я сделал это с Йом-кипур), естественно, включая словарь Подольского. Шуфель (обс.) 09:24, 27 марта 2025 (UTC)
- Мы это участники ВП. На чем основаны утверждения в приведенной ссылке и почему они игнорируют словарь Подольского, не ясно. Nikolay Omonov (обс.) 09:19, 27 марта 2025 (UTC)
- Утверждения в приведенной ссылке основаны на консенсусе редакторов Википедии - более-менее единственном, на чем такое решение в Википедии может основываться. Про "почему они игнорируют словарь Подольского" не понял - чтобы можно было говорить об "игнорировании", нужна причина, по которой именно словарь Подольского должен стоять превыше всего корпуса АИ. Такой причины нет. Конечно, если вы готовы взяться за анализ всего корпуса АИ по этому вопросу, основанные на таком анализе предложения наверняка смогут изменить консенсус. А пока имеем то, что имеем. Шуфель (обс.) 09:33, 27 марта 2025 (UTC)
- Консенсус основан на анализе АИ или нет? Где можно ознакомиться с перечнем этих АИ? Nikolay Omonov (обс.) 09:46, 27 марта 2025 (UTC)
- На чем именно основан этот консенсус, возможно, можно узнать, если заняться викиархеологией. Я такого намерения не имею, но легко предположу, что серьезного анализа АИ для каждого из пунктов Проект:Израиль/Транскрипция иврита 2 не было. Как я уже написал - если вы готовы взяться за анализ всего корпуса АИ по этому вопросу (да и всем остальным пунктам согласованных правил), то основанные на таком анализе предложения наверняка смогут изменить консенсус. А пока имеем то, что имеем. Шуфель (обс.) 09:54, 27 марта 2025 (UTC)
- Этот консенсус, не будучи принят в качестве решения АК, правила, руководства или итога посредника, принятый неизвестно когда и неизвестно на основании чего, не может считаться консенсусом.
Там в самом начале «Данные правила не касаются устоявшихся названий». Устоявшуюся ситуацию отражает Подольский.
Я писал название на основании ЭЕЭ, но Подольский это языковой, более специализированный источник (источник дб не просто формальным АИ, но и профильным).
Таким образом, исходя из нынешней ситуации, если следовать ВП:ПРОВ, ВП:АИ и ВП:Эксперт (а не непонятной странице в рамках Проект и не некой непонятной традиции), удвоения быть не должно.
Если вы хотите сказать, что этих АИ для анализа недостаточно, то я могу ответить, что мне неизвестны другие АИ именно для написания слова на русском. Древняя ЕЭБЕ для определения современного написания, понятное дело, не подходит. Если у вас нет других кроме Подольского профильных (языковых) источников, надо опираться на имеющиеся, а не (опять же повторюсь) на непонятный консенсус в рамках Проект и не на некую непонятную традицию. Nikolay Omonov (обс.) 11:12, 27 марта 2025 (UTC)- У меня глупый вопрос. В словаре Подольского статья состоит из написания на иврите, транскрипции русскими буквами и перевода на русский язык. Что из этого (второе или третье) мы должны использовать? Vcohen (обс.) 11:20, 27 марта 2025 (UTC)
- Вы можете привести цитату? Nikolay Omonov (обс.) 11:22, 27 марта 2025 (UTC)
- Пожалуйста. 1. מוֹהֵל ז' [ר' מוֹהֲלִים] 2. моhель м.р.[мн.ч. моhалим] 3. моэль (человек, производящий обрезание) Vcohen (обс.) 12:17, 27 марта 2025 (UTC)
- моэль Nikolay Omonov (обс.) 12:49, 27 марта 2025 (UTC)
- То есть не транскрипция, а перевод. Но с каких пор иврит-русский словарь в его русской части является авторитетным на написание слов на русском языке? Да, я понимаю, что в нем представлены слова, которых нет в обычных словарях. Но все-таки - англо-русский или испанско-русский словарь мы не стали бы использовать для проверки написания слов на русском языке. Vcohen (обс.) 12:57, 27 марта 2025 (UTC)
- Если это специфические слова из англосферы? Nikolay Omonov (обс.) 13:02, 27 марта 2025 (UTC)
- Ну допустим. Но Подольский никогда не был специалистом по русскому языку. Vcohen (обс.) 13:26, 27 марта 2025 (UTC)
- Если это специфические слова из англосферы? Nikolay Omonov (обс.) 13:02, 27 марта 2025 (UTC)
- То есть не транскрипция, а перевод. Но с каких пор иврит-русский словарь в его русской части является авторитетным на написание слов на русском языке? Да, я понимаю, что в нем представлены слова, которых нет в обычных словарях. Но все-таки - англо-русский или испанско-русский словарь мы не стали бы использовать для проверки написания слов на русском языке. Vcohen (обс.) 12:57, 27 марта 2025 (UTC)
- моэль Nikolay Omonov (обс.) 12:49, 27 марта 2025 (UTC)
- Пожалуйста. 1. מוֹהֵל ז' [ר' מוֹהֲלִים] 2. моhель м.р.[мн.ч. моhалим] 3. моэль (человек, производящий обрезание) Vcohen (обс.) 12:17, 27 марта 2025 (UTC)
- Вы можете привести цитату? Nikolay Omonov (обс.) 11:22, 27 марта 2025 (UTC)
- Консемсус - это то, о чем согасились участники Википедии. То что принято АК, правилом и т.д. - это решение АК, правило и т.д. конесусв этом не нуждается. Вы можете сказать, что имеюсийся консеснус не основан на соататочно глубоком анализе АИ, но вы не можете объявить его не-консенсусом оттого, что лично вам он не нравится. Там в самом начале «Данные правила не касаются устоявшихся названий». О чем я уже не знаю сколько раз здесь повторил - для обоснованного решения нужно проверять по АИ, есть ли у обсуждаемого название устоявшиестя варианты. Шуфель (обс.) 19:32, 27 марта 2025 (UTC)
- "Устоявшуюся ситуацию отражает Подольский." Как вы это узнали?! Объясните. По-моему, устоявшаяся ситуация - это когда в ЭСБЕ, БСЭ, БРЭ, ЭЕЭ и десятки-другом словарей, энциклопедий и книг по религии написано одно и то же. Ну или хотя быв 80% процентах этих АИ. Вы не можете говорить о том, что норма написания устоялась на основании одного источника. ВП:ПРОВ, ВП:АИ не имеют к обсуждаемому ворпросу никаког отношения, для именования статей, как я и писал в самом начале этой ветки мы смотрим на ВП:ИС: "подтверждаемые авторитетными источниками названия, которыее для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым" - собственно частный консенсу о транскрипции с ивртита для случая удвоения сводится ровно к тому же самому. Если есть устоявшийся в русскоязычных АИ (включая словари, но не сводя к ним) вариант - мы будем использовать его; если нет - ну, об этом можно поговрить, кога кто-нибудь проведет анализ. Как я уже объснил, для данного обсуждения лично я делать это не намерен. Шуфель (обс.) 19:42, 27 марта 2025 (UTC)
- У меня глупый вопрос. В словаре Подольского статья состоит из написания на иврите, транскрипции русскими буквами и перевода на русский язык. Что из этого (второе или третье) мы должны использовать? Vcohen (обс.) 11:20, 27 марта 2025 (UTC)
- Этот консенсус, не будучи принят в качестве решения АК, правила, руководства или итога посредника, принятый неизвестно когда и неизвестно на основании чего, не может считаться консенсусом.
- На чем именно основан этот консенсус, возможно, можно узнать, если заняться викиархеологией. Я такого намерения не имею, но легко предположу, что серьезного анализа АИ для каждого из пунктов Проект:Израиль/Транскрипция иврита 2 не было. Как я уже написал - если вы готовы взяться за анализ всего корпуса АИ по этому вопросу (да и всем остальным пунктам согласованных правил), то основанные на таком анализе предложения наверняка смогут изменить консенсус. А пока имеем то, что имеем. Шуфель (обс.) 09:54, 27 марта 2025 (UTC)
- Консенсус основан на анализе АИ или нет? Где можно ознакомиться с перечнем этих АИ? Nikolay Omonov (обс.) 09:46, 27 марта 2025 (UTC)
- Утверждения в приведенной ссылке основаны на консенсусе редакторов Википедии - более-менее единственном, на чем такое решение в Википедии может основываться. Про "почему они игнорируют словарь Подольского" не понял - чтобы можно было говорить об "игнорировании", нужна причина, по которой именно словарь Подольского должен стоять превыше всего корпуса АИ. Такой причины нет. Конечно, если вы готовы взяться за анализ всего корпуса АИ по этому вопросу, основанные на таком анализе предложения наверняка смогут изменить консенсус. А пока имеем то, что имеем. Шуфель (обс.) 09:33, 27 марта 2025 (UTC)
- Но не включая словарь Подольского, потому что в нем не будет никаких удвоений. Vcohen (обс.) 09:15, 27 марта 2025 (UTC)
- А зачем нам эта традиция? Любая такая статья в первую очередь о современном понятии в современном иудаизме, потому что иудаизм это живая традиция. Равно в христианстве все термины приведены в соответствие с их современным церковным изводом. Nikolay Omonov (обс.) 07:55, 27 марта 2025 (UTC)
- У нас есть другой АИ? Nikolay Omonov (обс.) 13:26, 27 марта 2025 (UTC)
- Думаю, что надо анализировать употребление в прессе на русском языке. Vcohen (обс.) 13:31, 27 марта 2025 (UTC)
- Пресса в данном случае не АИ. Ее авторитетность во всяком случае ниже Подольского. Nikolay Omonov (обс.) 13:34, 27 марта 2025 (UTC)
- Я нашел у Подольского наш сабж. 1. קִידוּש הַשֵם 2. кидуш hашем 3. мученическая смерть во имя веры. Транскрипция (2) нам не подходит, а перевод (3) просто не содержит того, что мы ищем. Vcohen (обс.) 13:40, 27 марта 2025 (UTC)
- Речь ведь шла о каком-то общем подходе с удвоениями. Удвоения нет. Nikolay Omonov (обс.) 13:44, 27 марта 2025 (UTC)
- Где его нет? Мы возвращаемся к транскрипции (2)? Vcohen (обс.) 13:49, 27 марта 2025 (UTC)
- Думаю, при отсутствии чего бы то ни было еще, да. Nikolay Omonov (обс.) 13:53, 27 марта 2025 (UTC)
- Тогда вот еще пример из того же словаря: 1. תַמוּז ז' 2. тамуз м.р. 3. Таммуз, название 10-го месяца евр. календаря. В транскрипции нет удвоения (потому что она написана по системе Подольского, предназначенной для транскрипций, не для употребления в русском тексте), в переводе есть (потому что Подольский посмотрел, как это слово пишут по-русски). Короче говоря, этот словарь не предназначен для этого. Поиск в нем ответа про удвоение требует владения искусством наподобие циркового. Vcohen (обс.) 14:07, 27 марта 2025 (UTC)
- Хорошо, тогда эту номинацию надо закрывать. Nikolay Omonov (обс.) 14:11, 27 марта 2025 (UTC)
- Тогда вот еще пример из того же словаря: 1. תַמוּז ז' 2. тамуз м.р. 3. Таммуз, название 10-го месяца евр. календаря. В транскрипции нет удвоения (потому что она написана по системе Подольского, предназначенной для транскрипций, не для употребления в русском тексте), в переводе есть (потому что Подольский посмотрел, как это слово пишут по-русски). Короче говоря, этот словарь не предназначен для этого. Поиск в нем ответа про удвоение требует владения искусством наподобие циркового. Vcohen (обс.) 14:07, 27 марта 2025 (UTC)
- Думаю, при отсутствии чего бы то ни было еще, да. Nikolay Omonov (обс.) 13:53, 27 марта 2025 (UTC)
- Где его нет? Мы возвращаемся к транскрипции (2)? Vcohen (обс.) 13:49, 27 марта 2025 (UTC)
- Речь ведь шла о каком-то общем подходе с удвоениями. Удвоения нет. Nikolay Omonov (обс.) 13:44, 27 марта 2025 (UTC)
- Я нашел у Подольского наш сабж. 1. קִידוּש הַשֵם 2. кидуш hашем 3. мученическая смерть во имя веры. Транскрипция (2) нам не подходит, а перевод (3) просто не содержит того, что мы ищем. Vcohen (обс.) 13:40, 27 марта 2025 (UTC)
- Пресса в данном случае не АИ. Ее авторитетность во всяком случае ниже Подольского. Nikolay Omonov (обс.) 13:34, 27 марта 2025 (UTC)
- Думаю, что надо анализировать употребление в прессе на русском языке. Vcohen (обс.) 13:31, 27 марта 2025 (UTC)
- Перед тем, как говорить про унификацию, следует проанализировать, согласно Википедия:Именование статей, существует ли наиболее узнаваемое для русскоговорящих читателей название - из подтвержденных авторитетными источниками?
- Итак, раз аргументация к переименованию затрагивает статьи "Каддиш", "Киддуш", "Кдушша" - что говорят обо всех этих терминах русскоязычные АИ? Есть устоявшийся вариант или нет? А что с вариантами для Киддуш ха-Шем /Кидуш ха-шем? И какие итоги о переименовании этих статей были подведены раньше? Без ответа на эти вопросы обсуждение не имеет смысла. Шуфель (обс.) 20:07, 13 июня 2024 (UTC)
- Мне наиболее логичным кажется вариант Кидуш ха-Шем:
- удвоение не нужно
- Шем — с прописной буквы, все-таки про Бога речь.
- Какой-то устоявшейся формы написания השם по-русски я не нашел, встречаются все возможные и невозможние варианты (гашем, хаШем, Ашем и так далее), поэтому лучше выбрать тот вариант, который логичнее. @Vcohen: — есть мнение? Komap (обс.) 21:01, 26 марта 2025 (UTC)
- Могу однозначно подтвердить насчет разнообразия, включая удвоение. Я сам бы написал так же, но не знаю почему. Vcohen (обс.) 07:41, 27 марта 2025 (UTC)
- @Шуфель, «вы не можете объявить его не-консенсусом оттого, что лично вам он не нравится» — где я писал, что мне что-то не нравится? Приведите пожалуйста ссылку. Я не вижу консенсус, не вижу обсуждение, на основании которого принят этот консенсус. У меня нет никакой уверенности, что это консенсус, а не написанный одним человеком с потолка текст. И искать его истоки, заниматься археологией, это не мое бремя доказывания.
«„Устоявшуюся ситуацию отражает Подольский“ Как вы это узнали?!» — обычно языковые словари отражают языковую ситуацию. Но может я ошибаюсь, и это не так?
«По-моему, устоявшаяся ситуация — это когда в ЭСБЕ, БСЭ, БРЭ, ЭЕЭ и десятки-другом словарей, энциклопедий и книг по религии написано одно и то же» — а что в них написано? Нужно либо приводить их анализ, либо закрывать номинацию.
Насчёт ЭСБЕ, БСЭ — их действительно нужно использовать для анализа современного написания еврейских терминов? Даже не знаю, с чего тут начать. Такие вещи пожалуйста через КОИ.
«ВП:ПРОВ, ВП:АИ не имеют к обсуждаемому ворпросу никаког отношения» — и ниже — «мы смотрим на ВП:ИС: „подтверждаемые авторитетными источниками названия, которыее для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым“» — что-то здесь не стыкуется.
«для обоснованного решения нужно проверять по АИ, есть ли у обсуждаемого название устоявшиестя варианты» — я уже писал коллеге, что источников в количестве более одного нет, номинацию надо закрывать.
«Как я уже объснил, для данного обсуждения лично я делать это не намерен» — его тут видимо никто делать не намерен, включая номинатора. Без источников все эти обсуждения только отнимают время. Ниже подвёл предварительный итог. Nikolay Omonov (обс.) 20:34, 27 марта 2025 (UTC)
Предварительный итог
правитьИсточники никто искать видимо не намерен, включая номинатора. Нынешнее написание по ЭЕЭ. Других сопоставимых источников не приведено. Посему переименовывать основний нет. Если этот предварительный итог не будет обоснованно (обоснованно, то есть с использованием АИ, а не собственных соображений и текстов неясного происхождения) и в разумное время оспорен, его имеет смысл сделать окончательным. Nikolay Omonov (обс.) 20:39, 27 марта 2025 (UTC)
- В принципе, я не возражаю против итога, но хочу обратить внимание на два момента.
ЭЕЭ не АИ для википедии для транскрипции/транслитерации. Да и статья там называется не «Киддуш ха-Шем»: там буква х с черой над буквой, это символ, который они используют для передачи ה. Мы его не используем (я даже не знаю, как его набрать: как x̄, только кириллический).
Другой момент, менее важный: если мы выберем вариант с дабл-д, то и статью про собственно кид(д)уш надо переименовать.«Источники никто искать видимо не намерен» — это не так, естественно; просто АИ, например на киберленинке, пишут вразнобой. Komap (обс.) 12:06, 30 марта 2025 (UTC)- Надеюсь, не будет сторонников передавать ה через Г.. Nikolay Omonov (обс.) 12:11, 30 марта 2025 (UTC)
- Если АИ так пишут, то почему нет? Габима, Гаарец. Komap (обс.) 12:29, 30 марта 2025 (UTC)
- Хорошая идея про статью Кидуш. Хочется одни и те же слова передавать одинаково в заголовках разных статей. Я недавно делал такое заявление про "бейт", но это касается и слова "кидуш", и, кстати, слова "ха-шем". Поскольку в данной статье оба слова из неоднократно употребляемых, то можно попробовать выбрать вариант из этих соображений. Vcohen (обс.) 13:35, 30 марта 2025 (UTC)
- Источниками это но подтверждается. Nikolay Omonov (обс.) 13:54, 30 марта 2025 (UTC)
- Что именно? Vcohen (обс.) 14:03, 30 марта 2025 (UTC)
- Удвоение. Nikolay Omonov (обс.) 14:03, 30 марта 2025 (UTC)
- Ну так значит есть один вариант, который можно использовать последовательно везде? Vcohen (обс.) 14:05, 30 марта 2025 (UTC)
- Мы же уже обсуждали это. Никто не хочет искать источники. Nikolay Omonov (обс.) 14:10, 30 марта 2025 (UTC)
- Вот я верю сказанному выше "пишут вразнобой". Значит, мы должны сами (как бы это ни противоречило принципам Википедии) выбрать вариант. Vcohen (обс.) 14:13, 30 марта 2025 (UTC)
- Мы же уже обсуждали это. Никто не хочет искать источники. Nikolay Omonov (обс.) 14:10, 30 марта 2025 (UTC)
- А в каком АИ удвоение?
Повторюсь, ЭЕЭ не АИ для наименований, так как они используют принципиально другую транскрипцию (и расширенную кириллицу). Komap (обс.) 14:09, 30 марта 2025 (UTC)- Что вы предлагаете делать? Nikolay Omonov (обс.) 14:12, 30 марта 2025 (UTC)
- См. выше (Кидуш ха-Шем) или ниже (Освящение Имени). Komap (обс.) 14:15, 30 марта 2025 (UTC)
- Что вы предлагаете делать? Nikolay Omonov (обс.) 14:12, 30 марта 2025 (UTC)
- Ну так значит есть один вариант, который можно использовать последовательно везде? Vcohen (обс.) 14:05, 30 марта 2025 (UTC)
- Удвоение. Nikolay Omonov (обс.) 14:03, 30 марта 2025 (UTC)
- Что именно? Vcohen (обс.) 14:03, 30 марта 2025 (UTC)
- Источниками это но подтверждается. Nikolay Omonov (обс.) 13:54, 30 марта 2025 (UTC)
- Надеюсь, не будет сторонников передавать ה через Г.. Nikolay Omonov (обс.) 12:11, 30 марта 2025 (UTC)
- У меня новое предложение: Освящение Имени.
Например: jewishagency.org, toldot, [1], [2], [3] и т. д. Komap (обс.) 14:13, 30 марта 2025 (UTC)- @Vcohen, @Komap, отвечу на обе последние реплики. Да, вариант Освещения мне лично нравится. Но нужен анализ источников. Nikolay Omonov (обс.) 14:17, 30 марта 2025 (UTC)
- Ойййй... Vcohen (обс.) 14:17, 30 марта 2025 (UTC)
- Я так понимаю, этот вариант не компромиссный... Komap (обс.) 14:19, 30 марта 2025 (UTC)
- А он задумывался как компромиссный? Сорри. Vcohen (обс.) 14:26, 30 марта 2025 (UTC)
- Хотел уйти в сторону от споров. По моему мнению, даже неидеальное название — лучше, чем много лет висящая плашка о переименовании. Komap (обс.) 14:30, 30 марта 2025 (UTC)
- А какие остались возражения против варианта Кидуш ха-Шем? Vcohen (обс.) 15:14, 30 марта 2025 (UTC)
- У меня никаких. Komap (обс.) 13:37, 14 апреля 2025 (UTC)
- А какие остались возражения против варианта Кидуш ха-Шем? Vcohen (обс.) 15:14, 30 марта 2025 (UTC)
- Хотел уйти в сторону от споров. По моему мнению, даже неидеальное название — лучше, чем много лет висящая плашка о переименовании. Komap (обс.) 14:30, 30 марта 2025 (UTC)
- А он задумывался как компромиссный? Сорри. Vcohen (обс.) 14:26, 30 марта 2025 (UTC)
- Что не так? На русском надо писать. Nikolay Omonov (обс.) 14:22, 30 марта 2025 (UTC)
- В данном случае на русском можно написать только нечто очень отдаленное от изначального смысла. Это не освящение и не имени. Vcohen (обс.) 14:26, 30 марта 2025 (UTC)
- Я предполагаю, что это не «самый узнаваемый вариант» понятия. Зато решает множество других вопросов. Komap (обс.) 14:29, 30 марта 2025 (UTC)
- Я так понимаю, этот вариант не компромиссный... Komap (обс.) 14:19, 30 марта 2025 (UTC)
- Удвоение согласных в русском языке в заимствованных словах это вообще
древнее злостарая имперская норма, в силу консервативности русского письменного языка пережившая и советский период, и все реформы, и устранение удвоений в ряде других славянских языков.
А все эти г вместо ה это и вовсе закрепление старой ошибочной нормы. Это все равно, что писать везде Иегова. Nikolay Omonov (обс.) 04:09, 4 апреля 2025 (UTC) - Поскольку поддержанной аргументации не было, предлагаю сделать предварительный итог окончательным, но дальше открыть тему (я открою) в какой-нибудь более общем месте (в проекте Иудаика?) об унификации. Действительно, такие темы не надо решать в отношении только одной статьи. Nikolay Omonov (обс.) 04:14, 4 апреля 2025 (UTC)
- У меня два вопроса в двух диаметрально противоположных направлениях. Во-первых, если мы здесь все за устранение удвоения, то почему Вы не хотите переименовать без удвоения? Во-вторых, я не очень понимаю связь между удвоением и навешенным на него политическим ярлыком ("старая имперская норма"). Но второй вопрос можно будет обсудить и в новом обсуждении, если оно состоится. Vcohen (обс.) 07:20, 4 апреля 2025 (UTC)
- Второй вопрос лучше в новом обсуждении.
Против, потому что были возражения (не с моей стороны). Nikolay Omonov (обс.) 13:40, 4 апреля 2025 (UTC)
- Второй вопрос лучше в новом обсуждении.
- У меня два вопроса в двух диаметрально противоположных направлениях. Во-первых, если мы здесь все за устранение удвоения, то почему Вы не хотите переименовать без удвоения? Во-вторых, я не очень понимаю связь между удвоением и навешенным на него политическим ярлыком ("старая имперская норма"). Но второй вопрос можно будет обсудить и в новом обсуждении, если оно состоится. Vcohen (обс.) 07:20, 4 апреля 2025 (UTC)
- Коллеги, будем номинацию закрывать? Анализа источников нет. После предварительного итога от коллеги было предложение о русскоязычном именовании (с источниками), которое я допустил как вариант, но другой коллега отверг.
Не хочется, чтобы тема оставалась вечнозелёной. Тем более, вопросы подняты и хотелось бы двигаться дальше.
После ее закрытия (ранее как-то нет смысла) точно-точно открою обсуждение по унификации таких наименований в проекте Иудаика. Nikolay Omonov (обс.) 10:53, 13 апреля 2025 (UTC) - «Не хочется, чтобы тема оставалась вечнозелёной.» — полностью согласен.
Меня устраивают все три варианта (закрыть и перенести в проект Иудаика; переименовать в «Кидуш ха-Шем» либо перевести на русский), но от годами висящей номинации надо избавляться. Komap (обс.) 13:37, 14 апреля 2025 (UTC)
Итог
править
Уж больше двух недель как написал предварительный итог. А со времён открытия номинации почти год. Не переименовано. Аргументация в предварительном итоге.
С вечнозелёными обсуждениями, к которым уже все давно утратили интерес, вообще надо бороться. Никто не мешает открыть обсуждение вновь, если появятся реальные, то есть АИ-шные аргументы.
Как и обещал, открываю обсуждение по унификации таких наименований. Nikolay Omonov (обс.) 08:42, 19 апреля 2025 (UTC)
Гайич → Гаич
правитьПо всем
правитьГајић. Вуковица: в начале слова и после гласных: ји→и. - Schrike (обс.) 07:10, 19 мая 2024 (UTC)
- А что по написанию в источниках у всех трёх персоналий? Футболло (обс.) 23:13, 19 мая 2024 (UTC)
фр. Guédiawaye. Город в Сенегале. Гэдьяве — так на Яндекс-картах, например (хотя там же «департамент Гедиауэй»). — Schrike (обс.) 08:24, 19 мая 2024 (UTC)
- По инструкции по передаче топонимов Западной Африки получается Гедиавай. Яндекс-карты не АИ. Geoalex (обс.) 06:24, 20 мая 2024 (UTC)
Итог
правитьДа, действительно, согласно «Инструкция по русской передаче географических названий стран Западной Африки» Guédiawaye в франкофонской стране передаётся как Гедиавай. Переименовано. GAndy (обс.) 01:01, 29 марта 2025 (UTC)
По названию статьи об общине (плюс аналогично оба вхождения в этот дизамбиг). Или надо наоборот статью Альденхофен переименовать? -- 2A00:1FA0:4442:81AE:0:5A:EA4D:2E01 10:45, 19 мая 2024 (UTC)
- Ну как бы Сталинградская битва не повод переименовать Волгоград. А. Кайдалов (обс.) 23:32, 19 мая 2024 (UTC)
- Сталинград был переименован в Волгоград Указом Президиума Верховного Совета РСФСР в 1961-м. Когда и кем Альденховен был переименован в Альденхофен? -- 2A00:1FA0:4121:9491:17D1:2FC4:AA65:C7FE 12:08, 20 мая 2024 (UTC)
- 2A00:1FA0:4442:81AE:0:5A:EA4D:2E01, во-первых, надо зарегистрироваться, чтобы другим пользователям знать, с кем обсуждать тему; во-вторых, надо почитать какую-нибудь литературу об этом сражении и узнать, как русские военные историки 19-20 веков называли этот город; в-третьих, надо начинать вопрос о переименовании с Обсуждения на странице статьи; и только в последнюю очередь предлагать К переименованию. Петр Павлович М (обс.) 11:28, 20 мая 2024 (UTC)
- Во-первых, правила допускают участие в ВП незарегистрированных участников. -- 2A00:1FA0:4121:9491:17D1:2FC4:AA65:C7FE 12:00, 20 мая 2024 (UTC)
- Во-вторых, в статьях есть только один доступный источник на русском (Военный энциклопедический лексикон; у Голицына не указана даже страница — проверить затруднительно). Там написано Альденговен. Если «осовременили», изменив на Альденховен, то почему надо останавливаться на полпути? -- 2A00:1FA0:4121:9491:17D1:2FC4:AA65:C7FE 12:04, 20 мая 2024 (UTC)
- Ну вот и вернёмся и к Военному энциклопедическому лексикону, и к Голицыну, и к военной энциклопедии Сытина [4] от 1911 года, том тоже Альденговен, но не к осовремененному Альденхофену. Петр Павлович М (обс.) 12:32, 20 мая 2024 (UTC)
Русское название есть в приведённых источниках. - Schrike (обс.) 11:08, 19 мая 2024 (UTC)
- Во всех источниках основное название Skábmagovat (или Скабмаговат), а «Картины полярной ночи» дано в скобках. Komap (обс.) 07:25, 27 марта 2025 (UTC)
Есть ещё статья сражение при Кальдьеро (1809), на которую ведёт даже больше ссылок (но часть их «приходит» через шаблон {{битвы пятой коалиции}}). -- 2A00:1FA0:4442:81AE:0:5A:EA4D:2E01 12:35, 19 мая 2024 (UTC)
Итог
правитьТехнический: Петр Павлович М переименовал 19 мая 2024 г. — Томасина (обс.) 08:40, 2 июня 2024 (UTC)
Основное название свободно. Других значений не найдено. Футболло (обс.) 16:19, 19 мая 2024 (UTC)
- Да, переименовать. Schrike (обс.) 16:37, 19 мая 2024 (UTC)
Итог
правитьПереименовал, так как участник Футболло (обс.) указал что основное название свободно, с чем я собственно согласен. С уважением Tabuliator (обс.) 11:43, 30 мая 2024 (UTC)