Открыть главное меню

AnthraxAnthrax (музыкальная группа)Править

Может ли быть основным значением Anthrax как название музыкальной группы, если она позаимствовала его у названия болезни — сибирская язва? Кроме того Anthrax — это еще и название рода двукрылых. На это название нужен дизамбиг. Если его сделать по типу Anthrax (значения). При поиске на запрос Anthrax будет выдаваться название музыкальной группы, поэтому лучше, если страница значений будет без уточнения. — Atylotus (обс.) 06:08, 30 августа 2019 (UTC)

  • Оставить. Для русскоязычных Anthrax — это в первую очередь метал-группа, а не английское название сибирской язвы или латинское название траурницы. Так же как и Queen — группа, а не «королева». — Schrike (обс.) 06:29, 30 августа 2019 (UTC)
    • Хорошо, пару дней подожду. Если не будет других предложений, сделаю дизамбиг Anthrax (значения). — Atylotus (обс.) 06:53, 30 августа 2019 (UTC)
  •   Оставить Согласен с Shrike и его доводами. HeadsOff (обс.) 08:55, 30 августа 2019 (UTC)
  • Конечно   Оставить всё как есть. -- La loi et la justice (обс.) 12:17, 30 августа 2019 (UTC)
  • А Sepultura - вообще могила. После того, как Queen заразится Anthrax :)   ОставитьVolkov (?!) 19:37, 30 августа 2019 (UTC)

ИтогПравить

Не переименовано. — Atylotus (обс.) 12:13, 31 августа 2019 (UTC)

Шуман, РоландСкуман, РоландПравить

К примеру, в английском слове school[en], транскрипция |skuːl|, соответственно, фамилия Schoeman[en] при переводе должна звучать и писаться, как Скуман. Или я ошибаюсь? — Эта реплика добавлена участником ArtSmir (о · в)

  • Может быть и Шуман, на немецкий манер, но, судя по этому видео, таки Скуман. Викизавр (обс.) 09:27, 30 августа 2019 (UTC)
    • Хорошо, а какое теперь дальнейшее решение? ArtSmir (обс.) 10:05, 30 августа 2019 (UTC)
      • Ждём неделю до истечения срока, дальше либо договорились и может переименовать кто угодно, либо есть разногласия и итог подводит участник, не принимавший активного участия в обсуждении. См. ВП:ПЕРЕ#Итог обсуждения. Викизавр (обс.) 11:10, 2 сентября 2019 (UTC)
  • Учитывая графический облик фамилии и то, что он из ЮАР, должны, скорее всего, применяться правила для африкаанс/нидерландского. — Volkov (?!) 10:57, 30 августа 2019 (UTC)
    • Роланд объясняет о том, как он оказался Скуманом, буквально в 2 предложениях ArtSmir (обс.) 14:44, 30 августа 2019 (UTC)
    • Схуман то есть? Не вижу смысла делать чисто теоретическую транскрипцию, при том что на практике, в англоязычной среде ЮАР, он, видимо, Скуман. Викизавр (обс.) 11:08, 2 сентября 2019 (UTC)
  • О, наконец статью про него сделали. однозначно Скуман.   Переименовать. — Акутагава (обс.) 21:21, 1 сентября 2019 (UTC)
  • Ну и почему не подводят итог? — ArtSmir (обс.) 14:31, 8 сентября 2019 (UTC)

ДинамоПравить

«Динамо» (Москва)Динамо (Москва)Править

С кавычек статьи не начинаются. У Торпедо (Москва), Спартак (Москва) и Динамо СПб — правильно (без кавычек). - 94.188.112.103 12:45, 30 августа 2019 (UTC)

ИтогПравить

Случай очевидный, быстро переименовано. Александр Румега (обс.) 11:17, 1 сентября 2019 (UTC)

Динамо СПбДинамо (Санкт-Петербург)Править

Футбольный клуб достаточное время официально именовался «Динамо СПб» (Санкт-Петербург). То же относится и к мини-футбольному клубу (отражено в статьях).

Дизамбигу сделать скобки. Хоккейный клуб в статье в преамбуле обозначен как «Динамо Санкт-Петербург». То же относится и к женскому хоккейному клубу (статья о нём так и называется — Динамо Санкт-Петербург (женский хоккейный клуб)).

Также дать полное название города. Например, вариант с «СПб» даже не стали рассматривать здесь — Википедия:К переименованию/8 февраля 2019#Казанская улица (Санкт-Петербург) → Казанская улица (Санкт-Петербург, Адмиралтейский и Центральный районы), Казанская улица (Малая Охта) → Казанская улица (Санкт-Петербург, Красногвардейский район). (Хотя, там это был выход, а здесь нет нужды в сокращении до «официозного жаргонизма».) «Динамо СПб» оставить в виде редиректа на дизамбиг. «Динамо Санкт-Петербург», видимо, сделать туда же, или оставить, как было — на Динамо (хоккейный клуб, Санкт-Петербург); думаю, предпочтительнее — на дизамбиг.

На заметку. Есть ещё какой-то клон рассматриваемого дизамбига — Динамо-СПб (с дефисом). - 94.188.112.103 12:45, 30 августа 2019 (UTC)

Вот, есть ещё Зенит (Санкт-Петербург). Да, распространённость «Динамо» с «СПб» повыше, чем «Зенита» с «СПб», но и не более того (и отнюдь не тотально преимущество варианта Динамо СПб над Динамо Санкт-Петербург, если вообще есть). В общем, для того, чтобы выделяться из ряда, нет весомых причин. 94.188.112.103 19:22, 30 августа 2019 (UTC)

  • «какой-то клон рассматриваемого дизамбига» был создан 6 декабря 2018‎ участником с адресом 94.188.107.73. Не вами ли? — Schrike (обс.) 06:37, 1 сентября 2019 (UTC)

ИтогПравить

  Сделано. - Schrike (обс.) 22:06, 1 сентября 2019 (UTC)

Садгурис моедани-2 (станция метро)Садгурис моедани-2Править

Нет других значений. Такое же название без скобок носит станция первой линии. Сейчас станция второй линии без скобок — это перенаправление. --Михаил Лермонтов (обс.) 14:17, 30 августа 2019 (UTC)

  • А точно не моэдани? И второе слово с большой буквы не надо ли? Vcohen (обс.) 11:46, 3 сентября 2019 (UTC)

Танок на майдані КонґоТанок на майдани КонгоПравить

ВП:ИС/ИН не допускает возможности использования украинского языка в названиях статей. Либо перевод, либо транслитерация (узнаваемее явно второе). MBH 17:13, 30 августа 2019 (UTC)

  • В нынешней редакции вполне допускает: «Названия, в оригинале использующие нерусскую кириллицу (Нафтна индустрија Србије), следует оставлять как есть, транскрибировать или переводить — в зависимости от варианта, преимущественно используемого русскоязычными авторитетными источниками». AndyVolykhov 18:41, 30 августа 2019 (UTC)
  • Украинская запись по крайней мере намекает, а что такое "Танок на майдани Конго"? Из этого русскоязычному читателю понятны только предлог и Конго. И уже обсуждалось. Есть какие-то новые аргументы? Если нет, то быстро закрыть. — Volkov (?!) 19:00, 30 августа 2019 (UTC)

ИтогПравить

Новых аргументов нет. Не переименовано по аргументам Volkov. --wanderer (обс.) 08:37, 11 сентября 2019 (UTC)

Раф (воротник) в БрыжжиПравить

Совершенно непонятно, почему в качестве названия статьи выбран мало кому известный варваризм. Разве что из низкопоклонства перед англосаксами. Предлагаемый вариант взят из БСЭ. — Ghirla -трёп- 17:22, 30 августа 2019 (UTC)

  • Категорически согласен с номинатором. В литературе на русском языке это брыжи и только брыжи (конкретная орфография должна быть уточнена). — Dmartyn80 (обс.) 19:34, 30 августа 2019 (UTC)
    С одним "ж"Volkov (?!) 19:42, 30 августа 2019 (UTC)
    По Ушакову тож.— Dmartyn80 (обс.) 20:04, 30 августа 2019 (UTC)
  •   Против: Почитав словари и литературу о моде, мною замечено, что брыжи обозначают складки, сборки / оборки в складку в принципе на одежде (рукава, подол, чепчик), а не воротник, описанный в статье. Брыжи ближе к жабо, если касается воротника. Agafoklea (обс.) 13:27, 1 сентября 2019 (UTC)