Вопрос унификации википедии. Если принято называть статьи без удвоения букв (Кадиш, Кидуш, Кдуша) несмотря на источники, то и статью следует переименовать в "Кидуш ха-шем". Если продолжать именовать статью как "Киддуш ха-Шем" по источнику, то переименовать остальные статьи как "Каддиш", "Киддуш", "Кдушша" и еще сотни статей. — Evrey9 (обс.) 04:21, 19 мая 2024 (UTC)[ответить]

  • Почему Шем с маленькой буквы? Nikolay Omonov (обс.) 05:18, 19 мая 2024 (UTC)[ответить]
    • Бернфельд С. Киддуш га-шем и Хиллул га-шем // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1911. — Т. IX. — Стб. 459—461. Evrey9 (обс.) 05:36, 19 мая 2024 (UTC)[ответить]
    • С чего ему быть с заглавной? Тут википедия на русском, а не на древнем иврите (где заглавных вообще нет). Шем не является именем собственным, не является оно также и нарицательным, использующемся в качестве метонимии Бога. Это просто бессмысленный слог, часть длинного заимствованного термина. 24.19.227.195 07:52, 20 мая 2024 (UTC)[ответить]
      • С того, что так в АИ; с того, что это имя собственное, использующееся в качестве замены имени Бога. Видимо, прежде чем писать, лучше ознакомиться с вопросом, чтобы хотя бы не противоречить самому себе (википедия на русском, а не на древнем иврите (где заглавных вообще нет).. — ВП как раз на русском, в котором, в отличие от иврита, есть прописные буквы, и имя собственное пишется с прописной буквы). Nikolay Omonov (обс.) 08:34, 20 мая 2024 (UTC)[ответить]
        • В русском языке - не выступает. Возможно, я плохо сформулировал, хотя мне кажется, что просто вы плохо поняли, но в русском языке Шем не является собственным именем, а чем оно является в древнем иврите, этим следует заниматься в ивритской википедии. Например, в арабском языке в имени Рахматулла есть очевидное слово Аллах, но мы не пишем имя РахматуЛла с заглавной Л. Зато возникает другой вопрос. Является ли "киддуш ха-Шем" киддушем в русском понимании этого слова? Если является, то почему в статье не пишут «киддуш „Ха-Шем“» (молитва "Отче наш", молитва "Аве Мария", мантра "Ом мани падме хум", песня "Бесаме мучо") - название в кавычках, первое слово названия с заглавной буквы, остальные в зависимости от смысла в языке оригинала. Ведь тогда "Ха-Шем" является именем собственным - только не Бога, а киддуша. Тогда статья должна называться Ха-Шем (кидуш). Если же "киддуш ха-Шем" киддушем в русском понимании не является, то есть все сочетание неделимо без потери смысла, часть "киддуш" не склоняется, то почему он вообще пишется одновременно без кавычек (вокруг всего термина) и раздельно? Это целое многосоставное слово, а слова в русской орфографии за крайне редким исключениям пишутся слитно или через дефис. 24.19.227.195 18:29, 20 мая 2024 (UTC)[ответить]
  • Относительно передачи в русском слов с дагешем существуют правила, на которых и нужно основываться. Например, словарь Баруха Подольского передает на русском без удвоения согласной. Nikolay Omonov (обс.) 08:44, 20 мая 2024 (UTC)[ответить]
    • Для именования статей первичны "подтверждаемые авторитетными источниками названия, которыее для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым", а любые правила - вторичны. Если есть устоявшийся в русскоязычных АИ (включая словари, но не сводя к ним) вариант - мы будем использовать его, если нет - тогда можно смотреть, какие правила существуют и приложимы. Шуфель (обс.) 20:14, 13 июня 2024 (UTC)[ответить]
    • Барух Подольский все время повторял, что он отражает современный разговорный иврит. На современном иврите, конечно, звучит "кидуш" без удвоения. Но если (если!) у нас есть традиция соблюдать удвоение в древних терминах, то словари Подольского оказываются нерелевантными. Vcohen (обс.) 07:47, 27 марта 2025 (UTC)[ответить]
      • А зачем нам эта традиция? Любая такая статья в первую очередь о современном понятии в современном иудаизме, потому что иудаизм это живая традиция. Равно в христианстве все термины приведены в соответствие с их современным церковным изводом. Nikolay Omonov (обс.) 07:55, 27 марта 2025 (UTC)[ответить]
      • Кто такие "мы" у которых могла бы быть такая традиция? Если пишущие на русском - то ни на уровне зафиксированных правил, ни на уровне фактического использования (куда ни посмотри, всегда будет удвоение) такой традиции нет. Если редакторы википедии, то наша писанная традиция - писать удвоенную согласную, только если такое написание данного конкретного слова же закрепилось (преобладает) в русскоязычных АИ. Шуфель (обс.) 09:07, 27 марта 2025 (UTC)[ответить]
        • Но не включая словарь Подольского, потому что в нем не будет никаких удвоений. Vcohen (обс.) 09:15, 27 марта 2025 (UTC)[ответить]
          • Не понял вашей реплики. Чтоб узнать, что закрепилось, что не закрепилось - нужно пойти и посмотреть чем побольше АИ (как я сделал это с Йом-кипур), естественно, включая словарь Подольского. Шуфель (обс.) 09:24, 27 марта 2025 (UTC)[ответить]
            • Я здесь написал уже, что в словаре Подольского не будет никаких удвоений по определению. Он не отражает ту разницу, которую мы ищем. Vcohen (обс.) 09:36, 27 марта 2025 (UTC)[ответить]
              • Как это не отражает? Словарь Подольского без сомнения отражает один из вариантов написания слова Киддуш на русском языке. Вопрос, что в других АИ. Нам нужно либо ответить на этот вопрос, либо закрыть номинацию как неподготовленную/нерагуметированную. Учитывая, что такие номинации с единственным аргументом "Давайте писать единообразно" были сделаны коллегой @Evrey9 во множестве, я бы предпочел просто закрыть ее техническим итогом, раз номинатор так и не удосужился провести анализ АИ. Шуфель (обс.) 10:00, 27 марта 2025 (UTC)[ответить]
        • Мы это участники ВП. На чем основаны утверждения в приведенной ссылке и почему они игнорируют словарь Подольского, не ясно. Nikolay Omonov (обс.) 09:19, 27 марта 2025 (UTC)[ответить]
          • Утверждения в приведенной ссылке основаны на консенсусе редакторов Википедии - более-менее единственном, на чем такое решение в Википедии может основываться. Про "почему они игнорируют словарь Подольского" не понял - чтобы можно было говорить об "игнорировании", нужна причина, по которой именно словарь Подольского должен стоять превыше всего корпуса АИ. Такой причины нет. Конечно, если вы готовы взяться за анализ всего корпуса АИ по этому вопросу, основанные на таком анализе предложения наверняка смогут изменить консенсус. А пока имеем то, что имеем. Шуфель (обс.) 09:33, 27 марта 2025 (UTC)[ответить]
            • Консенсус основан на анализе АИ или нет? Где можно ознакомиться с перечнем этих АИ? Nikolay Omonov (обс.) 09:46, 27 марта 2025 (UTC)[ответить]
              • На чем именно основан этот консенсус, возможно, можно узнать, если заняться викиархеологией. Я такого намерения не имею, но легко предположу, что серьезного анализа АИ для каждого из пунктов Проект:Израиль/Транскрипция иврита 2 не было. Как я уже написал - если вы готовы взяться за анализ всего корпуса АИ по этому вопросу (да и всем остальным пунктам согласованных правил), то основанные на таком анализе предложения наверняка смогут изменить консенсус. А пока имеем то, что имеем. Шуфель (обс.) 09:54, 27 марта 2025 (UTC)[ответить]
                • Этот консенсус, не будучи принят в качестве решения АК, правила, руководства или итога посредника, принятый неизвестно когда и неизвестно на основании чего, не может считаться консенсусом.
                  Там в самом начале «Данные правила не касаются устоявшихся названий». Устоявшуюся ситуацию отражает Подольский.
                  Я писал название на основании ЭЕЭ, но Подольский это языковой, более специализированный источник (источник дб не просто формальным АИ, но и профильным).
                  Таким образом, исходя из нынешней ситуации, если следовать ВП:ПРОВ, ВП:АИ и ВП:Эксперт (а не непонятной странице в рамках Проект и не некой непонятной традиции), удвоения быть не должно.
                  Если вы хотите сказать, что этих АИ для анализа недостаточно, то я могу ответить, что мне неизвестны другие АИ именно для написания слова на русском. Древняя ЕЭБЕ для определения современного написания, понятное дело, не подходит. Если у вас нет других кроме Подольского профильных (языковых) источников, надо опираться на имеющиеся, а не (опять же повторюсь) на непонятный консенсус в рамках Проект и не на некую непонятную традицию. Nikolay Omonov (обс.) 11:12, 27 марта 2025 (UTC)[ответить]
                  • У меня глупый вопрос. В словаре Подольского статья состоит из написания на иврите, транскрипции русскими буквами и перевода на русский язык. Что из этого (второе или третье) мы должны использовать? Vcohen (обс.) 11:20, 27 марта 2025 (UTC)[ответить]
                  • Консемсус - это то, о чем согасились участники Википедии. То что принято АК, правилом и т.д. - это решение АК, правило и т.д. конесусв этом не нуждается. Вы можете сказать, что имеюсийся консеснус не основан на соататочно глубоком анализе АИ, но вы не можете объявить его не-консенсусом оттого, что лично вам он не нравится. Там в самом начале «Данные правила не касаются устоявшихся названий». О чем я уже не знаю сколько раз здесь повторил - для обоснованного решения нужно проверять по АИ, есть ли у обсуждаемого название устоявшиестя варианты. Шуфель (обс.) 19:32, 27 марта 2025 (UTC)[ответить]
                  • "Устоявшуюся ситуацию отражает Подольский." Как вы это узнали?! Объясните. По-моему, устоявшаяся ситуация - это когда в ЭСБЕ, БСЭ, БРЭ, ЭЕЭ и десятки-другом словарей, энциклопедий и книг по религии написано одно и то же. Ну или хотя быв 80% процентах этих АИ. Вы не можете говорить о том, что норма написания устоялась на основании одного источника. ВП:ПРОВ, ВП:АИ не имеют к обсуждаемому ворпросу никаког отношения, для именования статей, как я и писал в самом начале этой ветки мы смотрим на ВП:ИС: "подтверждаемые авторитетными источниками названия, которыее для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым" - собственно частный консенсу о транскрипции с ивртита для случая удвоения сводится ровно к тому же самому. Если есть устоявшийся в русскоязычных АИ (включая словари, но не сводя к ним) вариант - мы будем использовать его; если нет - ну, об этом можно поговрить, кога кто-нибудь проведет анализ. Как я уже объснил, для данного обсуждения лично я делать это не намерен. Шуфель (обс.) 19:42, 27 марта 2025 (UTC)[ответить]
    • У нас есть другой АИ? Nikolay Omonov (обс.) 13:26, 27 марта 2025 (UTC)[ответить]
  • Перед тем, как говорить про унификацию, следует проанализировать, согласно Википедия:Именование статей, существует ли наиболее узнаваемое для русскоговорящих читателей название - из подтвержденных авторитетными источниками?
  • Итак, раз аргументация к переименованию затрагивает статьи "Каддиш", "Киддуш", "Кдушша" - что говорят обо всех этих терминах русскоязычные АИ? Есть устоявшийся вариант или нет? А что с вариантами для Киддуш ха-Шем /Кидуш ха-шем? И какие итоги о переименовании этих статей были подведены раньше? Без ответа на эти вопросы обсуждение не имеет смысла. Шуфель (обс.) 20:07, 13 июня 2024 (UTC)[ответить]
  • Мне наиболее логичным кажется вариант Кидуш ха-Шем:
  • удвоение не нужно
  • Шем — с прописной буквы, все-таки про Бога речь.
Какой-то устоявшейся формы написания השם по-русски я не нашел, встречаются все возможные и невозможние варианты (гашем, хаШем, Ашем и так далее), поэтому лучше выбрать тот вариант, который логичнее. @Vcohen: — есть мнение? Komap (обс.) 21:01, 26 марта 2025 (UTC)[ответить]
  • @Шуфель, «вы не можете объявить его не-консенсусом оттого, что лично вам он не нравится» — где я писал, что мне что-то не нравится? Приведите пожалуйста ссылку. Я не вижу консенсус, не вижу обсуждение, на основании которого принят этот консенсус. У меня нет никакой уверенности, что это консенсус, а не написанный одним человеком с потолка текст. И искать его истоки, заниматься археологией, это не мое бремя доказывания.
    «„Устоявшуюся ситуацию отражает Подольский“ Как вы это узнали?!» — обычно языковые словари отражают языковую ситуацию. Но может я ошибаюсь, и это не так?
    «По-моему, устоявшаяся ситуация — это когда в ЭСБЕ, БСЭ, БРЭ, ЭЕЭ и десятки-другом словарей, энциклопедий и книг по религии написано одно и то же» — а что в них написано? Нужно либо приводить их анализ, либо закрывать номинацию.
    Насчёт ЭСБЕ, БСЭ — их действительно нужно использовать для анализа современного написания еврейских терминов? Даже не знаю, с чего тут начать. Такие вещи пожалуйста через КОИ.
    «ВП:ПРОВ, ВП:АИ не имеют к обсуждаемому ворпросу никаког отношения» — и ниже — «мы смотрим на ВП:ИС: „подтверждаемые авторитетными источниками названия, которыее для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым“» — что-то здесь не стыкуется.
    «для обоснованного решения нужно проверять по АИ, есть ли у обсуждаемого название устоявшиестя варианты» — я уже писал коллеге, что источников в количестве более одного нет, номинацию надо закрывать.
    «Как я уже объснил, для данного обсуждения лично я делать это не намерен» — его тут видимо никто делать не намерен, включая номинатора. Без источников все эти обсуждения только отнимают время. Ниже подвёл предварительный итог. Nikolay Omonov (обс.) 20:34, 27 марта 2025 (UTC)[ответить]

Предварительный итог

править

Источники никто искать видимо не намерен, включая номинатора. Нынешнее написание по ЭЕЭ. Других сопоставимых источников не приведено. Посему переименовывать основний нет. Если этот предварительный итог не будет обоснованно (обоснованно, то есть с использованием АИ, а не собственных соображений и текстов неясного происхождения) и в разумное время оспорен, его имеет смысл сделать окончательным. Nikolay Omonov (обс.) 20:39, 27 марта 2025 (UTC)[ответить]

Уж больше двух недель как написал предварительный итог. А со времён открытия номинации почти год. Не переименовано. Аргументация в предварительном итоге.
С вечнозелёными обсуждениями, к которым уже все давно утратили интерес, вообще надо бороться. Никто не мешает открыть обсуждение вновь, если появятся реальные, то есть АИ-шные аргументы.

Как и обещал, открываю обсуждение по унификации таких наименований. Nikolay Omonov (обс.) 08:42, 19 апреля 2025 (UTC)[ответить]

Гайич → Гаич

править

По всем

править

Гајић. Вуковица: в начале слова и после гласных: ји→и. - Schrike (обс.) 07:10, 19 мая 2024 (UTC)[ответить]

фр. Guédiawaye. Город в Сенегале. Гэдьяве — так на Яндекс-картах, например (хотя там же «департамент Гедиауэй»). — Schrike (обс.) 08:24, 19 мая 2024 (UTC)[ответить]

Да, действительно, согласно «Инструкция по русской передаче географических названий стран Западной Африки» Guédiawaye в франкофонской стране передаётся как Гедиавай. Переименовано. GAndy (обс.) 01:01, 29 марта 2025 (UTC)[ответить]

По названию статьи об общине (плюс аналогично оба вхождения в этот дизамбиг). Или надо наоборот статью Альденхофен переименовать? -- 2A00:1FA0:4442:81AE:0:5A:EA4D:2E01 10:45, 19 мая 2024 (UTC)[ответить]

Русское название есть в приведённых источниках. - Schrike (обс.) 11:08, 19 мая 2024 (UTC)[ответить]

Есть ещё статья сражение при Кальдьеро (1809), на которую ведёт даже больше ссылок (но часть их «приходит» через шаблон {{битвы пятой коалиции}}). -- 2A00:1FA0:4442:81AE:0:5A:EA4D:2E01 12:35, 19 мая 2024 (UTC)[ответить]

Технический: Петр Павлович М переименовал 19 мая 2024 г. — Томасина (обс.) 08:40, 2 июня 2024 (UTC)[ответить]

Основное название свободно. Других значений не найдено. Футболло (обс.) 16:19, 19 мая 2024 (UTC)[ответить]

Переименовал, так как участник Футболло (обс.) указал что основное название свободно, с чем я собственно согласен. С уважением Tabuliator (обс.) 11:43, 30 мая 2024 (UTC)[ответить]