Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья фактически не об общественном транспорте Риги вообще, а о фирме-операторе, образованной в 2005 году. В соотвествии со сложившимся де-факто стандартом, в качестве названия для статей о фирмах используется название фирмы на языке оригинала. Волков Виталий (kneiphof) 16:42, 20 июля 2007 (UTC)

  • → Переименовать per nominator --Volkov (?!) 16:55, 20 июля 2007 (UTC)
  • Оставить Потрясающе! :) Как раз по этому вопросу идет сейчас голосование, а тут уже - «В соотвествии со сложившимся де-факто стандартом...». Статья же про некую рижскую фирму вообще заслуживает выставления на ВП:КУ как не проходящая по критериям значимости--Hmel' 16:59, 20 июля 2007 (UTC)
  • Оставить, инфу про RP SIA Rigas satiksme сделать разделом, предусмотреть появление других разделов. Incnis Mrsi 13:42, 21 июля 2007 (UTC)
  • ↔ Разделить, Улучшить, привести к НТЗ. --StraSSenBahn 13:38, 22 июля 2007 (UTC)
    Эмм…… разделить что на что? Incnis Mrsi 22:11, 22 июля 2007 (UTC)
    Естественно на Общественный транспорт Риги и RP SIA Rigas satiksme. Первую дополнить, вторую оформить. --StraSSenBahn 03:37, 23 июля 2007 (UTC)
    Я думаю, что лучше разделить на рижский трамвай, рижский троллейбус, рижский автобус и RP SIA Rigas satiksme. Об общественном транспорте в Риге вообще лучше писать не в отдельной статье, а в разделе статьи Рига. Волков Виталий (kneiphof) 10:06, 24 июля 2007 (UTC)
    Блестяще! и ты думаешь, что кто-нибудь будет искать подобное: RP SIA Rigas satiksme, сторонникоригиналовтынаш. --- vow 08:33, 24 июля 2007 (UTC)
    Что, пробел сломался - сходите и купи новую клавиатуру. Желательно без латиницы.--StraSSenBahn 08:44, 24 июля 2007 (UTC)
    Ладушки, как скажешь... А у тебя, поди, такая же, но без кириллицы, этих мерзких красных буковок-закорючек... Только ты имеешь удивительное свойство не замечать вопросов которые тебе задают, поэтому приходится повторять дважды (этот случай надо исследовать): Ты думаешь, что кто-нибудь будет искать подобное: RP SIA Rigas satiksme? --- vow 09:40, 24 июля 2007 (UTC)
    Если Вас так интересует, то Вы про какую из трёх клавиатур? У меня ни на одной нет красных буковок в принципе. Есть клавиатура международная/русская на ноуте и стационарном компе и английская/немецкая на рабочей станции. На всех буковки чёрные. Что же касается, запросов, то если бы Вы знали латинские буквы и умели бы пользоваться поисковыми машинами, то смогли бы посмотреть статистику за месяц. --StraSSenBahn 09:53, 24 июля 2007 (UTC)
    Да что мы всё обо мне и обо мне... Ну да, я действительно букв латинских не знаю, пользоваться не умею... давай о тебе... Сколько же в поисковиках? Сколько из них не латвийцев? Сколько в русской Википедии под таким названием будут искать? --- vow 10:02, 24 июля 2007 (UTC)
    На эту статью будут выходить не через поиск, а через ссылки в статьях Рига, рижский трамвай, рижский троллейбус, рижский автобус. Волков Виталий (kneiphof) 10:06, 24 июля 2007 (UTC)
    Пожалуй... Но, если она будет называться RP SIA Rigas satiksme, а не Общественный транспорт Риги, то кому в голову придёт взглянуть на этого монстра? сатиксме... --- vow 10:15, 24 июля 2007 (UTC)
    А у Вас дипломчик психолога есть, раз Вы так уверенно рассуждаете о том, что происходит в головах других?--StraSSenBahn 10:47, 24 июля 2007 (UTC)
  • Выделить статью о РС. Кстати, статью о предприятии вполне можно назвать "Ригас сатиксме", так русские в Латвии нередко пишут. Точное воспроизведение латышского названия со знаком долготы над первым i мало кому будет полезно в ру.вики, его лучше оставить редиректом. А RP SIA - это "Rīgas/Рижского pašvaldības/самоуправления Sabiedrība/Общество ar ierobežotu/с ограниченной atbildību/ответственностью" (перевожу по словам), в названии статьи неуместно.Александр Кузьмин 16:03, 31 июля 2007 (UTC)
  • Оставить, per Участник:Incnis Mrsi --Водник 15:05, 1 августа 2007 (UTC)
  • Оставить Я жыцель Латвии и даже половина населения Латвии незнает таково название Rīgas satiksme SIA — Эта реплика добавлена участником Mrsanta (ов)

Итог

Продолжено на Википедия:К переименованию/11 октября 2007Aleksandrit 11:20, 11 октября 2007 (UTC)

Официальное название города в русском языке, одном из официальных языков согласно Конституции. Также см. Обсуждение:Алма-АтаИмярек 09:21, 20 июля 2007 (UTC)

Прочтите внимательнее, что там пояснено. С того момента, как обсуждение вынесли с Википедия:Вниманию участников, там много чего добавилось. —Имярек 09:21, 20 июля 2007 (UTC)
  • Оставить. Ни конституция Казахстана, ни указы её президента не определяют нормы именования географических объектов на русском языке. --Volkov (?!) 09:23, 20 июля 2007 (UTC)
Русский язык является официальным в Казахстане. Википедия не принадлежит Российской Федерации. В государстве, в котором русский язык является официальным, город переименован. В российских изданиях можете писать как угодно. ВИкипедия — глобальный проект. —Имярек 09:26, 20 июля 2007 (UTC)
Ошибаетесь. Нормы употребления русского языка регулируются российскими учреждениями, например РАН (в вопросах орфографии), Роскартографией (в вопросах именования географических объектов). --Volkov (?!) 09:30, 20 июля 2007 (UTC)
На основании каких международных документов это происходит?--Hmel' 09:35, 20 июля 2007 (UTC)
А на основании каких международных документов Россия должна менять правила государственного языка по желанию Казахстана? Алексей Бусарев 16:05, 20 июля 2007 (UTC)
Где в правилах русского языка говорится о правильном написании названия города Алматы? Ekamaloff 17:34, 20 июля 2007 (UTC)
В Казахстане, как и в любом другом государстве, могут использовать русский язык, но не могут менять его правила. --Volkov (?!) 09:30, 20 июля 2007 (UTC)
А правил русского языка никто и не менял. Изменили имя объекта в рамках этих правил. Вот с Чимкентом получилось нарушение правил, потому что заставили писать Шымкент (ума не хватило, что в русском орфография не казахская, нужно Шимкент). —Имярек 09:42, 20 июля 2007 (UTC)
  • Против в каждом языке свои правила чтения хотя и буквы по типу латинских но не все знает как их произносить--Jaro.p 09:49, 20 июля 2007 (UTC)
«Пастернака не читал, но осуждаю!» И причём, скажите, правила чтения в каких-то языках, если речь о русском? В топониме «Алматы» все буквы русские, произносятся они по правилам русской фонетики — /əlmɐ'tɨ/ или /ɐlmɐ'tɨ/ (зависит от идеолекта), см Русская фонетика. —Имярек 09:57, 20 июля 2007 (UTC)
Вот комиссарское «Алма-Ата», которое произносят как /ɐl'maʔ'ta/ и есть форменное издевательство над русским языком. —Имярек 10:03, 20 июля 2007 (UTC)
Некоторые товарищи ну никак не поймут что "Алма-Ата" это не русский вариант произношения слова "Алматы". Короче гиблое это дело. Ekamaloff 10:10, 20 июля 2007 (UTC)

* Кстати, что такое Роскартография, на которое всё время все ссылаются? Википедия не знает о таком явлении. —Имярек 09:47, 20 июля 2007 (UTC) Юмор поняли. Спасибо господину Волкову за очередное улучшение Википедии. (Это серьёзно.) —Имярек 11:00, 20 июля 2007 (UTC)

  • → Переименовать. Только я уже давно потерял надежду, что здравый смысл восторжествует :((( Ekamaloff 10:08, 20 июля 2007 (UTC)
Вот такие [1] иски только вредят. —Имярек 10:31, 20 июля 2007 (UTC)
Этот иск так же абсурден как и доводы товарищей утверждающих что правильное название города - Алма-Ата. Ekamaloff 10:43, 20 июля 2007 (UTC)
  • Русские, по праву основателей форта Верный, могут сами решать, как называть этот город. Немцы Гданьск до сих пор зовут Данцигом, англичане Мумбай называют Бомбеем, французы Аль-Джазаир именуют Алжиром — и ничего. Оставить как исторически сложившееся в советский период русское название. The Deceiver 10:32, 20 июля 2007 (UTC)
Ничего, что форт Верный был основан на месте древнего поселения Алматы? И кстати, форт никто не переименовывал. Права русских на него не нарушены. :) Англичане Мумбай называют Мумбаем, только расистски настроенные настаивают на Бомбее. А французы «Аль-Джазаир» называют «Альжери», если что. «АлжЫром» его только русские кличут. :) —Имярек 10:41, 20 июля 2007 (UTC)
  • Как называть город решали не русские если уж на то пошло, а советское правительство. Как оно его переименовывало так его потом и называли, под таким названием оно и попадало в книги и энциклопедии. Теперь есть один маленький нюанс - город переименовали. Представь себе, такое случается. Сначала был Санкт-Петербург (больше 2-х веков между прочим), потом Петроград, потом Ленинград (и ведь так и называли его, оказывается и двухвековые привычки можно преодолеть), теперь опять Санкт-Петербург - и ведь смотри ка, перестали же называть Ленинградом в энциклопедиях. А насчет того как называют русскоязычные Алматы (или Алмату, кому как нравится) - попробуй докажи, какое название популярнее. Насколько я помню в результатах поисковых систем преобладает Алматы. Не надо пытаться выдавать свое личное мнение за мнение всех русскоязычных жителей планеты. Ekamaloff 10:55, 20 июля 2007 (UTC)
Результаты поисковиков здесь в расчёт не берут, наскользо я понял. И это правильно, потому как ошибочные варианты могут быть более распространены. Спор, как всегда, вызывает принцип — «вы нам не указ!» То есть, они свои города по десять раз переименовывают, не согласуя с Казкартографией, а мы без разрешения их Роскартографии не имеем права. :) —Имярек 11:08, 20 июля 2007 (UTC)
  • Вообще, случай очевидный. Понятно, что правильное название Алматы (хотя бы потому, что Алма-Ата явно названа так «по созвучию», поскольку яблоки изобретены совершенно не там). Но, поскольку у русского языка регулирующим органом является РАН, (это совершенно не зависит от статуса языка в остальных странах), энциклопедическое переименование возможно только после того, как о необходимости этого узнают там (поскольку Википедия — не первичный источник). --VPliousnine 11:23, 20 июля 2007 (UTC)
    Еще раз спрашиваю: на основании каких международных документов установлено, что «у русского языка регулирующим органом является РАН»?--Hmel' 11:29, 20 июля 2007 (UTC)
    Это не ко мне, это в РАН, точнее даже в ИРЯ. И, боюсь, такого рода вопросы не решаются международными договорами, например, мне лично неизвестно (хотя я могу быть просто не в курсе) о наличии документа о том, что украинский язык регулируется НАНУ. --VPliousnine 13:15, 20 июля 2007 (UTC)
    Не высказываясь по существу вопроса, хочу отметить что пассаж у «русского языка регулирующим органом является РАН» является жёстким PoV. Язык Мексики, Колумбии, Венесуэлы, Кубы (письменный во всяком случае) считается в Википедии испанским, хотя очевидно что плевать хотели его носители на все регулирования из Мадрида. Incnis Mrsi 13:48, 21 июля 2007 (UTC)
    Вы неправы, в испанском также существует регулятор. --VPliousnine 13:58, 21 июля 2007 (UTC)
    Не «также», а «по-видимому», если не сказать «в отличие от русского». Где у нас конгресс русского языка, в который РАН входила бы как организация-член? Incnis Mrsi 22:17, 22 июля 2007 (UTC)
    А что, есть желающие поучаствовать в этом регулировании (кроме установления особых правил для Шымкента)? Я, например, просто не знаю ни одной страны, в которой русский язык имеет статус, подобный, например, испанскому в Мексике. --VPliousnine 06:27, 23 июля 2007 (UTC)
  • Правильно ли я понял, что можно подать иск к государственным органам Республики Казахстан о запрете использования в Казахстане наименования «Алматы» в русском языке ввиду того, что ни Роскартография, ни РАН (точнее ИРЯ при ней), разрешения на такое бесчинство не давали? —Имярек 11:41, 20 июля 2007 (UTC)
  • оставить Алма-Ата, таже история что и с Сухуми\Сухум, старое название устоялось и наиболее употребимое несмотря на всемозможные указы .sk 11:48, 20 июля 2007 (UTC)
На основании каких данных сделан вывод что оно наиболее употребимое? Ekamaloff 11:55, 20 июля 2007 (UTC)
Ни разу не та же. Сухум и Сухуми — суть варианты произношения одного и того же на разных языках. В нашем случае это могло бы быть Алматы и *Алмата. Слово Алма-Ата — не вариант произношения, это другое слово, с другой этимологией. Кроме того город официально переименован. —Имярек 12:00, 20 июля 2007 (UTC)
А как город назывался по-казахски до перименования и после? Является ли русский язык официальным в Казахстане? --Hayk 16:29, 20 июля 2007 (UTC)
Официальным - да, является--Hmel' 16:47, 20 июля 2007 (UTC)
  • Оставить Русский язык широко распространен в нескольких странах. Везде могут быть различные правила и традиции написания отдельных слов. Что в такой ситуации делать в правилах Википедии не сказано. По умолчанию превалируют принятые нормы России.--Gosh 16:51, 20 июля 2007 (UTC)
  • Hayk, по казахски город всегда назывался Алматы. По-русски — сначала Алматы, потом Алма-Ата, теперь (уже 15 лет как) опять Алматы. Русский язык имеет статус официального, казахский — государственного.
    • Gosh, во-первых, в русском нет региональных правил и традиций написания отдельных слов, это не английский/американский/австралийский. Во-вторых, речь не просто слове, которое могло бы, теоритически, иметь региональные особенности (собака, сабака, собако), а о топониме, официально изменённом. Понимаете, официально. То есть, это не жители города в разговорной речи его переименовали, а власти официально (ср. Санкт-Петербург → Петроград → Ленинград → Санкт-Петербург, разговорное — Питер). Нормы России — следует это понимать, что правом изменения казахстанских топонимов обладают российские власти, но не казахстанские? —Имярек 17:42, 20 июля 2007 (UTC)
1. Поясняю на примере. «Таллинн» относительно редко встречается в российских сайтах, и весьма част в русскоязычных эстонских, «Таллин» наоборот. Нет статистики, но, возможно, в печатных изданиях то же самое. Это я выше назвал, может неточно, традицией. Поэтому в Википедии должен быть «Таллин», в соответствии с Российской традицией. 2. Про «нормы Росии» —— извините, имел ввиду (думал, ясно из контекста) «принятые в России нормы русского языка». 3. Казахстан, естественно, обладает всеми правами на изменение топонимом. Но, Википедия должна отражать действующие реалии невзирая на их правильность. (А я, в частности, считаю, что «Алма-Аты» вполне вписывается в русскую орфографию, но так как в официальные издания это не прописалось, то, увы...)--Gosh 03:30, 21 июля 2007 (UTC)

Не знаю, с чего они решили, что данная Википедия пренадлежит России. Всё это бред. Им бесполезно что-либо объяснять. Для них - мы представители других. Мы не свои. Раз уж они живут в России, значит это их Википедия, у нас тут прав гораздо меньше. Если они (права) у нас вообще есть. Uv 08:42, 21 июля 2007 (UTC)

  • А что говорит МИД России? Думаю, что они определяют официальное использование для российских ведомств. Если мне память не изменяет, мы обычно так поступали. — Obersachse 08:47, 21 июля 2007 (UTC)
  • Gosh,

1. Приведите, пожалуйста, ссылку на то правило Википедии, в котором утверждается, что правом внесения изменений в топонимы на русском языке обладают только граждане России? Где конкретно написано, что должно быть «в соответствии с Российской традицией»? И хорошо бы ссылку на мнение по данному вопросу основателей и хозяев Википедии. Кому они отдают приоритет в определении топонимов на одном и том же языке — американцам или англичанам, или всё же учитывают мнения обеих сторон и не пытаются навязывать стране, переименовавшей свой город, своё понимание «традиции»? Кстати, если Вы знакомы с английским языком, особенно в его американском и британском вариантах, Вы должны знать о значительных отличиях. Русский язык в России и Казахстане вообще не имеет отличий, позволивших бы говорить хотя бы о диалектах.

С чего Вы взяли, что правом изменений в топонимы на русском языке имеют только граждане России? Надеюсь, Вы понимаете, что я так не считаю. Повторяю (уточняю) вышесказанное: в правилах Русской Википедии тут пробел. Поэтому в этом разделе есть определенная традиция. Но правила лучше, поэтому чем спорить, может заняться уточнение правил?. Что касается правил и традиций других разделов, то меня это, должен признаться, не интересует (а отличия в языках в разных регионах есть всегда, даже между Москвой и Петербургом)--Gosh 18:36, 21 июля 2007 (UTC)

2. Нормы русского языка в России и Казахстане не отличаются. Это единый язык, на который вы почему то пытаетесь провозгласить право собственности.

Вы ошибаетесь. В «казахском русском» есть слово Шымкент, который в «просто русском» невозможен по правилу «жи-ши». --VPliousnine 13:58, 21 июля 2007 (UTC)
Я не говорю о собственности ничего--Gosh 18:36, 21 июля 2007 (UTC)

3. «Википедия должна отражать действующие реалии невзирая на их правильность» — правильно, а реалия такова, что город ОФИЦИАЛЬНО ПЕРЕИМЕНОВАН. Это — РЕАЛЬНОСТЬ.

На сайте Интерфакс-Казахстан говорится так «Алма-Аты (Алма-Ата)». Почему? --Gosh 18:55, 21 июля 2007 (UTC)
Там говорится Алматы, а не Алма-Аты. Зачем в скобках дается вариант Алма-Ата может быть тысяча причин, от причуд того, кто писал это сообщение до объяснения для тех, кто "в танке". Вне скобок же очевидно дано корректное название. Никакого веса в данном обсуждении это сообщение Интерфакса на мой взгляд нести не может. Ekamaloff 19:14, 21 июля 2007 (UTC)

4. «Алма-Аты» — это что-то новое. Город называется «Алматы». «Непрописалось» оно потому, что никто не прописывал. Вашей Роскартографии начхать, кто и что переименовал. Но, ещё раз, ВИКИПЕДИЯ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И РОСКАРТОГРАФИИ.
Obersachse, МИД России ничего не говорит. —Имярек 09:19, 21 июля 2007 (UTC)

Город на русском языке в русской языковой версии называется Алма-Ата. В казахской версии его хоть Чёрной могилой назовите, хоть белой.— Это сообщение написал, но не подписался участник 82.207.116.180 (обсуждение · вклад) 2007-07-22T00:44:20
Против переименования. См. Википедия:Имена A.M.D.F. 18:00, 21 июля 2007 (UTC)
Осталось узнать кто и на основе каких аргументов составлял эти Википедия:Имена. Подозреваю, что это такие же люди, которые упорно голосуют здесь против, приводя в довод аргументы "Не позволим помыкать Россией" и подобными. Давайте все таки голосовать на основе здравого смысла и объективных аргументов, а не опираясь на правила, которые могут быть либо просто устаревшими либо нести ошибки. Кстати вверху этих правил есть предупреждение: "...Однако описанное здесь — не догма. Руководствуйтесь здравым смыслом.". Ekamaloff 19:20, 21 июля 2007 (UTC)
Составляли их именно для того, чтобы по каждому городу или стране не устраивать таких вот обсуждений. A.M.D.F. 13:45, 24 июля 2007 (UTC)
Против переименования. Потому что много переименователей в республиках, лишь бы "не как у москалей". Переименуй Алма-Ату, завтра переименуют Ровно в Ривне и Харьков в Харкив, что уже неоднократно делалось. В конце концов, официальное название Германии - Дойчлянд, Австрии - Остмарк. Переименуем их?..--Виктор Ч. 18:05, 21 июля 2007 (UTC)
Сдается мне все дело здесь просто в особом отношении отдельных людей к решениям бывших союзных республик и к Казахстану в частности, другими словами - политика двойных стандартов. Лично мне безразлично, на какой основе принимается решение о переименовании - сделать так, чтобы было не как у москалей или еще почему-то. В России когда свои города переименовывают, ни у кого почему-то не возникает возражений. Когда наш Шевченко переименовали в Актау а Гурьев в Атырау, тоже почему-то никто не возражал. Может все дело просто в том что Алматы и Алма-Ата выглядят очень похоже? Напоминает попытку насолить россиянам, переделав старое название на казахский лад? Блин, наверное стоило переименовывать в Верный, тогда бы никто не возражал... Ekamaloff 19:28, 21 июля 2007 (UTC)
Золотые слова! Переименовали бы в Верный, все бы уже забыли эти Алматы-аты... Всё дело не "в насолить", а в фонетике! Русским навязывают нерусскую фонетику в городах, которые многие русские привыкли считать своими, хочет ли этого кто-то или нет. Город называется Алма-Ата/Аты/Ате/Ату/Атой/Ате... по всем падежам, а не Алматы/ты/ты/ты/ты/ты. Не по-русски это. Не русское это слово Семей, а Семипалатинск - русское, и ПетропавлОВСК - русское. Никогда русский не поймёт почему в русском слове вдруг надо останавливаться на середине слога! В этом корень зла. Поэтому и надо думать, когда русского заставляют говорить Таллиннннн. Я-то понимаю, что Тал- (Таани)-линн, это "датский город", потому что я знаю такие слова, как "Вана-линн", например. Но для этого надо хотя бы чуть-чуть знать специфику, а для уха два н в закрытом слоге звучат дико. Что такое Оскемен? Что такое "Ос"? По русски есть такой топографически элемент названия как "Усть-" , "Усть-Луга", например. А что такое "Ос"? Что такое "Орал"? На кого и кто орал? Как его склонять по падежам? Ты докуда? Я до Орала... и т.д. и т.п. Прежде, чем заставлять русских говорить не русскими по фонетике, орфографии и семантике словами надо подумать сперва. Сура 15:44, 23 июля 2007 (UTC)
Семей — это и не казахское слово. Этимология его вообще непонятна, так что казахский язык вам никто не навязывает. Кроме того у рускоязычных всегда есть право подстроить слово, не соответствующее правилам русского языка под свой лад, например Алматы - Алмата, и склонять его сколько угодно, но только в разговорной речи. А вот Алма-Ата из Алматы ну никак не получается. PS: что такое Ямал? Кто там у вас мал? Перестаньте приводить абсурдные примеры с Оралом, Оскеменом и т.п. Не имеет никакого значения ни для меня ни в данном споре какие ассоциации они у вас вызывают. Ekamaloff 04:39, 24 июля 2007 (UTC)
Блестяще! Спасибо, что подсказали, самому такая простая идея в голову не приходила. Не нужно "неправильной" Алма-Аты и "несклоняемой" Алматы :). Пусть будет по-казахски "Алматы", а по-русски "Алмата/ты/те/ту/тою(той)/те". Если бы казахи так сделали с самого начала, никакой бы проблемы не было. Ну не хочет язык ломаться, чтобы говорить: "поезд Алматы - Караганды"... Сура 09:13, 24 июля 2007 (UTC)

И вообще не голосование получается, а какая-то свалка мнений. О чем можно говорить если 90% тех кто сюда приходит голосовать против, не могут даже проставить нормально соответствующий шаблон {{против}}. Ekamaloff 19:33, 21 июля 2007 (UTC)

Только в 4 из 37 остальных википедий используется старое название города... Что ж, поддержим конечно братские народы голландцев и поляков. У них видимо тоже Голкартгорафия и Полкартография взяла своё. Ekamaloff 19:37, 21 июля 2007 (UTC)
Но если руководствоваться словарём русского языка «ГРАМОТА.РУ» там Алма-Аты через дефис --Ss novgorod 18:12, 22 июля 2007 (UTC)
Всё это лишний раз доказывает, что мы не должны руководствоваться какими-то ни было словарями, Роскартографиями и прочими организациями по той простой причине, что они все друг другу противоречат. Не надо пытаться найти более авторитетный источник и пытаться потом убедить остальных что этот источник самый авторитетный источник в мире, как сейчас происходит с Роскартографией и неким справочником офицера. Нужно пользоваться тем названием, которое более укоренилось, в нашем случае - Алматы, как следует из результатов поисковых систем (если кто владеет другой статистикой — дерзайте, показывайте). Кстати такую же войну, как мы здесь ведем уже несколько месяцев, еще в марте 2006 пытался устроить на англ. вики один товарищ (утверждавший кстати что владеет 15 языками, окончил бо́льшую часть университетов мира и что в Казахстане действует нацистский режим, решения которого все сознательные страны и википедисты должны игнорировать), только там все было наоборот - статья называлась Almaty, а он ратовал за Alma-Ata. Его довольно быстро угомонили, не особо пытаясь прибегать к услугам Америкартографии объяснив что статья о городе должна называться так, как этот город называют ЛЮДИ. Жаль что у нас это до сих пор многие не могут понять, включая вполне на первый взгляд вменяемых людей. Ekamaloff 18:30, 22 июля 2007 (UTC)
Мне сдаётся, что проблема в том, что оба языка используют кириллицу. Англичанам в этом смысле проще. А русским непонятно, на каком языке это название. Есть в конце-концов и языковая традиция, которая в одночасье не меняется. Если киргизы называют свою страну Кыргызстан, то не надо такое же написание навязывать русским - это противоречит (фонетическим) нормам русского языка, абстрагируясь от всех словарей и атласов. И потом, нравится вам Роскартография или нет - это официальный орган, отвечающий за стандартизацию употребления географических названий на русском языке. --Volkov (?!) 19:39, 22 июля 2007 (UTC)
Нет и не может быть никакой речи о языковой традиции в данном случае. 99.9% населения России и других стран пожалуй за исключением Казахстана абсолютно фиолетово как называется этот город, потому что самим им вообще никак не надо его называть. Тот факт что вы с одной стороны ссылаетесь на Роскартографию и игнорируете государствленные постановления Казахстана, противясь переименованию города Алматы, а с другой — игнорируете ту же Роскартографию и признаете государствленные постановления России в вопросе о Камчатском крае, говорит не только о политике двойных стандартов, которую вы пытаетесь применить в Википедии, но и о вашем предвзятом отношении к данному городу а также к нашей стране. Я не намерен защищать тот режим, который сложился у нас в настоящее время и не желаю как-то оценивать те решения которые оно принимает. Мне лишь непонятно, как, по сути признавая вышеназванные утверждения, вы можете продолжать обсуждение в споре, ссылаясь на некие формальные правила именования, а по сути основываяь на своем внутреннем неприятии Казахстана и его решений, а также на своей внутренней симпатии к названию «Алма-Ата». Перестаньте говорить о фонетических нормах, они тут абсолютно ни при чём. Название Алматы никак не противоречит этим нормам. Роскартография — это внутреннее дело страны под названием Российская Федерация. Сославшись на ВП:НДА в вопросе об удалении Камчатского края, вы сами, возможно того не замечая, доводите до абсурда ситуацию с Алматы, который в подавляющем большинстве остальных Википедий, включая наиболее авторитетную английскую, у которой опыта раз в 10 больше русской будет, фигурирует под новым названием и который является наиболее употребимым в настоящее время названием города в первую очередь теми, кто, в отличие от вас, имеют к нему хоть какое-то отношение. Постоянно ссылаясь на некие атласы вы по сути сводите на ноль одно из основных преимуществ Википедии перед остальными источниками информации - бумажными энциклопедиями, атласами и т.п. - оперативность. Если атласы и энциклопедии не могут издаваться каждый день, что неизбежно приводит к безнадежному устареванию информации в них уже через день после издания, то Википедия может в противоположность быть наиболее достоверным и актуальным (англ. up-to-date) источником, как сейчас происходит с en-wiki, в отличие от нашей. И кстати согласно вашей логике, если сейчас на карте Казахстана появится новый город, то мы перед тем как создать соответствующую статью должны будем ждать некоего решения Роскартографии или выхода какого-то бумажного атласа или еще чего-то, что теоретически может произойти и через год, верно? И опять же, если по технической ошибке составителей атласа, этот город туда не попадёт, то он не попадет и в Википедию? Не знаю как по-вашему, а по-моему это подрывание основ данной энциклопедии и попытка её никому не нужной бюрократизации, что впрочем уже и происходит долгое время. Ekamaloff 03:46, 23 июля 2007 (UTC)
Ну и к чему такая пространная тирада? С какой стати Вы отрицаете существование языковой традиции? С какой стати мы должны равняться в вопросах именования на англичан или на казахов, или на кого бы то ни было ещё? У всех свои традиции. Или, чтобы быть последовательным, возмутитесь тогда уж, что везде Россия и Санкт-Петербург, а у финнов Venäjä и Pietari. Меня тут уже и в шовинизме, и в двойных стандартах, и ещё бог весть в чём обвинили. Тем не менее, я никогда и нигде не говорил, что Википедия не должна оперативно отражать события. Факт переименования должен быть указан в тексте статьи (и он указан). Но почему мы должны игнорировать традицию русского языка и бежать переименовывать саму статью, Вы так и не смогли убедительно пояснить. --Volkov (?!) 04:51, 23 июля 2007 (UTC)
Потрудитесь доказать существование языковой традиции в отношении Алматы хоть какими-нибудь фактами. И кстати если вас все в чём-то обвиняют то пора задуматься о том, что проблема возможно не в окружающих а в вас самих. Ekamaloff 05:03, 23 июля 2007 (UTC)
Мне и трудиться особо не надо. Я открываю сразу несколько атласов, различных годов издания - везде Алма-Ата. Алматы - это нерусская традиция. А вот Вы, если хотите, потрудитесь доказать обратное. --Volkov (?!) 05:11, 23 июля 2007 (UTC)
То о чём вы говорите - это не традиция, а использование текущего названия города в атласах. Если вы смотрите некие атласы изданные по крайней мере после 1998 года, где используется название Алма-Ата то это можно объяснить только некомпетентностью издателей, технической ошибкой, бюрократической проволочкой и т.п. Мне тоже трудиться не надо. Я в отличие от вас и большинства населения России которому до лампочки как называется некий город в Казахстане, чье название они в жизни не употребляли, бывал и в Алматы два раза и в других городах и не видел ни одного нормального русскоязычного человека который бы называл Алматы Алма-Атой или Верным. За неимением другой статистики, обратившись к результатам поисковых систем вы так же можете убедиться в подавляющем преобладании названия Алматы, что противоречит выдуманному вами мифу о некой языковой традиции в отношении города. Есть только косность и неповоротливость атласов и бюракратизм тех, кто пытается слепо следовать правилам. Ekamaloff 05:27, 23 июля 2007 (UTC)
Я не стану утверждать, что у меня наисвежайший атлас - 2002 года последний. Но согласиться с Вашим утверждением о том, что за 5 лет после переименования нерасторопные некомпетентные издатели (в лице федерального агентства) не внесли необходимые изменения, тоже не могу. Возможно, в самом городе и вообще в Казахстане действительно такая традиция употребления, но это локальная, а не общероссийская (мы ведь о русском языке говорим) традиция. Сравните центральную Россию, Москву или Питер - там традиция другая, там со школьной скамьи помнят Алма-Ата, а про Алматы (почти) никто и не знает. И это не выдуманный мной миф, как Вы утверждаете. --Volkov (?!) 05:42, 23 июля 2007 (UTC)
Может и не знают, да и откуда им узнать, если даже в Википедии статья продолжает называться Алма-Ата. Только не понимаю почему мы вообще отдаем приоритет тем кто живет в Москве, Питере или еще где-то в России. Давайте тогда брать общую статистику употребления и на её ориентироваться. Эту статистику я уже приводил. Большинство людей называют город Алматы. Ekamaloff 05:52, 23 июля 2007 (UTC)
Вы привели статистику по Интернету. Количество сайтов и большинство людей - это несколько разные вещи. Есть ведь люди, которые Интернетом не пользуются, и даже никогда не видели, что это такое, но в школе учили "столица Казахстана - Алма-Ата". Или для Вас это не люди вовсе? В Казахстане русский язык имеет статус официального - замечательно. А в России - статус государственного. И существует закон о русском языке. Существуют государственные организации, отвечающие за кодификацию. Для русского языка они приоритетнее, чем распоряжения местных органов власти. Вопрос не в ущемлении прав казахов на именование собственных городов, а в том, на что должна ориентироваться Википедия на русском языке в вопросах именования географических объектов. По-Вашему получается, что исключительно на статистику поисковиков. --Volkov (?!) 06:10, 23 июля 2007 (UTC)
Я же говорил - если вы владете лу́чшей статистикой, приведите её. А за неимением лу́чшей нужно пользоваться тем что есть. Представьте себе, у нас в Казахстане тоже очень много людей, называющих город Алматы, но не пользующихся Интернетом. Я же не жалуюсь, что их голоса неучтены. Интернет статистика неидеальна, но при большом количестве хитов, как в нашем случае, близка к правде. Считаю что вы не привели достаточных аргументов, для того, чтобы мы не могли принимать во внимание интернет статистику. Ekamaloff 06:33, 23 июля 2007 (UTC)
Да и кстати, будьте добры - используйте в следующий раз термин «казахстанцы», а не «казахи». Спасибо. Ekamaloff 06:35, 23 июля 2007 (UTC)
Ну ладно, воздержимся от взаимных упрёков :). Конечно, казахстанцы (жители страны, а не этнические казахи), извините, если моя ошибка Вас задела. По поводу статистики - есть маленькая загвоздка. Есть правило ВП:АИ и интернет-поиск там имеет не самый высокий приоритет. Нужно сформулировать достаточно чёткие правила, чтобы не обсуждать каждый конкретный город отдельно, а раз и навсегда решить вопрос. --Volkov (?!) 06:43, 23 июля 2007 (UTC)
Да, насчёт равнения на остальных - я и забыл, что у России всегда был свой, «особый» путь. Это ваше право. Только Википедия не принадлежит России.
Ну так ведь и Казахстану не принадлежит. Почему вы пытаетесь не убедить, а навязать? Приведите источник, согласно которому город должен называться по-русски так, как Вы говорите. --Volkov (?!) 05:11, 23 июля 2007 (UTC)
Вашу реплику про то, что я пытаюсь навязать, а не убедить, комментировать не буду, достаточно просмотреть мои посты, где я не раз пытался приводить разумные аргументы в пользу корректного названия города, а так же комментировал приводимые другими участниками аргументы, для того чтобы убедить в обратном. Источники, аргументы и прочее, что могло бы привестись в данном споре уже тысячу раз приводилось, не вижу смысла делать это в тысячу первый раз. Ekamaloff 05:32, 23 июля 2007 (UTC)
Совершенно верно, и Казахстану тоже не принадлежит. Но Казахстану принадлежит город Алматы и право его переименования, так же как вам принадлежат ваши города и права их наименования, которые в Казахстане никто не оспаривает.
* Официальный сайт города, каков его приоритет как авторитетного источника по сравнению с другими? Предлагаю «Системно» обсудить «злободневный» вопрос. Например здесь Википедия:Форум/Правила#Роль авторитетных источников при выборе названия для статей о географических объектах , а также здесь Википедия:Вниманию участников#Опять география по моему мнению ИМХО толку больше будет от участия в обсуждении «глобального» решения вопроса --Ss novgorod 06:34, 23 июля 2007 (UTC)
  • Цитата:

Сравните центральную Россию, Москву или Питер — там традиция другая, там со школьной скамьи помнят Алма-Ата, а про Алматы (почти) никто и не знает. И это не выдуманный мной миф, как Вы утверждаете. --Volkov (?!) 05:42, 23 июля 2007 (UTC)

Есть ли жизнь за МКАДом? У вас не только об Алматы не знают, но и до сих пор всерьёз считают, что «Алма-Ата» состоит сплошь из юрт, а жители передвигаются на ишаках и верблюдах. Будем эти «знания» вносить в статью? —Имярек 06:52, 23 июля 2007 (UTC)

Великолепно! У вас не только о Москве ничего не знают, но и до сих пор всерьёз считают, что «Москва» состоит сплошь из ёлок, болот и злого Кремля, жители живут на Рублёвке, а по улицам ходят бурые медведи, играя на гармошке?.--Виктор Ч. 18:29, 23 июля 2007 (UTC)
Только вся разница в том, что моя реплика основана на реальных фактах, а Ваша — сплошная выдумка в стиле «сам дурак!» и «а у вас негры недоедают!». :) Смешно, ей-богу. —Имярек 05:11, 24 июля 2007 (UTC)
Ваши «реальные факты», впрочем, тоже совершенно бездоказательны. Да и, мне кажется, Ваше отступление про «верблюдов» и «юрты» имеет очень отдалённое отношение к основной теме дискуссии. Живя в России, в «живом» употреблении я слово «Алматы» не слышал, по сложившейся традиции бо́льшая часть населения РФ называет бывшую столицу Казахстана Алма-Атой, и мне было бы естественнее проголосовать против переименования, однако зная, что я некомпетентен в этом вопросе, — я воздержусь. Жаль, что в этом споре мало аргументов — для изменения существующего положения конкретных аргументов в пользу переименования, на мой взгляд, должно быть больше. С. Л.!? 21:15, 24 июля 2007 (UTC)
  • Ваша реплика неконструктивна. Если Вы захотите провести статистический опрос среди жителей России, то наверняка узнаете, что им больше знакомо название Алма-Ата. Лучше вместо обвинений в великодержавном шовинизме предложите разумную формулировку, которую бы можно было использовать как правило/руководство в подобных спорных ситуациях. --Volkov (?!) 06:58, 23 июля 2007 (UTC)
    Это утверждение необосновано. Вы скорее узнаете что им это по барабану. Ekamaloff 04:46, 24 июля 2007 (UTC)
    Всего лишь иллюстрация ошибочности подхода «более известно». Причём сведения о таких «знаниях» москвичей взяты не с потолка, а из разговоров с самим москвичами, отнюдь не «лимитой» или «бомжами», а «коренными» москвичами с высшим образованием. Грустно, девицы. —Имярек 07:06, 23 июля 2007 (UTC)
  • Давайте дальше "системно" флудить тут --Volkov (?!) 07:19, 23 июля 2007 (UTC)
    Верно, данная дискуссия лишь часть более общей. Участник:Incnis Mrsi/mybox
  • Оставить Согласно аргументации участника Волков--А.Соколов 12:20, 23 июля 2007 (UTC)
Аргументации то и не было, как таковой. Были только попытки виляния и управления правилами об АИ а-ля дышлом. —Имярек 05:11, 24 июля 2007 (UTC)
Что именно Вы называете "вилянием"? Предложение на всеобщее обсуждение принципов определения приоритетов ВП:АИ? В указе про Семипалатинск, например, на который Вы ссылаетесь, ничего не сказано о его сфере употребления. Его вполне можно понимать так, что он предназначен для русскоязычных граждан Казахстана, не владеющих казахским, и что им сообщается, что отныне город, в котором они живут, в Казахстане будет называться по-другому. Но там нет пункта о том, что он должен называться по-другому везде, что должны быть приведены в соответствие с этим переименованием все документы на всех языках. "Сыроват" указ, поэтому хотелось бы иметь подтверждение о переименовании на русском языке из других АИ. Вы таких подтверждений до сих пор не представили. Поэтому мы и пытаемся определить приоритетность АИ в общем обсуждении. А все ваши аргументы сводятся лишь к обвинениям в расизме, шовинизме, невменяемости и т.д. Хотите, чтобы к таким аргументам прислушивались? --Volkov (?!) 07:45, 24 июля 2007 (UTC)
Ни «сырость» постановления, ни отсутствие упоминания в Вами же провозглашённых единственно правильных, единственно авторитетных АИ, тем не менее не помешало Вам оставить «нелигитимную» статью о Камчатском крае. —Имярек 07:56, 24 июля 2007 (UTC)
Вот это Ваше заявление и выставление статьи на удаление в рамках Википедии и называется ВП:НДА. А по существу казахстанских переименований у Вас есть что сказать конструктивного? --Volkov (?!) 08:03, 24 июля 2007 (UTC)
С Вашим подходом к оценке конструкивности — когда конструктивным считается любой бред сторонников, а неконструктивными объявляются любые доводы противников, спорить с Вами бесполезно. Вы это уже доказали на практике, своим инквизиторским подходом к оценке источников. Спор уже давно стал бессмысленен. Вы злоупотребляете привилегиями администратора, насколько я понимаю. Ваше упорное невосприятие аргументов оппонента и манипулирование правилами относительно АИ — тому подтверждение. —Имярек 08:36, 24 июля 2007 (UTC)
Ничего нового и конструктивного Вы так и не можете предложить? Продолжаются лишь обвинения. Если Вы чем-то недовольны и обвиняете меня в злоупотреблениях, добро пожаловать в АК. Иначе прошу Вас впредь воздерживаться от подобных оценок. --Volkov (?!) 08:59, 24 июля 2007 (UTC)
  • переименовать. Яндекс и гугль в очередной раз подтверждают закостенелость википедии в этом и подобных вопросах. --BunkerБеларусь 06:12, 24 июля 2007 (UTC)
об истории вопроса: «Алма-Ата - это искусственное название, придуманное буквально за полчаса русскоязычными партработниками из Ташкента на собрании Президиума ЦИК Туркестанской АССР в тогдашнем Верном (ныне - Алматы) 5 февраля 1921 года.»
добро пожаловать в Советский Союз --BunkerБеларусь 08:20, 24 июля 2007 (UTC)
Хорошая, подробная статья. А кто такой Бауржан САКОВ. В том смысле, что насколько авторитетно его мнение? Или это просто одно из эссе? --Volkov (?!) 08:26, 24 июля 2007 (UTC)
А почему для того чтобы вопринимать здравые аргументы, нужен авторитетный источник? Вам не кажется, что это как минимум нелогично? Ekamaloff 10:15, 24 июля 2007 (UTC)
Уважаемый Volkov, Вы буквоед!?! Вы понимаете, что есть офицальная позиция, в соответствии с которой город был переименован. А как его привыкли называть, это другой вопрос. Если Вас смущает, что данное название ещё редко встречается, то это лишь вопрос времени. Например многие Санкт-Петербург Питером называют! и что дальше? Если уж Вы не можете в правилах разобраться, то куда уж нам!!! --Яков писа́ть здесь 08:46, 24 июля 2007 (UTC)
Нет, я не Буквоед :) Буквоед - это такая сеть книжных магазинов. Кстати, пока нет статьи, можете написать. --Volkov (?!) 09:47, 24 июля 2007 (UTC)
Уважаемый Яков! А Вы понимаете, что есть официальная позиция КАЗАХСКОЙ стороны, что отнюдь не означает наличия аналогичной позиции с российской стороны. Русская Википедия России не принадлежит, но аналогично и Казахстану ТОЖЕ! Сура 08:51, 24 июля 2007 (UTC)
Уважаемый Сура, могу Вас заверить, что в соответствии с российской позицией не существует государства Тайвань. Будем удалять статью? --Яков писа́ть здесь 09:22, 24 июля 2007 (UTC)
Разве тут кто-то что-то предлагает удалять?!? Нужно писать в тексте статьи, что в соответствии с российской позицией так-то, а в соответствии с казахстанской - так-то, а в Буркина-Фасо считают вообще, что иначе. --Volkov (?!) 09:45, 24 июля 2007 (UTC)
В том то и дело, что уже сейчас гораздо чаще называют именно Алматы (google 6,220,000 яндекс 5,048,869), чем Алма-Ата (google 1,710,000 яндекс 1,087,996) --BunkerБеларусь 16:40, 24 июля 2007 (UTC)
при чем здесь пишем-не пишем? Нет такого города Алма-Ата. Это как СНГ называть СССР --BunkerБеларусь 06:07, 25 июля 2007 (UTC)
  • Я категорически не понимаю аргументов относительно бредовости названия "Алма-Ата" на казахском (мол это искажение, мол это некий яблокодед с женским именем! А КТО ВАМ СКАЗАЛ, что название Алма-Ата на КАЗАХСКОМ? На казахском всегда было название Алматы, в чём никто кажется и не сомневается. Алма-Ата название на чистом русском языке! Что оно обозначает? Да НИЧЕГО. Что обозначают на русском языке Москва, Арзамас или Чебоксары? Шупашкар - чувашский топоним, а Чебоксары? Чебоксары - русский, на котором он ничего окромя конкретного города не обозначает. Аналогично и Алма-Ата. Сура 20:08, 25 июля 2007 (UTC)
  • Оставить Этот город называется Алма-Ата по той же причине, по какой город "Ланден" называется по-русски Лондоном, город "Кёбенхавн" - Копенгагеном, а город "Бэйцзин" - Пекином. Такова сложившаяся традиция именования города на русском языке. Antonio Espada 12:52, 26 июля 2007 (UTC)
Может быть, тогда и Ленинград вернём — тоже ведь, «сложившаяся традиция». —Имярек 13:58, 27 июля 2007 (UTC)
  • Не надо спорить, не надо спорить... Я знаю, что я сейчас зря барабаню по клавиатуре, но я просто не могу смотреть, что за "доводы" вы тут приводите! Ну чёрт, вы хоть сами понимаете что несёте? У вас нет действительно весомых доказательств! Какая разница кто как называет этот город, тем более в России? Город-то казахстанский! Если вас все начнут называть не по имени, а будут звать не иначе как "придурок", вы тоже впишите в Википедию в свою личную страницу, что "в большинстве городов меня называют придурком, следовательно моё имя - придурок"? Тем более вы говорите о людях вообще отдельного государства. Вам отлично показали что существует указ, показали статистику поисковиков, показали страницу, где подробно объясняется почему "Алматы", а не "Алма-Ата", показали что 33 из остальных 37 Википедий сохранили старое название... И что? Разачаровывает, что тут некоторые упёрлись как ишаки, и никого слушать не хотят, не желают, и приводят какие-то левые доводы. Может быть, нам в Казахстане тоже у людей спрашивать, как лучше называть российские субъекты и объекты? Что за бред, а?

Antonio Espada, вы мне скажите - имеет ли статус в этих странах русский язык? То-то же. Им абсолютно наплевать, как называется их город на чужом языке. Для нас (для меня в частности, не буду говорить абсолютно за всех) русский язык такой же родной, как и казахский. И мне не нравится, что официально переименованный город до сих пор носит это название. Тем более вы жили в кз, и знаете на каком ходу там русский.

По поводу "Роскартографии". Я вам скажу, какая им разница на то, как называется не их город, раз уж там есть свои органы русского языка? При чём тут российский орган, если город казахстанский? Русская Википедия не принадлежит России. Она принадлежит всем тем, кто владеет русским языком. Раз уж объект на казахской земле, то и спрашивать следует у казахских органов. Хоть вы и подтверждаете, что Вики - общая энциклопедия независимо от страны, вы всё равно диктуете свои правила.

Вам наглядно показали, что одни справочники дают одну информацию, другие - другую. Раз уж так, раз уж нет единого мнения в этих вопросах, так почему не написать АЛМАТЫ? В Государстве Казахстан находится этот город. Значит - правильно ответить могут только там. И нечего тут российскими оранами размахивать.

p.s.: вы сильно напоминаете эстонские власти. Весь СНГ кричал на них и обливал грязью, в том чилсе и наши с вами гос-ва. А вы тут, устроив себе самоуправление решили делать так, как хочется вам, а не так, как будет правильно, Волков. Тем самым повторяя ошибки тех, на кого сами в обиде. Если вы нацист, то пожалуйста - валите отсюдова! Uv 15:24, 27 июля 2007 (UTC)

Итог

В рамках представленных авторитетных источников показано написание "Алма-Ата". Ни президент, ни конституция не являются авторитетными источниками в области картографии и русского языка. Сохраняется приведённое в авторитетных источниках название "Алма-Ата". #!George Shuklin 09:46, 31 июля 2007 (UTC)

Джордж, а ты атлас мира видел?--Анатолий (обс.) 10:11, 31 июля 2007 (UTC)
Наверное видел, В Атласах мира Роскартографии с 2000 по 2007 - Алма-Ата. --Jannikol 15:36, 31 июля 2007 (UTC)
Какой итог?? Обсуждение давно перенесено в другую область и в другое место, если вы еще не в курсе. Кроме того делать итоги на основе своего личного ощущения того, что были приведены более на ваш взгляд убедительные аргументы в пользу одного из названий — это что-то новенькое... Извините, уважаемые апологеты слова Алма-Ата, но всё это уже давно превратилось в фарс. Ekamaloff 11:33, 31 июля 2007 (UTC)
  • Это:

    «Ни президент, ни конституция не являются авторитетными источниками.» George Shuklin

златыми буквами на заглавной странице надо написать. —Имярек 15:54, 31 июля 2007 (UTC)

Переименовать «B-1B» в «Rockwell B-1 Lancer» в соответствии с Правилами именования летательных аппаратов. --Яков писа́ть здесь 13:07, 20 июля 2007 (UTC)

  • (+) За, → Переименовать в Rockwell B-1 Lancer в соответствии с ru-Вики-Правилами именования летательных аппаратов --Ss novgorod 19:03, 22 июля 2007 (UTC)
  • (−) Против, поскольку в настоящем написании самолёт узнаваем, таких упоминаний гораздо больше. Например, на airwar.ru он так наз. В бумажном справочнике "Современные боевые самолёты мира", 2005 он так называется.--Виктор Ч. 18:31, 23 июля 2007 (UTC)
На aiwar.ru он называется B-1B Lancer. Deerhunter 10:39, 26 июля 2007 (UTC)
  • → Переименовать в Rockwell B-1 Lancer в соответствии с ru-Вики-Правилами именования летательных аппаратов --StraSSenBahn 17:28, 24 июля 2007 (UTC)
  • (−) Против,--Jaro.p 17:36, 24 июля 2007 (UTC)
  • → Переименовать в Rockwell B-1 Lancer в соответствии с ru-Вики-Правилами именования летательных аппаратов. Прошу обратить внимание, что статья уже выносилась на переименование 11 июля. Итог был подведён 20 июля администратором Butko; он констатировал, что переименование проводится согласно Портал:Авиация/Правила, хотя фактически оно противоречило этим правилам, т. к. изначально был предложен вариант B-1B. Также хочу заметить, что в других языковых разделах самолёт называется по-разному, но нигде его не называют просто B-1B, потому что непонятно, куда тогда девать B-1A и почему нет официального названия. Deerhunter 10:39, 26 июля 2007 (UTC)

Итог

Переименовано.sk 12:03, 31 июля 2007 (UTC)