Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Участник Inksy требует переименования по немецкой и польской вики, так как там есть в фамилии. В русскоязычной прессе последних годов везде без р. Русскоязычных источников с Р не найдено. --Wolkodlak 21:21, 22 июня 2012 (UTC)

Я не требую, а предлагаю.

Аргументы следующие:

1. Написание в немецкой Вики: FoRster

2. На Amazon.com, где продается книга Дэвида Льюиса «Человек, который создал Гитлера» ("Man Who Invented Hitler") http://www.amazon.com/The-Man-Who-Invented-Hitler/dp/0753712946/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1340395436&sr=8-1&keywords=Man+who+invented+hitler) написано "Hitler was treated by the controversial psychiatrist Edmund Forster"

Автор статьи о Форстере вообще не дал ссылок на русскоязычные АИ, он дал лишь две ссылки, из которых одна не работает, а вторая ведет на сайт utro.ru. Ссылки на книгу Льюиса и на фильм в статью были добавлены мной. Так что в исходном варианте статьи вообще не было никаких АИ.

Кстати, я также добавила в статью ссылки на немецкую и польскую Вики. В исходном варианте не было ссылок на иноязычные страницы.

Поскольку при написании статьи, судя по всему, не были использованы какие-либо русскоязычные АИ, то мне думается, что в подобной ситуации следует использовать такое же написание фамилии, как в немецкой Вики.

Кстати, в немецком языке FöRster означает "лесник". А слова Foster в немецком языке вообще нет. Конечно, это не 100% убедительный аргумент, но все-таки это дополнительный аргумент в пользу написания "ФоРстер".

Да, в Рунете пишут "Фостер". Но никаких русскоязычных АИ о Форстере в статье не приводится. Можно ли доверять Рунету? Может быть, один журналист пропустил букву, а в Рунете копируют его текст, не проверяя по первоисточнику. Кстати, даже в АИ иногда ошибка кочует из книги в книгу, хотя над АИ работают корректоры. А уж Инет, это вообще "испорченный телефон". ИМХО, если нет русскоязычных АИ, то лучше все-таки писать так, как пишут немцы

С уважением, Inksy 21:42, 22 июня 2012 (UTC)Inksy 20:19, 22 июня 2012 (UTC)

  • Заслуги участника Инкси в развитии статьи очевидны, однако кроме рунета писалось в газете Известия и ещё ряде печатных СМИ, хотя это и не добавляет авторитетности. --Wolkodlak 22:03, 22 июня 2012 (UTC)


  • Не надо иронизировать по поводу моих "заслуг" :) Немецкого языка ни Вы, ни я не знаем, но я нашла упоминание о Форстере в английской Вики:

http://en.wikipedia.org/wiki/Ernst_Weiss

"The writer Walter Mehring claimed in his autobiography that Weiss had access in Paris to Hitler's Pasewalk medical file, which had been sent out of the country for safekeeping by Edmund Forster, the psychiatrist who treated Hitler"

А вот англоязычный сайт, посвященный Форстеру:

[1]http://www.dredmundforster.info/

--Insky 22:03, 23 июня 2012 (UTC)

Итог

Переименована. Вариант без буквы "р" явно ошибочный. Он Edmund Forster [2] --Obersachse 07:29, 24 июня 2012 (UTC)

Второе имя малоупотребительно.--Обывало 16:26, 22 июня 2012 (UTC)

Итог

Быстро переименовано в силу очевидности. --Clarus The Dogcow 11:49, 23 июня 2012 (UTC)

В Арабско-русском словаре Х. К. Баранова слово араб. بدعة‎ («бида») переводится как:

  1. новшество, нововведение; новинка;
  2. религиозное: ересь.
почему именно "нововведение" если это религиозный термин? Во всех энциклопедических словарях и интервиках написано слово Бида.
  • (−) Против переименования: в энциклопедичеком издании по исламу 1991 года есть статья Бида. Статьи о феноменах тех или иных культур нужно называть именами этих феноменов. --Andrushinas85 12:23, 22 июня 2012 (UTC)
Оставить название Бида. --Andrushinas85 13:11, 22 июня 2012 (UTC)
  • «Нововведение в исламе» — неудачное название. Речь в статье идет именно о биде (или слово не склоняется?), то-есть отношению к нововведениям в исламе, а не о нововведениях как таковых. PhilAnG 13:30, 22 июня 2012 (UTC)
  • Таляк и никях можно переименовать, "брак в исламе" и "развод в исламе" куда понятнее, да и искать проще. Остальные термины предлагаю не трогать, "хадж" и "шариат" - устоявшиеся термины. Статью бида тоже оставить на месте, поскольку удовлетворительной альтернативы не предложено. --Ghirla -трёп- 22:41, 22 июня 2012 (UTC)

Итог

Согласно аргументам участников обсуждения, переименовано в Бида, существенных аргументов за Нововведения в исламе приведено не было. И по содержанию статьи Бида тоже больше подходит. — Adavyd 18:08, 1 июля 2012 (UTC)

О сожительствах

Поиск источников
Google: Фактический браксожительствофактические брачные отношения
Google Книги: Фактический браксожительствофактические брачные отношения
Яндекс: Фактический браксожительствофактические брачные отношения
Запросы в Яндексе: Фактический браксожительствофактические брачные отношения
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Фактический браксожительствофактические брачные отношения
Поиск источников
Google: неформальный бракнезарегистрированный бракбракоподобные отношения
Google Книги: неформальный бракнезарегистрированный бракбракоподобные отношения
Яндекс: неформальный бракнезарегистрированный бракбракоподобные отношения
Запросы в Яндексе: неформальный бракнезарегистрированный бракбракоподобные отношения
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: неформальный бракнезарегистрированный бракбракоподобные отношения

Не думаю, что когда кто-то видит слово «сожительство», то думает о президенте и премьер-министре Франции. Зато фактический брак на юридическом языке называется сожительство, да и простому обыватель более понятно, что такое сожительство, а фактический брак — немного туманно, так как это, вообще говоря, и не брак вовсе. В то же время, в политике такое «сожительство» наблюдается только во Франции, поэтому предпочтительнее конкретное название, а не такое пространное, какое имеется сейчас. --charmbook 09:59, 22 июня 2012 (UTC)

(−) Против. «Сожительство» по отношению к половой связи мужчины с женщиной — это неоднозначное понятие, использовавшееся как оскорбление в советское время, в разговорной лексике часто имеет негативный оттенок, поэтому многие культурные люди считают его грубым и устаревшим, а в современной юридической практике обычно используют более нейтральные обозначения — «совместное проживание», «гражданский брак» или, точнее, «фактический брак». Современные словари толкуют слово «сожительство» как:

СОЖИ́ТЕЛЬСТВО, а, мн. нет, ср.[1] 1. Совместная жизнь (книжн.). С. нескольких человек в одной комнатке. 2. Половая связь мужчины с женщиной (устар.). Внебрачное с. — Эй, женка! состояла ты с крестьянином Савелием в сожительстве. Винись! Некрасов.

Википедия тоже должна избегать неоднозначности, устаревших понятий, и «базарной» лексики (см: ВП:НТЗ). Согласно ВП:СТИЛЬ: «Недопустимы обсценная лексика, просторечные выражения, сленг.» Однако я не против переименования статьи в «Незарегистрированный брак», поскольку это более точно и умеренно.

В странице перенаправления Сожительство ссылка на «фактический брак» уже есть, я туда ещё добавила сожительство растений или животных (симбиоз). Innab 19:40, 22 июня 2012 (UTC)

  1. slovari.yandex.ru
(−) Против. Тогда уж нужно идти дальше: законный брак переименовать в законное сожительство; зарегистрированный брак - в зарегистрированное сожительство; гражданский брак – в гражданское сожительство; фиктивный брак – в фиктивное сожительство; и т.д., и т.п.

188.128.12.114 06:50, 3 июля 2012 (UTC)

(−) Против. Юридически брак и сожительство неравноценны, поэтому ваше предложение бессмысленно. --charmbook 08:26, 26 июля 2012 (UTC)
  • Как видно из поиска, термин «фактические брачные отношения» даже более узнаваем чем «фактический брак». --charmbook 12:22, 9 июля 2012 (UTC)
(−) Против. Разговорное употребление тех или иных терминов не всегда правильно с точки зрения юрисдикции, а юридическое определение – не всегда удачно. Следуя простой логике, словосочетание «гражданский брак» можно понимать как брак, зарегистрированный гражданскими органами и как брак, заключенный гражданами (гражданином и гражданкой) по взаимному согласию вне зависимости от его регистрации. Терминов, характеризующих брачные отношения, значительно больше, нежели упомянуто в статье. Например – «законный брак», то есть брак, заключенный (зарегистрированный) в соответствии с действующим законодательством. В юридической практике этот термин был бы более уместен, нежели используемый «гражданский брак». «Фиктивный брак» (см. статью). Фактический брак было бы уместно рассматривать как противополо женность фиктивному браку, вне зависимости от его регистрации. Незарегистрированные семейно-брачные отношения следовало бы так и называть – незарегистрированный брак. Или незарегистрированный фактический брак.С другой стороны действующее законодательство не налагает на граждан обязанность регистрации семейно-брачных отношений. Таким образом, незарегистрированный брак, как не противоречащий действующему законодательству, в той же мере законен, что и зарегистрированный брак. Вывод: для искоренения путаницы логично остановиться на двух терминах – «зарегистрированный брак» и «незарегистрированный брак».Термин «сожительство» в лексическом значении предполагает всего лишь совместное проживание и не имеет ни какого отношения к семейно-брачным отношениям. Сожительствуют граждане, проживающие в квартирах с подселением или в общежитиях. Использование термина «сожительство» в отношении обозначения незарегистрированного брака не корректно как с точки зрения лексики, так и с точки зрения морали, поскольку в обиходе явно предполагает унизительное значение, осуждение. А использование терминологии, унижающей достоинство граждан, недопустимо в любых сферах жизнедеятельности и, особенно (по моему мнению) – в юридической практике. С точки зрения здоровой морали информация о том, является ли брак зарегистрированным или не зарегистрированным не содержит ни какой моральной оценки. Поскольку и в зарегистрированном браке нередки случаи супружеской неверности, взаимного неуважения супругов и прочих «грехов». В случае незарегистрированных браков такие ситуации практически исключены или крайне редки. Напротив, незарегистрированный брак предполагает большую степень взаимного доверия супругов, а в сочетании с чувствами взаимной любви и уважения это создает более прочную основу для семейно-брачных отношений 95.167.111.22 03:57, 17 мая 2012 (UTC)Олег (скопировала сюда Innab со страницы Обсуждение:Фактический брак)
(−) Против.Термин «сожительство» в отношении незарегистрированных семейно-брачных отношений если и применяется, то применяется совершенно не логично. Семейно-брачные отношения в человеческом обществе возникли и успешно существовали значительно раньше каких-либо государственных институтов, которые могли бы осуществлять их регистрацию. Нужно понимать, что семейно-брачные отношения по своей природе — первичны. Они возникают и формируются независимо от их регистрации кем бы то ни было — государством, церковью, кем угодно. Отдельные граждане воспринимают государственную регистрацию брака как некое испрашивание разрешения на вступление в брак. Как в средние века для вступления в брак требовалось согласие (одобрение) церкви. На заре советской власти отдельные мракобесы пытались установить правила, при которых для вступления в брак требовалось бы разрешение комсомольского или партийного руководства. Таким гражданам незарегистрированный брак видится чем-то недозволенным, нарушающим какие-то нормы, правила. «Как так, люди сами что-то решают и что-то осуществляют? Не порядок. К ногтю их, ату их!!!» Но в современном свободном обществе не требуется чье-либо разрешение на вступление в брак. Требуется только личное желание мужчины и женщины быть счастливыми в браке. Здоровая современная мораль это понимает. Государственная регистрация брака предусмотрена лишь для того, что бы осуществлять судебное регулирование имущественных отношений между супругами, родителями и детьми, по большей части — в случае развода. В прочих отношениях от факта регистрации брака ни чего не зависит. Например, известны случаи привлечения к ответственности законных мужей по обвинению в изнасиловании законных жен. Если же супруги согласны сами регулировать свои имущественные отношения — для них регистрация брака может оказаться не нужной. Таким образом незарегистрированный брак, при наличии всех первичных признаков семейно-брачных отношений, является браком не зависимо от того нравится это кому-то или нет. Следовательно, использование для обозначения незарегистрированного брака каких-то иных терминов, вроде «сожительства» — не логично и не уместно. Нужно отметить, что в нормативных юридических документах термин «сожительство» не используется (проверено в программе «Консультант плюс»). В противном случае использование этого термина можно было бы рассматривать как форму социальной дискриминации. Термин «сожительство» можно встретить только в отдельных комментариях (не всегда грамотных) к юридическим документам. В обиходе к использованию термина «сожительство» обычно прибегают лица, зараженные пережитками средневековой морали и не освободившиеся от социально-религиозных предрассудков.2.60.234.153 22:43, 5 сентября 2012 (UTC)

Промежуточный итог

Как было показано, термин «сожительство» имеет различные значения и по отношению к брачно-семейным отношениям между двумя партнёрами носит оценочную окраску. Поэтому этот вариант для статьи Фактический брак недопустим. Таким образом, нет необходимости переименовывать многозначность Сожительство в Сожительство (значения). Однако вопрос о наилучшем варианте для названия статьи Фактический брак пока не закрыт. Вроде как имеется вариант Незарегистрированный брак. Данное определение носит нейтральный характер, не содержит оценочного суждения, однако является разговорным. Кроме того, оно подразумевает такие бракоподобные отношения, которые внешне напоминают брак, однако официально не зарегистрированы. Таким образом, незарегистрированный брак между мужчиной и женщиной — это всё как в браке, даже, может быть и дети есть, но только нет бумажки. Я ещё понимаю, когда многолетние бракоподобные отношения называют фактическим браком. А вот если пара через месяц съехалась вместе, то как можно называть это браком? Они просто живут вместе. Да, может быть делят хозяйство, деньги, но я бы разделял. А что делать с однополой парой? Ведь назвать их незарегистрированным браком не представляется возможным по причине того, что не представляется возможным когда-либо зарегистрировать такой брак (за исключением некоторых стран). Поэтому называть их браком (хоть и незарегистрированным) неуместно. Кроме того, во многих странах есть такое понятие как гражданское партнёрство, которое могут заключать не только однополые пары, но и разнополые (например, во Франции и др.). Такие союзы ведь тоже не являются зарегистрированным браком, однако они законнее, чем обычные сожительства, ибо они регистрируются, хотя и не браки. Однако, гражданские партнёрства и то, о чём написано сейчас в статье Незарегистрированный брак (по сути сожительство или бракоподобные отношения) — не одно и тоже! Более того, то что названо партнёрством имеет больше юридической силы, чем то, что названо браком (пусть и незарегистрированным). Какой-то непорядок.

Таким образом, для названия данного явления нельзя использовать слово «брак» необходимо выбрать термин, не содержащий слова «брак» как таковой, хотя, возможно, и отсылающий к нему. Однако следует и учитывать норму русского язака. В немецком законодательстве, например, вся совокупность подобных незарегистрированных отношений между людьми как одного так и разного пола называется «бракоподобными отношениями». Данный термин постепенно входит и в русский язык, однако, не так распространён (см. например: 1, 2). Термин «фактические брачные отношения» характерен для времён СССР и сегодня употребим в юридическом языке, хотя Семейный кодекс РФ не знает такого понятия.

Таким образом, я выступаю за принятие одного из двух терминов: Фактические брачные отношения или Бракоподобные отношения, так как данные отношения не могут быть названы браком, так как им не являются! Институт же Фактического брака существовал в СССР до 1944 года. Возможно, статья Фактический брак должна описывать именно этот момент. В современном российском законодательстве никакого фактического брака не существует.

Мне лично более импонирует термин Бракоподобные отношения. --charmbook 19:55, 15 декабря 2012 (UTC)

  • Промежуточный итог: «А вот если пара через месяц съехалась вместе (очевидно – разъехалась?), то как можно называть это браком?» А как назвать брачные отношения Владимира Завитушкина и Катерины (х/ф «Не может быть»)? Пара официально зарегистрировалась. Брак просуществовал один день. С юридической точки зрения это короткий, но все же брак. А с точки зрения здравого смысла это случайное недоразумение. Зарегистрированные браки распадаются ни чуть не меньше не зарегистрированных. С термином «Фактические брачные отношения» можно согласиться. В моем понимании это равнозначно термину «фактический брак» и объективно отражает реальные общественные процессы. А вот «бракоподобные отношения» - бредоподобный термин. Автомобиль, не зарегистрированный в ГИБДД – это все-равно автомобиль, а не автомобилеподобное изделие. Возможно термин «Бракоподобные отношения» подошел бы к понятию «фиктивный брак», но это уже другая тема.Олег.188.128.12.114 03:38, 21 февраля 2013 (UTC)
  • Брак — это, прежде всего, юридическое понятие, даже если он длится один день. Расторгнуть брак можно только путём развода. А если двое просто живут вместе (пусть хоть десять лет), им не надо разводиться, а достаточно лишь собрать вещички и отчалить. «Бракоподобные отношения» — это как раз отношения, похожие на брак (то есть подобные браку), но браком не являющиеся. Ведь брак имеют право заключать не все лица (примеры: брат с сестрой; неевреи в Израиле; еврей и ариец в Третьем рейхе; однополые пары в странах, где нет однополых браков), а жить в бракоподобных отношениях никому не запретишь. А пример с автомобилем - вообще не по теме. --charmbook 23:41, 21 февраля 2013 (UTC)
  • «Брак — это, прежде всего, юридическое понятие»??? Викисловарь: «Брак - семейный союз двух (или более) супругов; супружеские отношения». Синоним – супружество. Кратко и точно. Брак – это прежде всего объективно существующая форма отношений между людьми. Институт брака исследуется исторической наукой (происхождение и исторические формы брака), социологией, политэкономией, другими общественными науками. И уж в пятую очередь это юридическое понятие. Олег.188.128.12.114 06:15, 28 февраля 2013 (UTC)
  • С юридической точки зрения в настоящее время в Российской Федерации гражданам предоставлены права как самостоятельно осуществлять регулирование имущественной составляющей семейно-брачных отношений, так и предоставить государству полномочия по регулированию их имущественных отношений в период состояния в браке и при его расторжении. Первое право реализуется путем вступления граждан в фактический незарегистрированный брак.Второе право - передача государству полномочий по регулированию имущественных отношений, реализуется путем регистрации брака в органах ЗАГСа.

Что произойдет, если государство отменит регистрацию брака? Например может быть оставлен только брачный договор, регистрируемый нотариально. Исчезнет само существование брака? Вовсе нет. Брак как существовал, так и будет существовать. Потребность в семейно-брачных отношениях проистекает из самой природы человека.188.128.12.114 08:55, 28 февраля 2013 (UTC)

  • Название "Бракоподобные отношения" не подходит: брак не перестаёт быть браком оттого, что он не зарегистрирован в государственных и/или церковных органах. Это канцеляризм, так в реальной жизни не говорят, тогда как по правилам ВП:ИС название должно быть наиболее употребительным и легко узнаваемым для русскоговорящего читателя.Статья уже 2 месяца как переименована из Фактический брак в Незарегистрированный брак. Вроде, ни у кого это не вызывает возражений. Поэтому призываю кого-либо из администраторов или подводящих итоги оформить этот фактический итог, или незарегистрированный итог, в качестве окончательного (зарегистрированного). -- Alexander Potekhin -- 06:08, 24 апреля 2013 (UTC)

Итог

Нет консенсуса за переименование. --Alexej67 09:39, 2 декабря 2013 (UTC)

Мало того, что французские имена принято передавать на русский через дефис. Так ещё и Батист - это вообще не имя. Часть имени "Батист" бывает только в сочетании "Жан-Батист" - Иоанн Креститель. Бывают Жан-Батисты, но не бывает Пьер-Батистов или Батистов-Жанов. 06:45, 22 июня 2012 (UTC)

Итог

Вообще французские имена НЕ принято передавать через дефис - но данное конкретное французское двойное имя Жан-Батист, да, пишется по-русски через дефис. Переименовано. Андрей Романенко 18:42, 4 июля 2012 (UTC)

Есть мнение, что 100-тысячный город значимее/востребованнее, чем названный его именем футбольный клуб третьего эшелона и коллекция фамилий, мягко говоря, не самых известных людей. --Ghirla -трёп- 06:02, 22 июня 2012 (UTC)

  • Вы издеваетесь, что ли? Именем одного из этих "не самых известных людей" названы улицы в десятке городов, его фамилия стала известным на всю страну прозвищем института, о нём писали книги. Много ли книг о городе Губкине (названном, кстати, в честь того же человека) издавалось за пределами этого города? Всё взрослое население город Губкин, несомненно, знает и о геологе Губкине. А вот много ли людей из других областей слышали о городе Губкине? 131.107.0.110 06:54, 22 июня 2012 (UTC)
    • Если вы не слыхивали про крупные города в центре России, едва ли стоит об этом трубить на каждом перекрестке. Авторитета это не прибавляет. --Ghirla -трёп- 08:40, 22 июня 2012 (UTC)
  • Мне стыдно, но о городе вообще слышу впервые. А вот мимо РГУНГ им. Губкина и улицы его же имени я проезжаю каждый день. Так что мне представляется, что первоначальное значение, т. е. фамилия учёного, как минимум не менее значимо. AndyVolykhov 08:26, 22 июня 2012 (UTC)
    • Да, за МКАД жизни нет. Эта ваша мысль уже не нова. Я вот каждый день прохожу мимо библиотеки им. Пушкина и на этом основании требую сделать Пушкин дизамбигом! --Ghirla -трёп- 08:40, 22 июня 2012 (UTC)
      • Вообще-то вся Россия (и не только Россия) знает о ГУНГе. Конечно, не каждый первый, но очень многие. Кстати, насчёт замкадья вы частично угадали: более десяти процентов носителей русского языка живут именно в пределах если не МКАД, то Подмосковья. Это в десять с лишним раз больше, чем население всей Белгородской области, где находится этот Губкин. Сие раз. Два: ваш пример с Пушкиным очень в тему. Статья Пушкин - вообще редирект на персоналию, а вы хотите знаменитого геолога ущемить в пользу небольшого депрессивного райцентра. 131.107.0.115 11:43, 22 июня 2012 (UTC)
        • Во-первых, не "небольшого", для райцентра это очень много. Во-вторых, не "депрессивного". В-третьих, вы сильно преувеличиваете известность вуза (который, к слову, закончила моя тётка ;) Ваши аргументы относительно демографии нерелевантны: количество населения той или иной территории для целей именования статей не имеет значения. Кроме того, подобные высказывания свидетельствуют о незнании предмета и отзываются высокомерно-пренебрежительным отношением к России за пределами МКАД --Ghirla -трёп- 12:11, 22 июня 2012 (UTC)
      • Во-первых, вы меня явно с кем-то спутали, я к московским реалиям отношусь так же, как и к любым другим. Во-вторых, продолжая вашу аналогию, то вы хотите городу Пушкину отдать основное значение вопреки тому, что у вас в честь Пушкина названа библиотека. AndyVolykhov 12:01, 22 июня 2012 (UTC)
  • Оставить по крайней мере человек, в честь которого назван город, сравнимо известен/значим/востребован с этим самым городом. --Акутагава 09:44, 22 июня 2012 (UTC)
    • На чём основано это утверждение? --Ghirla -трёп- 11:28, 22 июня 2012 (UTC)
      • а) на анализе АИ. Как я уже указал, Губкину-геологу была посвящена сторонняя книга, причём таким тиражом, что хватило бы на каждого жителя города Губкина за всю его историю. б) на том, что о городе Губкине не знает почти никто за пределами области (опять же, см. в гугль-книгах, например), в то время как наугад взятые жители города наверняка знают и геолога; d) на том, что в честь города названо лишь несколько предприятий этого города, а в честь Губкина - десятки объектов по всей стране. И что-то мне подсказывает, что даже с улицей Губкина в Москве знакомо примерно столько же людей, сколько знает о городе Губкине. Причём, не только русских: на Губкина, например, находится российский офис CNRS. 131.107.0.115 11:51, 22 июня 2012 (UTC)
  • Город знаю (мало того, чуть не уехал в него работать как-то), но все же склоняюсь к тому, что это явно не важнейшее значение. Губкин - безусловно авторитетный ученый, плюс к такому мнению меня склоняют вот такие результаты поиска: [3] (поиск по слову "Губкин" в гуглбукс за исключением книг, автором которых является сам Губкин). Полагаю, благодаря "керосинке" и узнаваемость Губкина как ученого куда выше чем у города на Белгородчине. С другой стороны, посещаемость статьи о городе примерно в два раза выше чем об ученом (хотя и та и другая крайне мала). --lite 11:45, 22 июня 2012 (UTC)
  • А я, незнающий ни города ни учёного, думал, что Губкин - русифицированный SpongeBob :-). Видимо германская глушь - очень далеко за МКАД. Оставить за неимением явно преобладающего значение одного из Губкинов. --Obersachse 13:58, 22 июня 2012 (UTC)
  • Против. Город Губкин хоть и важный экономический центр в масштабах страны, но и учёный Губкин не последний человек в науке. Geoalex 15:23, 22 июня 2012 (UTC)
  • А мне на ум приходит только клуб Губкин. Хотя, если бы город Губкин был хотя бы обл. центром — была бы почва для разговоров, а так… SergeyTitov 18:31, 22 июня 2012 (UTC)
    • Ага, ещё два москвича отметились... :) --Ghirla -трёп- 22:35, 22 июня 2012 (UTC)
      • Ога. Я был почти в 400 городах России и в 79 из 83 регионов, имею степень кандидата географических наук, но по мнению Ghirlandajo Россию за МКАД представляю смутно. Забавно. Geoalex 05:11, 23 июня 2012 (UTC)

Итог

Поскольку в обсуждении принимают участие одни жители столицы, которые Россию за пределами МКАД, как показывает практика, представляют себе весьма смутно, вопрос снят с рассмотрения. --Ghirla -трёп- 22:35, 22 июня 2012 (UTC)

Ой, как легко стать москвичом! :-) --Obersachse 07:16, 24 июня 2012 (UTC)

В связи с созданием статьи по одноименной площади в Вероне — Эта реплика добавлена участником ArsenG (ов)

  • Не уверен. Во-первых, флорентийская площадь на несколько порядков известнее веронской. Во-вторых, новая статья, если даже не содержит копивио, написана достаточно неформатно и с определенной вероятностью будет удалена. Давайте подождем. --Ghirla -трёп- 06:00, 22 июня 2012 (UTC)
    • на счет известности может и так, но надо сказать, что Верона целиком объявлена Памятником Всемирного наследия Юнеско, Виченца тоже город не из последних в Италии со своей площадью Синьории. В свою очередь Верона тоже может подвинуться с Пьяцца делле Эрбе, которые не менее значимы в Мантуе и той же Виченце. ИМХО.--ArsenG 10:29, 22 июня 2012 (UTC)
      • Как будто Флоренция не входит в юнесковский список. Мне кажется, если говорят "Площадь Синьории" - на ум сразу приходит Флоренция, и ничто иное. Никто же не предлагает статью о Красной площади снабдить уточнением "Москва"! --lite 11:49, 22 июня 2012 (UTC)

Итог

Не переименовано согласно аргументам Ghirlandajo и Lite. Площадь - визитная карточка Флоренции и именно флорентийская должна быть основным значением по аналогии с Красной площадью или Дворцовой. Дополнительным аргументом может служить тот факт, что во всех основных иноязычных разделах (включая итальянский) флорентийская площадь идёт без уточнения, а веронская и пр. с уточнением. --Andres 13:09, 5 июля 2013 (UTC)