Возможно, было какое-то общее решение, но на страницах осуждения не видел. Чем это 15.Waffen-Grenadier-Division der SS (lettische Nr. 1) отличается от 14. Waffen-Grenadier-Division der SS (galizische Nr. 1), которая называется просто 14-я гренадерская дивизия СС «Галичина» (1-я украинская)? Собственно, все дивизии Waffen-Grenadier-Division der SS названы со словом ваффен, кроме украинской. Если эту оставлять, то тогда украинскую причесать как все. Соотв. не гренадерские почему-то не ваффен, например 13. Waffen-Gebirgs-Division der SS „Handschar“ (kroatische Nr. 1) названа просто горнопехотной — 13-я горнопехотная дивизия СС «Ханджар» (1-я хорватская). Эта каша мне непонятна. — Акутагава (обс.) 00:13, 28 мая 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано в 15-я добровольческая пехотная дивизия СС (1-я латышская) в соответствии с решением АК:ТАК-6. — Nickel nitride (обс.) 12:47, 4 октября 2020 (UTC)[ответить]

Чем 22.SS-Freiwilligen-Kavallerie-Division ”Maria Theresia” отличается от 7.SS-Freiwilligen Gebirgs Division «Prinz Eugen», которая названа 7-я добровольческая горнострелковая дивизия СС «Принц Евгений»? Также сюда 27-я гренадерская дивизия СС «Лангемарк» (1-я фламандская) ( 27.SS-Freiwilligen-Grenadier-Division Langemarck (flämische Nr. 1)). — Акутагава (обс.) 00:25, 28 мая 2020 (UTC)[ответить]

  Переименовать. В самой статье написано 22-я добровольческая кавалерийская дивизия СС "Мария Терезия". Почему же тогда статья называется по другому? — Эта реплика добавлена участником Fantomaizer (ов)

  • В самой статье так написано потому, что кто-то так написал, не обсуждая. Для названия статьи нужен более серьезный подход. И если мы сейчас для названия решим иначе, то и в тексте мы исправим. Vcohen (обс.) 20:43, 19 июня 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

Возвращено прежнее название соответствующее оригиналу. — Nickel nitride (обс.) 01:29, 3 сентября 2020 (UTC)[ответить]

Ненужные кавычки. — Ra-do (обс.) 12:00, 28 мая 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

Очевидный случай. — Schrike (обс.) 14:12, 28 мая 2020 (UTC)[ответить]

По аналогии со Список серий мультсериала «Губка Боб Квадратные Штаны», Список серий мультсериала «Вселенная Стивена», Список серий мультсериала «Щенячий патруль», Список серий мультсериала «Томас и его друзья», Список серий мультсериала «Финес и Ферб» и многими другими. Егор Шестаков (обс.) 12:50, 28 мая 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

  Статья не переименована. Обсуждается на КУ. -- La loi et la justice (обс.) 10:41, 29 мая 2020 (UTC)[ответить]

В русскоязычной традиции название города в подобных случаях в название клуба не включается. — Schrike (обс.) 14:10, 28 мая 2020 (UTC)[ответить]

В зависимости от того, будет ли переименована статья, выбрать один из двух вариантов переименования для категории. - 5.250.170.143 17:08, 28 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • Не знаю, какие там традиции, но, возможно, этот случай — исключение. Судя по профильным русскоязычным сайтам название уже прочно закрепилось как «Ренессанс Беркан» [1], [2], [3].
    Кроме того, сокращённое название клуба на английском (которое они используют в официальных пабликах) — RS Berkane. Как видно, ключевое слово — «Беркан», а не «Ренессанс». В целом, склоняюсь к тому, что нынешнее название более узнаваемое и точное, нежели предлагаемое. — Mike Somerset (обс.) 22:52, 20 апреля 2023 (UTC)[ответить]
  • Текущее название некорректно, так как прямой перевод названия клуба — «Спортивный ренессанс», так что из «Ренессанс Спортив де Беркан» не имеем права выкидывать слово, как я думаю. Ни о каком устоявшемся варианте именования клуба в русскоязычных АИ говорить не приходится, так как связного текста про этот клуб в АИ совсем не видно, можем смотреть только на выгрузки из баз с полуавтоматическим переводом и практически отсутствующей пунктуацией в виже кавычек/скобок. Есть и РС Беркан, и Ренессанс (Беркан). Из этого множества вариантов «РС Беркан» хотя бы не искажает смысл. Сидик из ПТУ (обс.) 13:35, 13 ноября 2023 (UTC)[ответить]

Более распространенное русскоязычное название (google test по научным публикациям, ВОЗовские переводы [4], сокращение ВПЧ тоже встречается гораздо чаще, чем ПВЧ). Единственное число для группы вирусов - не проблема (Вирус иммунодефицита человека и т.п.) --Hwem (обс.) 14:36, 28 мая 2020 (UTC)[ответить]

  • [5]. --Hwem (обс.) 14:44, 28 мая 2020 (UTC)[ответить]
    • Так то медики, а в статье описан устаревший таксон вирусов. Вирусологи как раз за название папилломовирусы человека. — VladXe (обс.) 14:50, 28 мая 2020 (UTC)[ответить]
      • Чем эпидемиологи хуже вирусологов? Кто больше публикуется на русском, от тех и зависит узнаваемость. Вирусологических публикаций на русском с гулькин нос (серьезных современных не нашел вообще). Переводы абстрактов не в счет, там какая угодно калька может образоваться. "Папилломавирусы" без "человека" - тоже нелогично учитывать. --Hwem (обс.) 15:09, 28 мая 2020 (UTC)[ответить]
      • Ну вот, из вирусологов у Киселева в статье 2005 года (см. в сносках в [6]) были "папилломавирусы человека", которые превратились в "вирус папиллом человека" в 2011. --Hwem (обс.) 15:23, 28 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • Название «Вирус папилломы человека» также противоречит ВП:ЕЧ, поэтому есть смысл рассматривать в качестве альтернативы только название «Вирусы папилломы человека», к тому же изменение грамматического числа в статьях о таксонах — допустимая операция. — VladXe (обс.) 15:01, 28 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • Смысл исключений из принципа ВП:ЕЧ как раз в том, чтобы не именовать "через не хочу" в единственном числе, если источники используют множественное. А тут в источниках единственное, причем по отношению ко всей группе в целом. --Hwem (обс.) 15:14, 28 мая 2020 (UTC)[ответить]
    • Медицинские источники тоже используют множественное число, см. сноску 10 4 в статье, как раз там в авторах эпидемиологи, а не гугл-перевод с американской статьи. — VladXe (обс.) 15:26, 28 мая 2020 (UTC)[ответить]
      • 4? Она же на английском. ок. Нашел ещё в нескольких местах ([7]), не возражаю против мн.ч., но в пользу сохранения нынешнего названия пока не вижу доводов новые "бумажные" ссылки из преамбулы вижу, спасибо. --Hwem (обс.) 15:37, 28 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • Ещё учебник http://rep.bsmu.by/handle/BSMU/25127 (с. 145), там оба варианта подряд, мн. ч. --Hwem (обс.) 16:42, 28 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • Упустили немаловажный момент. ВИЧ - всего 2 вида из 1 рода (при этом ВИЧ-2 как более редко встречаемый в источниках фигурирует довольно редко и открыт был куда позже, а до этого устоявшееся употребление касательно только ВИЧ-1), в то время как ВПЧ несколько десятков видов, относящиеся к разным родам, что отражено в статьях. 37.113.180.88 09:18, 30 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • Интересные моменты в БРЭ, кстати: Иммунодефицита человека вирусы и Папиллом вирусы. Что-то новое по обеим. В БМЭ немного старая информация возможно, заодно отвечающая почему ВИЧ в ед.числе [8] (1 вид с 2-мя серологическими разновидностями), хотя Папилломавирус типа 1, он же ВПЧ тоже в единственном числе и род папилломавирусов включает только один вид патогенный для человека, другой представитель другого рода семейства паповавирусов вот в википедии имеет название в единственном числе Полиомавирус клеток Меркеля (кстати, что за клетки Меркеля, то же что и тельца(диски) [9][10]?). Возможно, ещё сказалось, что в своё время название рода ассоциировалось с названием вида и узурпировалось им, как сейчас вот название целого семейства коронавирус налево и направо узурпировали под один его вид. таким образом, вижу что: 1) «Папилломавирус» равноценен и абсолютный синоним «Вируса папилломы», встречаются в АИ оба варианта и даже вперемешку. 2) Насчёт ед. или мн. числа не скажу, но во втором варианте будет «Вирусы папиллом» (не в одной же они папилломе существуют вместе и папиллом может быть несколько? Кстати не нашёл в википедии Папилломатоза [11][12], да и сама Папиллома скудноватая). 3) Возможно стоит переименовать во множественное число статью Вирус иммунодефицита человека. 37.113.180.88 10:15, 30 мая 2020 (UTC)[ответить]
  •   Оставить Статья о вирусе должна описаться на АИ по вирусологии. Там они называются папиллопавирусами, либо в одном источнике используются оба варианта. Пример. Также в научной литературе используется термин папилломавирусная инфекция, а не инфекция вируса папилломы человека. — Grumbler (обс.) 11:17, 22 ноября 2020 (UTC)[ответить]
  •   Оставить. Т.к. АИ используют текущее название, то рекомендую оставить его. Однако считаю необходимым создать перенаправления с альтернативных названий, а так же внести альтернативные названия в сайдбар под отдельный хедер.37.115.153.10 21:39, 16 апреля 2021 (UTC)[ответить]

Не итог править

Т.к. обсуждение мертво уже более месяца, то считаю, что следует   Оставить текущее название. 37.115.153.10 21:37, 16 апреля 2021 (UTC)[ответить]

Во-первых, итог не основан на правилах, во-вторых незарегистрированные участники не имеют права подводить итоги. — Well-Informed Optimist (?!) 07:21, 17 апреля 2021 (UTC)[ответить]

CGICGI (программирование) править

Сейчас имеет необоснованное преимущество перед computer-generated imagery. — Schrike (обс.) 15:31, 28 мая 2020 (UTC)[ответить]

  • Поддерживаю. Судя по статистике просмотров, CGI (графика) стабильно опережает термин из программирования раза в два-три.
    Только я не уверен, что это «программирование». — Mike Somerset (обс.) 10:55, 15 февраля 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

См. Википедия:К переименованию/28 мая 2020#Частичный итогMike Somerset (обс.) 10:19, 11 февраля 2024 (UTC)[ответить]

CGI (графика)CGI (компьютерная графика) править

Графика это, всё-таки несколько другое, мне кажется. Графика — жаргонное обозначение компьютерной графики. — Schrike (обс.) 15:33, 28 мая 2020 (UTC)[ответить]

CGI — на всех языках CGI, используется в документации и, можно сказать, на данный момент основное название, а «Common Gateway Interface» — пояснение его происхождения. В случае с computer-generated imagery непонятно, что вообще сокращение (причём, неформальное) делает в названии статьи, особенно с уточнением, а особенно с предложенным уточнением оно по длинне становится соизмеримо с полным названием. (Тут ещё встаёт вопрос, почему в русскоязычной Википедии статья называется по-английски и, если для неё нельзя подобрать внятного русского названия, то, может быть и самой статьи не надо, но его отложим на потом).
Переименовать в «Computer-generated imagery» и искать русское название, если его не удасться найти с ходу, и не трогать то, что называется CGI по праву (первородства). — Wisgest (обс.) 11:15, 30 мая 2020 (UTC)[ответить]
Коллега Schrike согласен надо переименовать в «CGI (компьютерная графика)». Так будет правильно. Компьютерная графика всё-таки более полно и подробно. Gbgbgbgbj (обс.) 01:49, 15 февраля 2023 (UTC)[ответить]
непонятно, что вообще сокращение (причём, неформальное) делает в названии статьи, почему в русскоязычной Википедии статья называется по-английски - возможно потому, что на русском языке нет "официального" названия для этой технологии. Приходится использовать распространённое, хоть и "неформальное" и англоязычное название.
особенно с предложенным уточнением оно по длинне становится соизмеримо с полным названием — уточнение (графика) для редиректа останется, ничего страшного.
если для неё нельзя подобрать внятного русского названия, то, может быть и самой статьи не надо — странный аргумент. В русской Википедии множество статей с английскими названиями. — Schrike (обс.) 15:00, 30 мая 2020 (UTC)[ответить]

CGI (значения)CGI править

Нет доминирующего значения. — Schrike (обс.) 15:34, 28 мая 2020 (UTC)[ответить]

Я бы сказал, что нет многозначности, а есть лишь единственное значение (в русском языке, по крайней мере). — Wisgest (обс.) 11:20, 30 мая 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

См. Википедия:К переименованию/28 мая 2020#Частичный итогMike Somerset (обс.) 10:20, 11 февраля 2024 (UTC)[ответить]

По всем править

Частичный итог править

Согласен с номинацией - cgi как технология уж два десятилетия как почти умерла, а как замена слову "комп. графика" - почти не изменилась. На CGI помещаем дизамбиг. Вопрос уточнения у графики тут не рассматривался. MBH 08:58, 11 февраля 2024 (UTC)[ответить]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Предлагаю поменять название статьи по следующим причинам

- Это название указано в документах Росреестра
- Это название указано на картах Роскартографии
- Это название более распространено
   - В поисковике Гугла Алматы в 81х раз более распространен чем Алма- Ата. Если брать только Россию то результат 98% - 2% в пользу Алматы
   - В яндексе запрос по Алматы выводить 1,967,135 результатов (по России 219,241) против 63,222 результатов по запросу Алма-Аты (по России 42,225)
   - На русскоязычных картах Гугла и Яндекса также указан Алматы
   - На сайтах РЖД и Аэрофлота, да и любого другого русскоязычного сайта по продажам авиа\жд билетов указан Алматы. До Алма-Аты билетов купить нельзя.
- Алматы - официальное название города.

Kykrys (обс.) 00:47, 29 мая 2020 (UTC)— Kykrys (обс.) 03:32, 29 мая 2020 (UTC)[ответить]

  • Для начала не мешало бы освежить свои знания о разделителе разрядов и десятичной запятой в русском языке и привести числа в читаемый вид, а потом уже выносить на обсуждение другие вопросы. Gromolyak (обс.) 17:53, 9 января 2022 (UTC)[ответить]

Оспоренный итог править

Во-первых, подписывайтесь. Если не ошибаюсь, это пятая подобная номинация, и в предыдущих похожие доводы уже были рассмотрены. Видимо, надо просто закрыть. 91.79 (обс.) 23:30, 28 мая 2020 (UTC)[ответить]

Продолжение обсуждения Алма-Ата → Алматы править

Предыдущие номинации были отклонены из-за несоответствия правилам ВП:ГН. Сейчас написания города в Росреестре и на картах Роскартографии - Алматы, поэтому уже нет никаких причин не переименовывать название статьи.— Kykrys (обс.) 00:51, 29 мая 2020 (UTC)— Kykrys (обс.) 02:24, 29 мая 2020 (UTC)[ответить]

Вы предоставите аргументацию почему закрыли тему даже не рассмотрев новые доводы по включению названия Алматы в росреестр и в роскартографию?— Kykrys (обс.) 11:06, 29 мая 2020 (UTC)[ответить]

  • Это не новые доводы, такие аргументы уже рассматривались в предыдущих итерациях. — VladXe (обс.) 11:11, 29 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • Поддерживаю идею переименования. Алма-Ата - название города Алматы под русский лад. Чимкент же переименовали в Шымкент. Я сам казах и в любой казахстанской новости, объявлении, энциклопедии указывается название Алматы. Честно, не понимаю, откуда доводы насчет русского языка в качестве официального, я считаю, что главное как город называют в самой стране, где он находится. Можно, конечно, привести контраргументы в виде иных случаев, по типу Пекина. Однако, не стоит забывать, что мы обсуждаем название населенного пункта в стране, где(по крайней мере, пока) используется кириллический алфавит. Minur4567 (обс.) 15:54, 14 сентября 2021 (UTC)[ответить]
  • Аргументация о том что на картах Роскартографии указан Алматы и то что название Алматы теперь соответсвует правилам ВП:ГН представлен впервые. Как раз отсутствие этого аргумента являлась причиной отклонений в предыдущих итерациях. — Kykrys (обс.) 11:34, 29 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • Действительно, если росреестр изменил название на картах - это новый существенный аргумент, убираю "итог". MBH 12:43, 29 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • Во-первых, напомню, что ВП:ГН не распространяется на страны, в которых русский язык является официальным. — Mike Somerset (обс.) 13:40, 29 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • Во-вторых, насколько я помню Росреестром выпускается справочник с переводами географических наименований СНГ на русский язык. И там, вроде, были и Алма-Ата и Алматы. Поэтому довод о том, что Росреестр резко поменял мнение не совсем корректно. — Mike Somerset (обс.) 13:40, 29 мая 2020 (UTC)[ответить]
    • Да, там указано два названия Алматы и в скобках Алма-Ата. На карте от Роскартографии, а они по правилам являются основным источником для наименования статей, название города указано как Алматы. Поэтому логичнее переименовать статью в Алматы. Еще можно Алматы (Алма-Ата), но оставлять только Алма-Ата и не указывать Алматы противоречить логике правил.— Kykrys (обс.) 14:10, 29 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • И ещё момент, в СМИ писали (но это не точно), что сами казахи хотят вернуть название по-русски к «Алма-Ата». Поэтому будет смешно, если мы сменим название, а оно устареет. — Mike Somerset (обс.) 13:40, 29 мая 2020 (UTC)[ответить]
    • Кто-то хочет вернуть, кто-то нет. Мне самому Алма-Ата нравится не меньше чем Алматы. Но во-первых, уже официально заявили что переименовывать не будут, а во-вторых надо ориентироваться на текущий момент. А на текущий момент Алматы это официальное название города, оно указано в росреестре и на карте от Роскартографии, оно соответствует правилам ВП:ГН, и оно более распространено.— Kykrys (обс.) 14:10, 29 мая 2020 (UTC)[ответить]
      • Мы поняли ваши аргументы. От того, что вы их будете в каждом сообщении дублировать, вряд ли они станут весомее. -- Mike Somerset (обс.) 14:40, 29 мая 2020 (UTC)[ответить]
      • Оффтопик. Но думаю будет полезно рассказать почему некоторые в Казахстане хотят переименовать Алматы обратно в Алма-Ату. Дело в том что, несмотря на всеообщее заблуждение о том что Алма-Ата это русское название города, а Алматы – казахское название, все как раз таки наоборот. Алма-Ата это словосочетание из двух казахских слов (Алма – яблоко, и Ата – отец или дедушка), которое в значение «место богатое яблоками» полностью соответствует принципам образования топонимов свойственных тюркским и арабским языкам (источник). Алматы же наоборот, скорее всего произошло от калмыцкого (джунгарского, монгольского) языка(источник). Вряд ли найдутся те кто скажет что происхождение словосочетания Алма-Ата хоть как-то связан с русским языком. Дефис и заглавная “А” в слове “Ата” уже говорит о том что название состоит из двух разных иностранных слов. Такая логика у раздельно-дефисно-слитного написания иностранных слов на русском языке 11-й пункт. Сравните правописание: Нью-Йорка и Нового Орлеана. Про Алматы. Не буду вдаваться в граматику казахского языка, замечу только то что по правилам сингармонизма суффикс «-ты» после гласной не свойствен для казахского языка, так и для других тюркских языков. Все название местностей и рек в Казахстане которые заканчиваются на «-ты» после корневого -а (Жаматы, Арганаты, Анкаты, Аршаты) имеет монгольское происхождение. Вообще в Алматинской области калмыкских топонимов много: Шемалган, Каскелен,Кеген, Капшагай, Самсы, Таргап, Дегерес, Нарынкол... И Алматы похоже один из них.

Kykrys (обс.) 02:53, 30 мая 2020 (UTC)[ответить]

  • Во, ещё один прецедент для Обсуждение Википедии:Форум/Географический/Прилагательные#Возвращаясь к началу. Класс! — Конвлас (обс.) 17:49, 29 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • ВП:ГН не применяется к географическим названиям Казахстана. Соответственно, в данном случае нет никакой причины искусственно завышать весомость мнения ведомства «Роскартография» с её справочниками и картами. Нормативный орфографический словарь русского языка на данный момент не признаёт слов «Алматы», «алматинский» (см. также [13]), а словарь имён собственных определяет их как слова казахского, а не русского языка. До тех пор, пока эта позиция не изменится, нет причин менять устоявшееся русскоязычное название статьи на варваризм.— Yellow Horror (обс.) 20:39, 29 мая 2020 (UTC)[ответить]
    • Можете дать ссылку где говорится что ВП:ГН не применяется к географическим названиям Казахстана? В самом ВП:ГН написано что Правила именования статей о географических объектах на территории государств, кроме России, в которых русский язык является официальным[1], не были приняты сообществом, что означает что географическим названиям Казахстана применяется те же правила ВП:ГН.— Kykrys (обс.) 21:06, 29 мая 2020 (UTC)[ответить]
      • Вы странно трактуете цитируемую фразу. Правила не были приняты сообществом, поэтому нужно пользоваться этим правилом — вам не кажется, что тут вы впадаете в зацикленность?
        Фраза сформулирована, действительно, двояко (потому что в отношении других разделов, а также ВП:ГН-У правила вполне себе имеют смысл в том числе в отношении геообъектов Казахстана), но в отношении выбора названия из нескольких вариантов тут, вроде, всё очевидно — пользоваться ВП:ГН в этом случае нельзя. -- Mike Somerset (обс.) 06:19, 30 мая 2020 (UTC)[ответить]
        • Вы пишите "в отношении выбора названия из нескольких вариантов тут, вроде, всё очевидно — пользоваться ВП:ГН в этом случае нельзя." Но никаких доводов к своему утверждению не приводите. Вы можете дать ссылки где написано что для географических объектов Казахстана правила ВП:ГН не применимы? И если не ВП:ГН, то какие правила должны применяться? Вот здесь обсуждение правил по которым для названии географических объектов стран, в которых русский язык является официальным, предполагалось сделать исключение. Вместо карт роскартографии, предлагалось использовать официальные акты или карты соответствующих стран. Если бы их приняли, уже тогда статью автоматом переименовали бы в Алматы. Но эти правила не были приняты. Автоматически для Казахстана стали применяться общие правила ВП:ГН. И в соответствие с этими правилами предыдущие попытки изменить название статьи отклонялись. Интересно, что как только Алматы стал соответствовать правилам ВП:ГН, теперь уже стали находится те кто говорить что правила ВП:ГН не должно применяться. — Kykrys (обс.) 12:32, 30 мая 2020 (UTC)— Kykrys (обс.) 13:55, 30 мая 2020 (UTC)— Kykrys (обс.) 19:33, 30 мая 2020 (UTC)[ответить]
          • Я не в курсе всех этих обсуждений. Я говорю конкретно про отсылки к ВП:ГН (не важно с какой аргументацией, «за» или «против»).
            >Вы можете дать ссылки где написано что для географических объектов Казахстана правила ВП:ГН не применимы?
            Что есть ВП:ГН? — правила именования статей о географических объектах.
            Что написано в этом правиле? — Правила именования статей о географических объектах [Казахстана] не приняты.
            Предвижу ваше возражение: «Нет! Это означает, что конкретных, частных правил для Казахстана нет, а вот эти универсальные правила действуют!».
            Ок. Давайте попробуем применить эти универсальные правила, конкретно раздел «Выбор названия из нескольких вариантов (языков)» к Казахстану — споткнёмся на первой же строке: «кроме тех, в которых русский язык является официальным»…. всё, дальше можно не читать. Неважно действует это правило к Казахстану или не действует, результат один — конкретно по этому разделу ищите другое правило. Собственно это «послание» и содержится в последней, обсуждаемой, фразе раздела. -- Mike Somerset (обс.) 22:36, 30 мая 2020 (UTC)[ответить]
            • Я создал тему с этим вопросом в обсуждениях ВП:ГН, так как эта тема шире чем данное обсуждение. Если там подтвердят что ваша трактовка правильная, и географические объекты Беларуссии, Киргизии и Казахстана не именуются в соответствии с официально принятыми русскими названиями (Росреестр, Роскартография, ОКАТО, официальные акты российских гос. органов) согласно ГН, а вместо этого к ним должны применяться общие правила ИС (по распространенности), то предвижу новую лавину запросов по переименованию. А для данной темы, мне кажется ничего не меняется. Пока, Алматы соответствует правилам и по ГН, и по распространенности.— Kykrys (обс.) 01:59, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
    • "В Словарь внесены все переименования географических объектов последних лет как у нас в стране, так и за рубежом с использованием данных информационного бюллетеня «Изменения географических названий стран СНГ» (Федеральная служба геодезии и картографии России, 1997) и Приложений № 1, № 2 и № 3 к указанному изданию.". То есть для географических названий стран СНГ этот словарь основан на данных роскартографии 1997 года. Сейчас уже 2020 год. — Kykrys (обс.) 03:49, 30 мая 2020 (UTC)[ответить]
    • Как раз таки Алматы является устоявшемся русскоязычным названием города. Повторю свои доводы - в яндекс поиске Алматы за последний месяц запрашивали 1,967,135 раз, Алма-Ату только 63,222 раза (соотношение 97%-3% в пользу Алматы), для сравнения у Гонг-Конга 12,333 запросов, а у Сянгана 4,871 (72%-28%), у Страсбурга 25,080 запросов, а у Страсбура 1,019 (96%-4%). Билетов до Алма-Аты на территории РФ вы купить не сможете. На всех русскоязычных картах город обозначен как Алматы. А вот доводов в пользу того что Алма-Ата является более устоявшемся названием города нет.— Kykrys (обс.) 21:53, 29 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • Поддерживаю переименование - город следует называть так, как он называется. MBH 00:46, 30 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • Ну конечно же, надо переименовывать и аргументы номинатора вполне убедительны как по стороне карт, так и по узнаваемости названия. Последняя (она же первая) номинация, где что-то как-то реально анализировалась была в 2007 году, с тех пор заявки спешно закрывают, потому что якобы ничего не изменилось. Можно ещё посмотреть на результаты в Google Ngram Viewer и увидеть, что в книжных источниках с середины 90-х выраженное преобладание варианта «Алматы».
    Вообще, «порешили в 2007 году и с тех пор прикрываем обсуждения по быстрому» даже не глядя на то, какие аргументы были раньше и насколько подробно они разбирались — дурная практика и от неё следует отходить. Мы уже от неё отходим и следуем за переименованиями в других государствах: Нур-Султан вместо Астана, Эсватини вместо Свазиленд, Актобе вместо Актюбинск. Будет замечательно добавить в эту копилку ещё один пример такого успешного переименования.
    И добавлю ещё один значимый аргумент, который следует иметь в виду: Как показывает практика, например, обсуждений по названию статьи о кремниевой долине, если в Википедии используется сильно устаревшее название, то номинации к переименованию будут продолжаться вплоть до того, пока статья не будет переименована. В обратную же сторону этот процесс обычно не протекает или протекает со значительно меньшей интенсивностью. Так что с нашей стороны было бы правильным принять новое название уже сейчас, чтоб это не пришлось делать через пяток лет, заставляя редакторов будущего копать и подробно анализировать все старые обсуждения, включая это.
    P. S. Довольно забавно, что раньше отказывались переименовывать потому что это якобы противоречит ВП:ГН, а сейчас когда аргументы соответствующие ГН появились, вдруг заявляется, что ГН здесь неприменим. adamant.pwncontrib/talk 07:05, 30 мая 2020 (UTC)[ответить]
    • Кстати, по тому же итогу о кремниевой долине можно «по умолчанию предположить, что более современные источники одновременно и более авторитетны, ибо фиксируют более свежую норму словоупотребления» и действовать в соответствии с современным положением вещей, а не по словарям 1997 года. adamant.pwncontrib/talk 07:18, 30 мая 2020 (UTC)[ответить]
    • Потому что формальная неприменимость ГН к этому случаю обусловлена тем, что при принятии ГН люди не договорились по ситуации, когда местная норма противоречит российским картам (кейс Беларуси). При этом никоим образом не имелась в виду ситуация, когда и карты, и местная норма сходятся. Так что карты никто не исключал из АИ, они и для этого случая являются важным источником, и смена позиции Росреестра, если таковая правда есть (а не попался единичный неграмотный экземпляр), конечно, для нас важна. Ещё интересно, конечно, как Росреестр обошёлся с черномырдинским постановлением, где была Алма-Ата. AndyVolykhov 09:07, 30 мая 2020 (UTC)[ответить]
      • Тут сразу два источника документ Росреестра и карта от Роскартографии, оба с ссылкой на их официальные сайты, поэтому вряд ли это единичный неграмотный экземпляр.— Kykrys (обс.) 12:41, 30 мая 2020 (UTC)[ответить]
      • А где в правилах написано что ВП:ГН неприменима в случаях когда и карты, и местная норма сходятся?— Kykrys (обс.) 19:28, 30 мая 2020 (UTC)[ответить]
        • Нигде. Вы точно внимательно прочли написанное мной? AndyVolykhov 20:06, 30 мая 2020 (UTC)[ответить]
          • Несколько раз, чтобы понять вашу аргументацию. Поправьте меня если я вас неправильно понял, но вы утверждаете что в данном случае ВП:ГН неприменима, потому что она неприменима в случаях когда и карты, и местная норма сходятся. Поэтому я и задал вам вопрос, а где это написано? Просто, уже несколько человек заявили что в данном нельзя применять ВП:ГН, но никто так и не предоставил аргументов почему эти правила нельзя применять. — Kykrys (обс.) 21:06, 30 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • Поскольку тут планируется ревизия предыдущих решений, то, наверное, полезно будет отметить, что Грамота.ру последовательно настаивает на том, что по-русски правильно «Алма-Ата». — Mike Somerset (обс.) 22:41, 30 мая 2020 (UTC)[ответить]
    • Думаю, будет полезно еще раз добавить что Грамота.ру в данном вопросе ссылается на Словарь имён собственных, который в свою очередь для географических объектов стран СНГ составлен на основании данных федерального агентство геодезии и картографии (бывший росреестр) от 1997 года. Сейчас же в росреестре и на картах роскартографии указано название Алматы.— Kykrys (обс.) 02:33, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
      • Значит нужно подождать нового издания словаря, которое примет или отклонит свежие переименования Роскартографии. Незачем Википедии бежать впереди паровоза.— Yellow Horror (обс.) 09:10, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
        • Тогда нужно быть последовательным, и применять этот принцип для всех других статей Википедии. Причем не только для географических объектов. Пока не выйдут новые издания словарей надо обратно переименовать Эсватини и Северную Македонию, а также удалить статьи о ковид-диссидентстве и интернет-меме, ввиду их отсутствия или иного написания в словарях. Еще надо поменять правила ВП:ИС и ВП:ГНKykrys (обс.) 12:59, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
        • Насколько я помню, именно поэтому принято ВП:ГН и установлен приоритет карт, так как они отражают актуальную ситуацию. Сейчас свернуть со старого пути можно только через отмену ВП:ГН и возврат к чистому ВП:ИС. Это, кстати, заодно решит проблему лососей, которые также противоречат ВП:ГН. Igel B TyMaHe (обс.) 15:25, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
    • Если принципиальная позиция грамоты.ру и нескольких словарей по защите консервативной нормы — единственный оставшийся аргумент в пользу «Алма-Ата», то надо переименовывать. Преобладание «Алматы» в других источниках и, как следствие, более высокая узнаваемость были убедительно показано. И да, мы статьи называем по узнаваемости, а не «как правильно», к сожалению или к счастью. adamant.pwncontrib/talk 09:22, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
      • Думаю, что ситуация, когда русскоговорящий знает, что такое «Алма-Ата», но никогда не слышал про «Алматы», гораздо типичнее, чем наоборот. Поэтому аргумент про узнаваемость вряд ли можно записать в копилку Алматы. — Mike Somerset (обс.) 09:34, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
        • Я думаю, надо работать с чем-то, что можно как-то объективно оценить, а не строить предположения на своих субъективных ощущениях. adamant.pwncontrib/talk 09:44, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
          • Согласен, нужно искать АИ об узнаваемости, а не самостоятельно интерпретировать результаты запросов. Слишком узкая выборка и не понятно, при каких обстоятельствах эти запросы осуществлялись. Может быть это были запросы типа: «[А это что ещё за ]Алматы[?]» — Mike Somerset (обс.) 09:53, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
            • А вы в принципе видели такого зверя как «АИ на узнаваемость»? Для любого названия вообще. Для абсолютного большинства случаев АИ, прямо указывающие на большую узнаваемость отсутствуют. Словари тоже далеко не всегда просто фиксируют самый распространённый вариант. Так что приходится работать с тем, что есть. Это не идеал, но всё же вполне валидные косвенные указания на то, что название более узнаваемое (в отличие от «думаю, что…»). С чего бы авиакомпании и ржд указывали на своих сайтах неузнаваемые варианты? С чего бы РИА писали в своих новостях неузнаваемый вариант?
              На счёт выборки — так ведь речь не только о том, что запросы так чаще формулируют, но и о том, что так чаще пишут в СМИ, в современных книгах, да просто во всём интернете. Выборку из Google Ngram Viewer я бы определённо слишком узкой не назвал. adamant.pwncontrib/talk 10:17, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
              • Насчёт АИ на узнаваемость: возможно, были научные исследования на эту тему или статьи (я не теряю надежды).
                Насчёт РИА: не знаю, какая у них политика, но мне новости от них выдаются для Алма-Аты даже по запросу Алматы.
                Насчёт Google Ngram Viewer: инструмент интересный. Вопрос лишь в том, среди чего он ищет. Например, когда я полез смотреть под графиком конкретные объекты по запросу «алматы», то там всё подряд, в частности полно изданий, где «Алматы» подсвечено в выходных данных. Есть подозрение, что таким анализом мы сравниваем не частоту употребления, а количество книг, изданных в Астане, с количеством слов «Алма-Ата» во всех книгах, то есть сравниваем тёплое с мягким. Причём в результаты попали и книги на казахском языке.
                К примеру поиск по национальному корпусу русского языка даёт более сдержанные результаты.
                В целом, когда вы обобщаете за весь интернет, то это не далеко от моего «я думаю». Полно казахских русскоязычных ресурсов, абсолютное упоминание в которых по очевидном причинам выше, чем на «чисто» русских ресурсах (у них в разы больше поводов писать про Алма-Ату/Алматы, чем у россиян). Значит ли это, что среди остальных русскоговорящих это стало нормой — большой вопрос. — Mike Somerset (обс.) 11:26, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
                • Даже по поиску национального корпуса русского языка, с отсечкой с 2000 года, Алматы упоминается в два раза чаще, 144 против 71. Выше, я показал результаты запросов в яндексе только по г. Москва (в качестве примера "чисто" русскоговорящего города), там запросов по Алматы в 7 раз больше. А вот насчет РИА, я с вами согласен. Там встречается и то и другое название. Но Алма-Ата, по моим ощущениям, встречается чаще.— Kykrys (обс.) 12:29, 31 мая 2020 (UTC)— Kykrys (обс.) 12:38, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
                  • Затрудняюсь их прокомментировать. Не представляю для чего в Москве «проституты алматы» или «спортдоставка алма-ата». — Mike Somerset (обс.) 12:40, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
                    • Здесь главное, это то что, в Москве (да и в любом другом регионе РФ) и в мире, люди существенно чаще запрашивают Алматы. Причем, я хочу особо обратить внимание на слово существенно. Когда распределение 55 на 45, или даже 60 на 40, еще можно строить догадки о том что возможно из за каких то объективных причин был перекос в одну сторону. Но когда разница уже в два или в три раза, думаю уже можно признать что люди просто используют одно слово чаще другого. В нашем случае преимущество в одну сторону 7 к 1 для Москвы, и 31 к 1 для всего мира. Чтобы добавить еще больше объективности, посмотрел на статистику запросов для Дальнего Востока и Калининградской области. Для Калининградской области количество запросов "Алматы" - 2,133, самые частые словосочетания "алматы калининград" (109), "алматы казахстан" (98) и "новости алматы" (80), количество запросов по "Алма-Ата" - 410, самые частые словосочетания "в алма-аты в алма-ате"(64), "город алма-ата"(21), "людмила корниенко алма-ата" (18). Для Дальнего Востока количество запросов "Алматы" - 5,527, самые частые словосочетания количество "время алматы"(312), "алматы казахстан"(267), "город алматы" (265), запросов по "Алма-Ата" - 1,329, самые частые словосочетания "алма-аты в алма-ате"(232), "город алма-ата"(132), "алма-ата казахстан"(116). Вывод в разных регионах могут быть разные популярные запросы, но везде Алматы существенно чаще используют.— Kykrys (обс.) 14:54, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
                  • утверждение о русскоговорящей Москве - сомнительно и требует АИ ;) Igel B TyMaHe (обс.) 15:27, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
            • Статистика запросов в поисковике Яндекса за месяц по г. Москва, "Алматы" - 63,041 запросов, 3 главных словосочетаний со словом Алматы - "купить в Алматы"(3,538 запросов), "Москва Алматы" (2,762), "проституты алматы" (2,463). "Алма-Ата" - 8,575 запросов, 3 главных словосочетаний со словом Алма-Ата - "спортдоставка алма-ата" (970), "алма-ата купить" (575), "алма-ата время" (453). Как не крути, Алматы используют чаще, причем во много раз.— Kykrys (обс.) 12:12, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
              • Послушайте, я всё понимаю, конечно, но аргументация со статистикой поисковых запросов — тупиковая. Вот «проституты алматы» — что тут скажешь, типично московский запрос, — именно то, чего москвичам сейчас не хватает. (Там, насколько помню, если геолокация не установлена пользователем, по умолчанию считается Москва.) 91.79 (обс.) 16:51, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
            • Еще статистики по запросам яндекса. Теперь по регионам. Во всех регионах РФ, запросы по Алматы в разы больше. Алматы также популярней среди русскоговорящих по всему миру. Из 323 регионов мира (по разбивке яндекса), Алма-Ата оказалась популярней только в двух регионах в Сумской области Украины (12 запросов против 18), и в Хайфском АО Израиля (4 против 16). Еще в двух регионах (Хорватия и Кот-д"Ивуар) ничья. В остальных 319 региона впереди Алматы. В 86 регионах вообще ноль запросов по Алма-Ата. По основным регионам РФ распределение следующие - РФ (84-16), Москва и Московская область (87-13), Сибирский федеральный округ (84-16), Приволжский федеральный округ (81-19), Северо-Западный федеральный округ (84-16), Санкт-Петербург и Ленинградская область (85-15), Уральский федеральный округ (83-17), Южный федеральный округ (83-17), Новосибирская область (86-14), Краснодарский край (84-16), Свердловская область (84-16). Добавлю сюда еще Украину (94-6). Ну, объясните какая еще может быть причина для такого тотального преимущества во всех регионах РФ, кроме того факта что Алматы просто более распространено?— Kykrys (обс.) 05:08, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
                • Геолокация может и влияет на поиск для Москвы, но так ведь такая картина не только по Москве, а по всем регионам. И запросы там отличаются от Москвы, и разница везде существенная. И потом Алматы намного чаще упоминается не только в поисковых запросах, а буквально везде. Причем, повторюсь, посмотрите на сколько существенно больше упоминаний в сторону Алматы. Даже по поиску национального корпуса русского языка, с отсечкой с 2000 года, Алматы упоминается в два раза чаще. А доводов, о том что чаще используется Алма-Ата, так никто и не предоставил.— Kykrys (обс.) 17:24, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
                  • Результаты сравнения. Явное преобладание было в 1998—2004 годах. В последние годы ситуация примерно одинаковая — Mike Somerset (обс.) 18:58, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
                    • Вы правы. Тут все зависит от того с какого периода мы отсекаем. Если брать с 2000-года (при арбитраже по вопросу о Белоруссии брали именно этот период), то перевес в сторону Алматы в два раза, если после 2004 года то примерно одинаково. Главная же проблема этого ресурса в том что статистика не обновлялась с 2014 года, поэтому актуальных данных нет. А пока все остается по прежнему, по распространенности доводы в пользу Алматы есть, а в пользу Алма-Аты нет.— Kykrys (обс.) 19:34, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
                    • Вы всерьёз для названия миллионного города предлагаете использовать как источник корпус, где число вхождений за последние годы измеряется числами 0, 1, 2 и 4? Не тысячи, а штуки? AndyVolykhov 21:01, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
                      • Согласен. Думаю можно игнорировать результаты поиска по Национальному корпусу русского языка, так как выборка входящих очень незначительна, а также отсутствуют актуальные данные. Это был единственный источник в котором употреблении "Алматы" на порядок не превалировало.— Kykrys (обс.) 21:44, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
                      • Использовать подобный механизм для определения узнаваемости предложил не я. Я лишь обращаю внимание на интерпретацию результатов.
                        Точнее изначально был предложено сравнивать Google Ngram Viewer. Вот результаты оттуда. Тут результат в десятитысячных процента — это сколько в абсолютных значениях? Может быть это тоже не много. — Mike Somerset (обс.) 06:17, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • Думаю можно уже подводить итоги. Новых доводов уже не появляются, а по старым мы рискуем начать повторят уже сказанное. Просуммирую свою позицию за переименование сформулированной уже после обсуждения:
- Согласно правилам ВП:ГН статью необходимо переименовать. Однако, некоторые участники указали что в данном случае правила ГН не применимы, и вместо них необходимо применять общие правила ВП:ИС.

Отличие ГН от ИС в том что, в ГН географические объекты именуются в соответствии с официально принятыми русскими названиями (Росреестр, Роскартография, ОКАТО, официальные акты российских гос. органов), а в ИС на основание узнаваемости, естественности, лаконичности, точности и единообразия. Из них релевантными в нашем случае являются принципы узнаваемости и единообразия.

- Проверка употребления названий, на основание google, google ngram viewer, яндекс, яндекс.новости, google scholar показывает многократное превалирование названия "Алматы". В яндекс поиске запросы по "Алматы" существенно больше запросов по "Алма-Ата" во всех регионах РФ. Также стоит напомнить что на самых популярных русскоязычных картах (от гугла, яндекса, 2gis, роскартографии), а также на сайтах РЖД и Аэрофлота, да и любого другого русскоязычного сайта по продажам авиа\жд билетов город указан как Алматы.

С другой стороны, ни одного аргумента в пользу большей узнаваемости Алма-Аты в ходе обсуждения представлено не было.

Еще одним аргументом в пользу Алматы является его соответствие с официально принятыми русскими названиями как в РФ (признано Росреестром), так и в Казахстане (там русский язык является официальным).

- Алматы также указан в словаре современных географических названий, который находится в Списке атласов, словарей и инструкций, выпущенных Роскартографией/ГУГК/РАН и являющихся авторитетными при выборе наименований географических объектов.

Единственным аргументом в пользу Алма-Аты указанной в ходе обсуждения является его использование в словаре имен собственных.

- Однако "В Словарь внесены все переименования географических объектов последних лет как у нас в стране, так и за рубежом с использованием данных информационного бюллетеня «Изменения географических названий стран СНГ» (Федеральная служба геодезии и картографии России, 1997) и Приложений No 1, No 2 и No 3 к указанному изданию.". То есть для географических названий стран СНГ этот словарь основан на данных бюллетеня 1997 года. В прошлом году Росреестр актуализировал бюллетень, который теперь содержит информацию об официальных изменениях наименований географических объектов, произошедших в странах СНГ в период с 1997 по 2018 годы. Сейчас в качестве основного названия города там указан Алматы. Мне кажется что все таки лучше использовать актуальную информацию чем данные 23 летней давности. Так же выбор в пользу словаря над другими аргументами (росреестр, распространённость) будет противоречить правилам ГН и ИС, а также принципу единообразия (соответствие схеме, принятой для названий похожих статей), например статьи об Эсватини и Северной Македонии переименовали, несмотря на то что в словаре присутствует старое название.

В результате, и по правилам ГН и по основным принципам ИС (узнаваемость и единообразие) статью надо переименовывать.Kykrys (обс.) 06:34, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]

  • > С другой стороны, ни одного аргумента в пользу большей узнаваемости Алма-Аты в ходе обсуждения представлено не было. Аргументы-то были, но их сочли не подлежащим объективной оценке. Хотя здравый смысл подсказывает, что топоним почти со столетней историей вряд ли может уступать по узнаваемости относительно новому названию. Это если мы про узнаваемость говорим, а не распространённость. — Mike Somerset (обс.) 07:32, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • Ну и конечно в предлагаемом итоге не затронут момент с Распоряжением Администрации Президента Российской Федерации № 1495 от 17 августа 1995 года «О написании названий государств — бывших республик СССР и их столиц». Вроде как он действующий до сих пор. — Mike Somerset (обс.) 07:32, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • Предложенные в обсуждении оценки частоты употребления форм Алма-Ата и Алматы спекулятивны. Во-первых, ни одна из них не учитывает, что Алма-Ата склоняется, а Алматы - нет. Если просуммировать частоту употребления падежных форм, преимущество Алматы в русскоязычной литературе исчезает или становится несущественным. Во-вторых, оценка количества поисковых запросов вообще не может приниматься как аргумент, поскольку, как было уже отмечено в обсуждении, люди чаще идут искать значение неизвестного или непривычного им слова (например, чтобы убедиться, что Алматы - действительно Алма-Ата, а не что-то иное). В условиях, когда имеется разночтение в названиях одного и того же предмета, Википедия должна придерживаться консервативной нормы русского языка, носителем которой являются лингвисты из ИРЯ РАН, а не «Роскартография». Пока Алматы отсутствует в словарях русского языка, статья должна называться Алма-Ата.— Yellow Horror (обс.) 09:31, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
    • Не думаю, что суммирование по падежам здесь корректное действие. Так источники, в которых используется несколько падежей будет посчитан несколько раз. В то же время доля источников, в которых используются только неименительные падежи Алма-Аты, скорее всего, невелика. adamant.pwncontrib/talk 11:05, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
      • Google ngram считает не источники, а вхождения словоформ, поэтому суммирование падежных форм даёт наиболее корректный результат.— Yellow Horror (обс.) 11:44, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
      • Сопоставление словоформ Алма-Атинский и Алматинский также убедительно свидетельствует, что утверждение о «подавляющем преимуществе Алматы» весьма преждевременно.— Yellow Horror (обс.) 11:48, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
        • Поиск по книгам показывает, что это прилагательное обычно входит в официальные названия всяких организаций. При этом у меня сложилось впечатление, что оно там в основном упоминается в прошедшем времени об организациях, которые в то время именно так и назывались («В 1940 г. поступил в Алма-Атинский государственный университет») или когда пишут о периоде времени когда город так назывался («Алма-Атинский период его жизни был очень плодотворным», в контексте 1948 года). Так что не очень убедительно. К тому же, есть вполне реальные случаи когда, например, названия области и областного центра получаются по разному. Вот у нас уже есть Алматинская область вместо Алма-Атинской, к тому же Днепр (город), но Днепропетровская область, Санкт-Петербург, но Ленинградская (!) область. Так что если говорим о городе, то лучше смотреть именно на его название напрямую, а не на производные. adamant.pwncontrib/talk 12:28, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
          • Согласен что надо суммировать. В таком случае, по Google ngram у Алматы если и будет перевес то он будет не существенный. Поэтому его можно игнорировать. Стоить заметить что данные ngram тоже не очень актуальные, последние данные за 2008 год. Однако по другим источникам google, яндекс, яндекс.новости, google scholar кратный перевес в сторону Алматы сохраняется. Насчет того что в поисковых запросов люди чаще идут искать значение неизвестного или непривычного им слова, я с вами не согласен. Запросов со словом Москва в яндексе по г. Москва 52 млн.за месяц. Вряд ли большинство из них ищут неизвестное им значение. Как раз таких очень мало. Сравните запросы Гонг-Конга и Макао с альтернативными названиями. По вашей логике люди тогда чаще искали бы Сянган. Кстати именно преобладание запросов явилось тогда аргументом в пользу распространенности Гонг-Конга. Еще надо учитывать разницу, если она кратная то уже говорит о чем то.— Kykrys (обс.) 12:35, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
    • «В условиях, когда имеется разночтение в названиях одного и того же предмета, Википедия должна придерживаться консервативной нормы русского языка» — не совсем так. Итог рабочей группы по Беларуси: «Для изменения названия на „Беларусь“ необходимо либо явное (примерно на порядок) превалирование при употреблении, либо явный приоритет в АИ наивысшего порядка типа энциклопедий, справочника Росреестра и т. д.». В данном случае преобладание на порядок наблюдается, как и упоминание в справочниках Росреестра. adamant.pwncontrib/talk 11:08, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
      • Ну а в БРЭ по-прежнему Алма-Ата (статья последний раз редактировалась в 2016 году). Основная русскоязычная энциклопедия обладает заведомо более высоким весом, чем узкопрофильное картографическое ведомство, и даёт нам хороший пример консервативности.— Yellow Horror (обс.) 11:44, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
        • БРЭ даёт нам плохой пример. В ней статьи называются Силиконовая долина, Сянган и определитель Вроньского. adamant.pwncontrib/talk 11:46, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
          • Насчёт последнего Вы явно что-то путаете. А насчёт Сянгана сами себе противоречите, т.к. это название в точности соответствует руководящей линии Роскартографии.— Yellow Horror (обс.) 11:55, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
            • Пардон, по последнему мне запомнилось, что в [14] его называют именно так, через мягкий знак. По последнему противоречия нет — я просто указываю, что принципы именования статей в БРЭ не позволяют считать её высоко-авторитетным источником для названий, что уже не раз обнаруживалось на КПМ ранее. Я не говорил, что нужно всегда следовать за руководящей линией Роскартографии, но это определённо следует делать если таковая согласуется с распространнёностью названия в современных источниках, как в данном случае. adamant.pwncontrib/talk 12:09, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
            • Вот ещё из свежих примеров: Свазиленд (вместо Эсватини), Астана (вместо Нур-Султан), Актюбинск (вместо Актобе), Днепропетровск (вместо Днепр). Ну не поспевает БРЭ за современными реалиями. adamant.pwncontrib/talk 12:12, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
            • Мне кажется здесь надо понимать что за чем следует. В росреестре - официальное написание на русском языке географических объектов. На него ориентируется словарь, и уже затем на них ориентируется БРЭ. Если мы будем следовать вашим рекомендациям, то Википедия будет постоянно отставать от жизни на 5-10 лет. И второе, использование словаря в данном случае нарушает принцип единообразия. В таком случае необходимо проходить по всей википедии, и менять названия всех статей которые не соответствует письменным словарям. Я в принципе не против того чтобы словари использовались в качестве источника, но я не хочу что этот принцип выборочно относился только к данной теме. И правила википедии в таком случае тоже надо поменять.— Kykrys (обс.) 13:00, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
              • Как я уже говорил ранее, Википедии нет никакой необходимости бежать впереди паровоза. То, что Вы называете "отставанием от жизни" на самом деле - вполне здоровая энциклопедическая консервативность. Энциклопедия должна опираться на консенсус наиболее авторитетных источников, а не на мнение отдельно взятого ведомства, не говоря уже о безликой массе пользователей Яндекса. И да, правила (в первую очередь, ВП:ГН) действительно нужно менять. В свете того, как «Роскартография» обращается с русским языком, искусственно задранная весомость публикаций этого ведомства Википедии отнюдь не на пользу. Но это к данному обсуждению не относится, т.к. к выбору названия статьи об Алма-Ате правило ВП:ГН неприменимо.— Yellow Horror (обс.) 15:51, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
                • "В свете того, как «Роскартография» обращается с русским языком, искусственно задранная весомость публикаций этого ведомства Википедии отнюдь не на пользу." - но при наименование географических объектов стран СНГ, нормативные словари, и в конечном случае энциклопедии, используют их данные. Получается что весомость нормативных словарей и энциклопедий тоже завышена?— Kykrys (обс.) 20:55, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
                  • В том-то и дело, что бзики Роскартографии требуют дополнительной фильтрации, осуществляемой академическими словарными изданиями. Кеймбриджа, например, в нормативных словарях русского языка тоже пока что нет, как и Алматы.— Yellow Horror (обс.) 23:27, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
                • А каким образом профильный Словарь современных географических названий по вашему является менее авторитетным источником, чем непрофильный словарь от такого же отдельно взятого ведомства, не имеющего к тому же никакого отношения к географии? Вы можете такое отношение к профильным источникам в вопросах бионазваний представить? Например, статью чешуекрылые переименовать в бабочки потому что так делает БРЭ? adamant.pwncontrib/talk 16:21, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
                  • Которое слово в фразе «консенсус наиболее авторитетных источников» Вам непонятно, коллега? По поводу бабочек см. в первую очередь ВП:ЕСТЬДРУГИЕ. А во вторую очередь, слово «чешуекрылые» признано в русском языке более 70 лет, и профильные словари могут служить основанием для выбора его в качестве названия статьи. Слово Алматы как было казахским в 1993 году, так и до сих пор не принято в состав русского языка.— Yellow Horror (обс.) 17:04, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
      • Интересно, что когда речь идёт о справочниках Росреестра, считается, что там окончательно выбрано Алматы. Но это ведь не так, там написано: "Алматы (Алма-Ата)". Очевидно, что есть причины, по которым они указали оба названия, возможно, упомянутое выше распоряжение Администрации Президента, на которое они ранее ссылались. — Mike Somerset (обс.) 12:50, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • Если в целом взглянуть на ситуацию: во времена СССР город по-русски назывался Алма-Ата, а по-казахски — Алматы (как утверждает статья). То есть Алма-Ата воспринималось фактически как перевод названия с казахского на русский (возможно, не точный и не по правилам, но фонетически созвучный). И вот СССР не стало, но русский язык остался и не понятно, почему вдруг нужно стало переводить заново устоявшиеся годами названия. Понятно, когда город кардинально меняет своё название на родном языке (КарагандаЦелиноград — Астана) есть смысл подумать над изменением его и в русском языке. Но когда Алматы как были с 20-х годов прошлого века, так остались Алматы до сих пор, с чего вдруг менять его перевод на русский язык? Собственно этот подход и был изложен в упомянутом распоряжении Адм. Президента и этим подходом было рекомендовано руководствоваться и СМИ, и Роскартографии и в орфографических словарях — сохранение устоявшейся нормы. — Mike Somerset (обс.) 13:07, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
    • Кот-д'Ивуар вместо Берег Слоновой Кости и Эсватини вместо Свазиленд, если что, это тоже только смена варианта перевода (транскрипция с французского вместо перевода в первом случае и транскрипция со свати вместо английского во втором). Оригинальные названия не менялись. Чем страны бывшего СССР хуже африканских республик? adamant.pwncontrib/talk 13:15, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
    • С Карагандой это вы мощно хватили. AndyVolykhov 19:53, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
    • Я кстати согласен с вашей логикой, но там в истории с названием города такой бардак, столько нюансов, столько всего перемешалось что ногу сломаешь. Туда лучше не идти. Тем более что все ровно это не имеет значения для решения этого вопроса. А так официально переименование все таки было. Раньше в конституции Казахстана было написано Алма-Ата, потом стала Алматы. Это кстати два разных слова, из двух разных языков. Алма-Ата - это чисто казахское словосочетание, а Алматы - пришло из калмыкцкого языка. Но сейчас уже ясно что Алматы уже стал общепризнанным. Все таки когда в каждом регионе РФ - в 4 раза больше поисковых запросов по Алматы, но это никак это по другому не объяснишь. Нету столько казахов во всех регионах РФ чтобы так загрязнять поиск. Тем более что большинство людей в РФ из Казахстана это русские. Единственное что осталось чтобы окончательно закрепить текущую реальность, это дождаться обновленного словаря. А так как для имен собственных для стран СНГ словарь берет значение с бюллетеня Росреестра, то и там в "скором" будущем будет стоять Алматы. Так что нет сомнений в том что в конце концов страница будет переименованаKykrys (обс.) 12:22, 3 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • Вечнозелёная классика. :)   Против, конечно. -- VAP+VYK 15:02, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • Очередные попытки постсоветских молодых государств влиять на топонимы в русском языке. На казахском правильно "Алматы"? Пожалуйста, на своем языке называйте как хотите. А по-русски "Алма-Ата" (Верный). Безусловно   Против Grzegorz Brz. (обс.) 06:33, 10 сентября 2021 (UTC)[ответить]
    • Так ведь, тут никто не ведет спор о том как правильно на казахском. Обсуждение ведется о том какое название города более распространено в русском языке. А так, Алма-Ата это словосочетание из двух казахских слов, Алматы скорее всего имеет монгольское происхождение, а вот Верный 100% русское.— Kykrys (обс.) 15:10, 10 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Соответствие ВП:ИС/Критерии править

Лично мне кажется, что заявления о неприменимости ВП:ГН здесь — это что-то на грани игры с правилами. Из голосования явно видно, что отказываться от правила когда оно не противоречит локальным нормам никто не планировал. Но для соблюдения всех формальностей давайте пройдём по недавно принятым критериям именования статей:

  • Узнаваемость: оба названия в достаточной степени известны и узнаваемы. Было высказано мнение, что кто-то может знать только старое название, но я бы не относился к этому всерьёз. С тем же успехом можно сказать, что кто-то знает, что есть такой город Свердловск, а что такое Екатеринбург — нет. Так что тут скорее ничья.
  • Естественность: приведённая статистика запросов убедительно показывает, что пользователи скорее будут искать «Алматы», чем «Алма-Ата», независимо от причин, которые к этому ведут. Однозначно победа за «Алматы».
  • Точность: оба названия однозначно определяют предмет статьи. Ничья.
  • Лаконичность: оба названия достаточно короткие. Ничья.
  • Единообразие: в последнее время тенденции рувики идут к тому, чтобы всё же следовать принципам ВП:ГН и ориентироваться на профильные источники, а также оперативно реагировать на переименования, в том числе таких устоявшихся городов как Астана и Днепропетровск. Так что здесь небольшое преимущество за «Алматы».

То есть, в совокупности по критериям преимущество у «Алматы». adamant.pwncontrib/talk 17:07, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]

  • Администратору пора подводить итог. Дальше бесполезно об одном и том же спорить. За Алматы – карта роскартографии, данные росреестра и словарь современных географических названий. За Алма-Ата – БРЭ и нормативный словарь имен собственных. Получается классическая битва между Картой и БРЭ. По правилам надо следовать принципам ИС, в частности принципу о единообразии (название должно соответствовать схеме, принятой для названий похожих статей). Для схожих статей использовались карты роскартографии, кроме случаев из списка исключений. И вот здесь еще не было прецедента чтобы исключение делалось только на основании БРЭ, которая всегда использовалась только в качестве вспомогательного аргумента. Например в случаях с Кембриджом и Золотых песках главным аргументом была распространенность. Но пока все косвенные доказательства о частоте пользования говорят не в пользу Алма-Аты. Кстати в решениях арбитража и итогов (1,2,3) результаты этих косвенных доказательств были расценены в качестве важных аргументов.

Офтопик, это не доводы, просто пища для размышления для тех кто до сих пор уверен в том что Алма-Ата это устоявшееся форма. Посмотрите на результаты запросов в яндексе. Здесь удивляет не только общий разрыв, но и то что такой разрыв присутствует почти во всех регионах мира. Чем это еще можно обьяснить?— Kykrys (обс.) 07:47, 2 июня 2020 (UTC)[ответить]

    • А куда спешить? Понимаю, что ради этого вы зарегистрировались в Википедии. Но торопиться, думаю, не стоит. Очевидно, что предлагаемый вариант будет с завидной периодичностью выставляться на переименование (возможно, ещё чаще, чем нынешний). Поэтому если переименовывать, то нужен консенсус широкого круга участников. Mike Somerset (обс.) 08:09, 2 июня 2020 (UTC)[ответить]
      • Актобе мы переименовали в 2011, с тех пор новых номинаций не было, так что утверждение о «будет с завидной периодичностью выставляться» спорно. adamant.pwncontrib/talk 08:25, 2 июня 2020 (UTC)[ответить]
        • Я рад, что по необходимости консенсуса широкого круга участников, нет возражений )) — Mike Somerset (обс.) 09:42, 2 июня 2020 (UTC)[ответить]
          • Не ясно, что под этим имеется в виду. Обычная номинация на КПМ, круг участников требуется не более и не менее широкий, чем по любой другой номинации здесь. Идти на ВП:Опросы или ВП:Голосования понятно, что никто не станет. В любом случае, решения тут принимаются по аргументам, а не по числу поучаствовавших участников. adamant.pwncontrib/talk 09:50, 2 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • А чего ждать? Новых аргументов не появляются. А в спорах по старым аргументам мы можем бесконечно повторять одни и те же аргументы. И так уже дискуссия разрослась настолько что нормальный человек его никогда читать не будет. Уже понятно что главный вопрос на который надо ответить это: какой АИ должен превалировать при наименования города: 1) Карты роскартографии и профильный словарь института географии российской академии наук, или 2) БРЭ и словарь собственных имен? Мне кажется сейчас лучше если каждый участник аргументирует свою позицию по этому вопросу и проголосует. А там уже посмотрим есть ли консенсус. По моему же мнению согласно ВП:ИС (принцип единообразия) все ясно – надо использовать карты. Выбор второго варианта вообще будет прецедентом. Еще никогда не делались исключения только на основание справочной информации. Еще один фактор в пользу переименования, его соответствие с критериями, которые были описаны в решении арбитража.— Kykrys (обс.) 19:12, 2 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • Еще, участники могут высказаться касательно дополнительных аргументов: Декларация подписанная президентом РФ Путиным, в котором указан город Алматы и косвенные доказательства по частоте использования в реальной жизни (причем это не только статистика в интернет ресурсах, но и такие факторы из реальной жизни как название города на билетах РЖД и Аэрофлота и на самых популярных русскоязычных картах). Я считаю что конечно эти косвенные доказательства не могут рассматриваться как основной АИ. Но как показывают другие решения они вполне могут рассматриваться как важный дополнительный аргумент. Особенно ввиду существенного преобладания показателей в одну сторону. Кстати, вообще ни одного аргумента в пользу текущего названия города касательно распространения предоставлено не было.— Kykrys (обс.) 19:16, 2 июня 2020 (UTC)[ответить]
    • А какое Википедии дело до грамотности российских чиновников, которые составляют документы на подпись Путину? Но между прочим, в официальных публикациях МИД РФ за последнее десятилетие Алма-Ата как раз таки преобладает без малого в 8 раз.Yellow Horror (обс.) 20:46, 2 июня 2020 (UTC)[ответить]
      • Одно дело публикации, в которых могут фигурировать то одно, то другое название (с большим перевесом в сторону Алма-Ата конечно), другое дело официальный документ с подписью главы государства, которое всегда проходить через огромное сито согласований в правительстве.Kykrys (обс.) 21:15, 2 июня 2020 (UTC)[ответить]
    • Offtop: Касательно того, как в обычной жизни утверждается Алматы. Готовили документацию для казахской компании, которая в свою очередь сдавала её в казахское министерство. Увидев Алматы, естественно, предложили заменить на Алма-Ата — нам сказали: «Нет, такое у нас однозначно не примут. Потому что по закону русское название — Алматы, а города Алма-Ата в Казахстане нет». Ну ок, ваша страна — ваши правила. То есть для казахов проблема выбора отсутствует полностью и если хочешь успешно строить бизнес и вести дела в Казахстане, то принимай их правила игры и пиши везде «Алматы». При этом по-русски все говорят «Алмата» или «Алма-Ата» (видимо, непривычно для русского уха -ы).
      Понятно, что данная история не аргумент вовсе, но она позволяет взглянуть на аргумент про билеты и сайты под другим углом: дело там, возможно, вовсе не в распространённости, а в требованиях законодательства и выработавшейся привычке в Казахстане и всех, кто с ними работает, на автомате менять написание Алма-Ата на Алматы. Mike Somerset (обс.) 05:32, 3 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • Вот здесь нашел интересный ресурс в пользу Алма-Аты, который соответствует принципу ВП Естественность: "следует выбирать то название, которое скорее всего будут искать читатели, а редакторы — использовать для создания ссылок из других статей." Тут большой перевес в сторону Алма-Ата, хотя скорее всего из-за того что статья уже так называется, и включает в себя все входы редакторов и других людей которые часто заходят на страницу. Поменяй название статьи на Алматы, уверен что через месяц ситуация будет зеркальной этой. Сравните с этим. В любом случае это первый сильный аргумент в пользу того что нынешнее название статьи более распространено. На этом все. Я решил что больше не буду принимать участие в дискуссии и не буду заходить сюда. Не ожидал что это будет отнимать столько времени. Надеюсь что итоговое решение будет объективным и не предвзятым.— Kykrys (обс.) 02:59, 3 июня 2020 (UTC)[ответить]
    • Ну эта статистика нам вряд ли о чём-то скажет. Если человек ищет статью из поисковика, то ему, скорее всего, выдадут текущее название, независимо от того, что он вбил в поисковик. Сравнить можно с данными по Кремниевая долина за последний месяц и за тот же месяц, но прошлого года, тоже до переименования был сильный перевес в пользу основной страницы. adamant.pwncontrib/talk 03:53, 3 июня 2020 (UTC)[ответить]
      • Показательно второе место (оно ведь не «загрязнено» текущим названием). «Силиконовую долину» ищут почти в два раза чаще, чем «Кремневую долину». Однако, название статьи всё-таки переименовали в корректное, потому что резало глаз образованному читателю. То же самое будет и с АстанойАлматы — периодически будут появляться номинаторы с указами, словарями и энциклопедиями. И в конце-концов, через 10 лет переименуют обратно в Алма-Ату. — Mike Somerset (обс.) 05:01, 3 июня 2020 (UTC)[ответить]
        • В каком смысле? Сравнивать абсолютные величины по второму месту сейчас и год назад не очень уместно — сейчас в принципе запросов на эту страницу в два раза больше, чем год назад. adamant.pwncontrib/talk 05:24, 3 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • Вопрос тем кто против переименования. На эмоциональном уровне почему вы против? Я понимаю что все эти войны по переименованию Талина, Беларусии, Киргизии и т.д, ужесточили взгляды многих. Но в данном случае что заставляет вас так сильно противиться?
- 1) "Вам не нравится что другие страны пытаются вам навязать свое названия?" – но в данном случае это же официальное название города в РФ подтвержденное картами роскартографии.  
- 2) "Вы считаете что так коверкается русский язык?" – но здесь оба названия иностранные имена собственные. Какие правила русского языка нарушается при замене казахского словосочетания Алма-Ата, на калмыцкое Алматы? 
- 3) "Вы думаете что надо ориентироваться на словари, а не на официальные карты" – но почему тогда этот принцип применяется только в этом случае? Есть много других названий (в том числе географических объектов) которых нет в словарях, но есть в википедии. И потом в самом же словаре говорится что для стран СНГ они за основу берут бюллетень росреестра. С 1997 года бюллетень обновился только в 2019 году. Естественно что эта новая информация не успела еще отразится в словарях. 
- 4) "Вы считаете что нынешнее название уже устоялась в русском языке" – но все косвенные док-ва говорят об обратном. Я понимаю что результаты яндекса не считается как основной АИ, но тут я призываю к разуму. Вот когда в поисковиках значительно больше запросов на Гонг-Конг чем на Сянган, на Макао чем на Аомынь, и на бабочек чем на чешуекрылых, ведь мы все понимаем что причина этого является распространенность первого варианта. А в нашем случае во всех регионах РФ 4-х кратное преимущество в сторону Алматы. О чем другом это может говорить? В крыму, на северном кавказе или на дальнем востоке практически нет выходцев из Казахстана чтобы так сильно искажать данные в свою пользу (хотя чем русскоязычные казахстанцы, а в РФ 95% из них русские, хуже чем другие русскоязычные). 

Это мой родной город поэтому мне так хочется чтобы решение по нему принималось без предвзятости и максимально нейтрально.
p.s. я бы вам предложил посмотреть на содержание самой статьи. Там про 1000 – летие города, о разрушенной монголами Алма-Ате в 13 веке и ссылка на статью Алмату, полная ахинея. Не было никаких серьезных построек на территории современного города до основания Верного русскими в 1854 году. На этом точно с меня все.Kykrys (обс.) 17:29, 3 июня 2020 (UTC)[ответить]

    • Если говорить об эмоциональном уровне, то никакие Яндексы и тем более Роскартографии с Росреестрами не вызывают во мне душевных переживаний. Чисто для русского уха «Алма-Ата» благозвучнее.
      Итог подводить будут, скорее всего, администраторы или опытные участники, но ещё стандартная неделя обсуждения не закончилась, а потом обсуждение может висеть ещё долго в ожидании освободившегося администратора. — Mike Somerset (обс.) 18:19, 3 июня 2020 (UTC)[ответить]
      • Да, я бы сказал, что вероятность того, что номинация зависнет удваивается с каждым экраном текста, который надо будет прочесть подводящему итог…   adamant.pwncontrib/talk 18:22, 3 июня 2020 (UTC)[ответить]
    • Просто все эти "Таллллиннны, Кишинэуы, Кыивы, Алматы, Шымкенты, Кыргызыстаны и прочая" появились в одно время с олбанским языком. И очень сильно его напоминают. Ну кризис 90-х позволил неграмотным людям писать инструкции порой и в роскартографии, и что это повод отказываться от традиционных слов в пользу олбанских/бюрократических закидонов описок? Для большинства русскоязычых город называется Алма-Ата, ну а как именут его меньшинство в такой большой стране как Казахстан это любопытно, но не столь важно (как вероятно для казахов нормой является Мәскеу, а не привычное нам Москва, хотя казалось тоже "могли проявить добрую волю и называть правильно")-- Авгур (обс.) 17:32, 11 июня 2020 (UTC)[ответить]
    • Давайте я тоже выскажусь, для расширения круга участников. «Алма-Ата» — это изначально ошибка (там в статье есть рассказ). Кто-то дурацки перековеркал топоним. Сами казахи, похоже, никогда не называли этот город так, даже в советские годы. Алматы — это не новое название города, а правильное. Мы исправляем ошибку. Люди цепляются за слова, которые слышали в советском детстве, в школе, и считают их эталонными, а это не всегда так. В данном случае из-за упрямого нежелания проститься с детством многие даже прилагательное пишут с дефисом: «алма-атинский» (привет, Мосметро!), что есть надругательство над письменным русским. То есть, несклоняемого топонима на -ы люди боятся, а дефисом прилагательное им разрывать нормально. В общем, давайте примем новый (для кого-то) вариант «Алматы», и прилагательное «алматинский» и перестанем уже мечтать о газировке за 3 копейки. Skirienko (обс.) 21:38, 25 июня 2020 (UTC)[ответить]
      • Когда прилагательное «алматинский» появится в литературном русском языке, тогда и примем. Не раньше. Хотите ускорить процесс — пишите в ИРЯ РАН: 119019, Москва, ул. Волхонка, д. 18/2.— Yellow Horror (обс.) 22:25, 25 июня 2020 (UTC)[ответить]
      • То есть надо таким же образом исправить ошибку и говорить "Ландон" и "Пари"? Vcohen (обс.) 05:22, 26 июня 2020 (UTC)[ответить]
        • Если это будет закреплено на картах, а также повсеместно использоваться в СМИ и в целом преобладать в Интернете, как в данном случае — то да. Собственно, ВП:ИС/ИН: « Тем не менее традиционная передача является нежелательной, и наличие традиции (по данным авторитетных современных энциклопедий, словарей и справочников) не должно мешать тому, чтобы в тех случаях, когда есть возможность (традиция непрочна или когда существует несколько альтернативных вариантов традиции), традиционная форма заменялась на транскрипционную». adamant.pwncontrib/talk 09:41, 26 июня 2020 (UTC)[ответить]
        • Тут большая разница между транслитерацией и разными названиями городов. Москва - Moscow транслитерация, а вот Санкт-Петербург и Ленинград это разное названия городов. В данном случае Алматы и Алма-Ата это разные иностранные имена собственные, с разными значениями. Кстати, Алма-Ата всегда воспринималось русскоязычными как исконно казахское название, которое всегда переводили как отец яблок.— 174.115.36.234 16:54, 26 июня 2020 (UTC)[ответить]
        • Если бы Париж назывался у нас не Париж, а, например, Пар-Трах-Тибидох (без веских на то причин), то тогда можно было бы рассмотреть вопрос о приведении названия в соответствие с реальностью. Пока что и Париж, и Лондон называются у нас весьма близко к оригиналам. А вот «Алма-Ата» — это «Трах-Тибидох». Skirienko (обс.) 19:46, 26 июня 2020 (UTC)[ответить]
          • Вы всерьез считаете, что Париж и Пари намного ближе друг к другу, чем Алма-Ата и Алматы? Vcohen (обс.) 20:13, 26 июня 2020 (UTC)[ответить]
            • Лондон буква в букву от London, также Paris - Париж. Это все транслитерации. А вот Алма-Ата это словосочетание из двух казахских слов "Алма" - яблоко, "Ата" - отец или дедушка. Алматы совсем другое слово, которое имеет значение яблоневый (правда не в современном казахском языке, в котором суффикс -ты никогда не ставится после корневой гласной). Поэтому Paris и Париж это одно и тоже, а вот Алматы и Алма-Ата нет, хотя когда быстро произносишь разницы не замечаешь.— 174.115.36.234 23:19, 26 июня 2020 (UTC)[ответить]
          • А что с Пекином? Будем переименовывать? Mike Somerset (обс.) 07:27, 27 июня 2020 (UTC)[ответить]
            • Мне кажется, это всё разговоры не туда. Хотите переименовывать Пекин, Лондон и Париж — открывайте соответствующие КПМ. Использовать их как «аналогичные» в этой номинации неправильно — предпосылки другие, нет преобладания в современных печатных и электронных текстах, нет такого употребления на картах. adamant.pwncontrib/talk 09:17, 27 июня 2020 (UTC)[ответить]
              • Согласен, что «не туда». Собственно это и хотел показать, что апелляции к созвучности с оригиналом бесперспективны. — Mike Somerset (обс.) 11:32, 27 июня 2020 (UTC)[ответить]
                • Пекин и Бейджин имеют одинаковое значение и на китайском пишутся одинаково - 北京, разница только в произношение на разных диалектов китайского языка. Тут дело не в "созвучности с оригиналом", как раз таки звуки в названии городов часто меняются с одного языка на другое (Москва - Москоу, Пари - Париж) но оно почти всегда относятся к оригинальному названию. В данном конкретном случае Алматы и Алма-Ата хоть и схожи по звучанию, имеют разные значения. — Kykrys (обс.) 03:24, 24 ноября 2020 (UTC)[ответить]
                  • Алма-Ата - это точно такое же искажение, как Москоу. Vcohen (обс.) 11:56, 24 ноября 2020 (UTC)[ответить]
                    • Алма-Ата - это точное передача на русский язык словосочетания состоящая из двух казахских слов "Алма" - яблоко, и "Ата" - отец или дедушка.Грамота.ру пункт 11 прямо сказано что Алма-Ата это иноязычное словосочетание. На русский язык его всегда дословно переводили как "отец яблок", вот например здесь на 15-й секунде. Мне не понятно откуда вы взяли что Алма-Ата - это точно такое же искажение, как Москоу.— Kykrys (обс.) 14:16, 24 ноября 2020 (UTC)[ответить]
                      • В статье написано другое: "Существует заблуждение о происхождении названия якобы, как «отец яблок»... В казахском языке весь советский период город именовался «Алматы»". Vcohen (обс.) 14:30, 24 ноября 2020 (UTC)[ответить]
                        • Если почитаете статью, то увидите что как раз таки там, хорошо описано что Алматы и Алма-Ата имеют разные значения на казахском языке, и аналогия с Москва-Москоу тут не уместны. Отрывок который вы привели не о том что Алма-Ата не казахское словосочетание, а о том что его дословный перевод на русский язык как "отец яблок" не является корректным. А так кроме вас, я больше нигде не видел чтобы кто-то утверждал что Алма-Ата не казахское словосочетание.— Kykrys (обс.) 15:06, 24 ноября 2020 (UTC)[ответить]
                        • Кстати, авторитетность этой статьи у меня вызывают большие сомнения. Информации об авторы статьи Бауржане Сакове нет никакой. Как на его статью может ссылаться википедия не понятно.— Kykrys (обс.) 15:15, 24 ноября 2020 (UTC)[ответить]
  • Ngram Viewer обновил свой корпус книг, как видно, статистическое преобладание варианта «Алматы» (как и монотонное падение встречаемости «Алма-Ата») в современных источниках всё ещё сохраняется: [15]. adamant.pwncontrib/talk 15:09, 18 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • По поводу упомянутого в обсуждении электронного бюллютеня Россреестра «Изменения географических названий государств-участников СНГ». В предисловии к нему указано, что в скобках даётся «традиционно употребляемые в России формы написания наименований». В версии 2013 года наименование в скобках было дано для трёх объектов: Алма-Ата, Балхаш и Байоконур. В версии 2019 года наименование «(Алма-Ата)» для города Алматы убрано, но при этом для Алматинской области везде приводится в скобках «(Алма-Атинская)». Такая противоречивость заставляет задуматься в авторитетности данного источника, который, кстати, готовится не в России, а «в Комитете по делам строительства, жилищно-коммунального хозяйства и управления земельными ресурсами Министерства национальной экономики Республики Казахстан». — Mike Somerset (обс.) 16:18, 18 июля 2020 (UTC)[ответить]
    • В столбце «Административно-территориальное местоположение» ещё осталось почему-то. Например, «Алматинская область (Алма-Атинская), Карасайский район, Илийский район, террит. г. Алматы (Алма-Ата)». adamant.pwncontrib/talk 17:10, 18 июля 2020 (UTC)[ответить]
    • О замечательно, вы нашли актуализированную на 2019 год версию бюллетеня. Я все никак не мог найти его, хотя на сайте росреестра говорилось об этом. Теперь стало ясно что название "Алматы" одобрено Межгосударственным Советом по геодезии, картографии, кадастру и дистанционному зондированию Земли государств-членов СНГ в 2019 году, и именно поэтому на последних картах роскартографии теперь написано Алматы, несмотря на предыдущее Черномырдинское распоряжение— Kykrys (обс.) 19:01, 19 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • Касательно узнаваемости и распространенности. Алмата, не так часто попадает в новостные сводки. Но если посмотреть на статистику запросов в гугле за последние 5 лет на территории РФ, то там два пика. Теракт 18 июля 2016 года и авиакатастрофа 27 декабря 2019 года. В эти дни запросы по городу в 10 раз превышали норму. Тут и тут, видно что в эти дни на порядок больше запрашивали «Алматы», а самые популярные запросы относились к этим событиям («авиакатастрофа алматы», «алматы теракт»). Аналогично можно сравнить запросы по Страсбургу и Страсбуру. Там пик был в декабре 2018 года, в день теракта запросы по более узнаваемому «Страсбургу» (в частности запросы по «страсбург теракт») резко увеличились, а по «Страсбуру» не особо. Наверное как АИ вы этот довод не примете, но замечу что здесь, и выборка большая, и понятно при каких обстоятельствах большинство этих запросов осуществлялись.— Kykrys (обс.) 21:17, 19 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • Алма-Ата — не используемое, старое название города, применение которого в настоящее время некорректно и вводит в заблуждение читателей статьи: невозможно отправление почты в Алма-Ату, также как и нахождения этого названия на современных картах. — Эта реплика добавлена с IP 2601:642:4a01:1cb0:845c:c73d:75b6:e81e (о) 15:41, 18 сентября 2020 (UTC)[ответить]
    С чего бы невозможно? Прекрасно письмо дойдёт, куда надо. -- VAP+VYK 20:04, 25 января 2021 (UTC)[ответить]
  •   Против Русскоязычное название города. — TOR (обс.) 15:40, 10 января 2021 (UTC)[ответить]
  •   Против, добавить в список вечнозелёных предложений. См. ВП:АЛМАТЫ. -- VAP+VYK 20:04, 25 января 2021 (UTC)[ответить]
  •   За Полностью поддерживаю— Nurtenge (обс.) 10:52, 16 февраля 2021 (UTC)[ответить]
  •   Против переименования. В плане названия статей мы должны идти за опубликованные третичными источниками, когда они есть. ВП:ИС. — Лобачев Владимир (обс.) 21:51, 15 марта 2021 (UTC)[ответить]
    • А что вы имеете ввиду под "третичными источниками"? Есть данные росреестра, карты Роскартографии, Гугла, Яндекса, конституция Казахстана, упоминания в СМИ...— Kykrys (обс.) 15:32, 16 марта 2021 (UTC)[ответить]
  •   За на мой взгляд приведены веские аргументы за переименование: 1) современные авторитетные источники РФ и РК используют наименование "Алматы", 2) название "Алматы" является более часто используемым. Состоятельных аргументов против я не увидел. Наиболее значимые из них - это ссылки на авторитетные, но старые источники документов РФ или СССР (например, указ Президента РФ от 1995 года), и то что статистика использования названия "Алматы" может быть завышена (что не доказывает того, что название "Алматы" используется меньше чем "Алма-Ата". Yernar (обс.) 19:27, 23 марта 2021 (UTC)[ответить]
  •   Против переименования. Наименование «Алма-Ата» предлагают более авторитетные источники (Грамота.ру, словари, энциклопедии и иные вторичные источники), чем вариант «Алматы» (преимущественно первичные источники). При этом в АИ отмечается, что написание «Алматы» характерно для казахского языка, а у нас всё-таки русская википедия. Утверждение, что вариант «Алма-Ата» основывается на старых источниках, тоже вряд ли состоятельно. Где критерии устаревания источников? БРЭ и Грамота.ру [16] — вполне современные источники, более новых пока нет. В начале обсуждения приведён документ «Росреестра», но он допускает двоякое наименование города. Что касается поисковых запросов в интернете, то не будем забывать, что здесь работают «поисковые подсказки», поэтому вполне возможно, что человек хотел ввести один запрос, а в итоге выбрал другое, близкое по написанию — то, что предложила система. В реальной жизни опять же используется Алма-Ата. Зайдите хотя бы на сайт Почты России, там все отправления принимаются именно в Алма-Ату. Т.о., в казахском языке — Алматы, но в русском по-прежнему остаётся Алма-Ата. — Byzantine (обс.) 07:04, 25 мая 2021 (UTC)[ответить]
    • Извините, "Алмыты" три раза - это три опечатки? Vcohen (обс.) 09:18, 25 мая 2021 (UTC)[ответить]
    • Насчет актуальности Грамота.ру, выше уже несколько раз упоминалось что она в итоге ссылается на данные информационного бюллетеня «Изменения географических названий стран СНГ» (Федеральная служба геодезии и картографии России, 1997). В 2019 Росреестр актуализировал бюллетень об официальных изменениях наименований географических объектов, произошедших в странах СНГ в период с 1997 по 2018 годы. Там сейчас стоит название - Алматы. «Поисковые подсказки» формируются на основе реальных запросов людей, и учитывают частоту запросов, местоположение пользователя и предыдущую историю запросов пользователя. То что во всех регионах РФ запросы по Алматы в разы популярней чем по Алма-Ате, говорит о том что и в реальной жизни это название чаще используется. В других сферах также же чаще используется название Алматы. Все российские карты (роскартография, яндекс, гугл, 2гис) используют Алматы, ржд, все авиакомпании и все сайты по продажам билетов продают билеты только до Алматы, почти все курьерские и транспортные компании используют Алматы (СДЭК, ponyexpress, Деловые линии, ПЭК, DPD, Байкал-сервис, Курьер сервис экспресс, Express.ru, Major Express, Даймэкс... единственная транспортная курьерская компания которая использует оба названия Алма-Ата/Алматы это City Express), российские интернет-компании которые делают доставку в Казахстан (ozon.ru) а также Российские компании имеющие бизнес в Казахстане все используют название Алматы (сбербанк, альфа-банк, катрен, билайн, ВТБ, яндекс, Камаз...)— Kykrys (обс.) 21:12, 20 июля 2021 (UTC)[ответить]

Господи, что тут размусоливать на полтора года тему, если город на текущий день называется АЛМАТЫ. Алматы (бывш. Алма-Ата). Если в почтовом отделении России до сих пор не могут переименовать город, то это проблема почтового отделения России. "Прилетел в Алма Ату" говорили в советское время, ни один культурный и образованный человек сейчас так не говорит. Говорят "Прилетел в Алматы". Статью давным-давно нужно переименовать, всё обсуждение уже изжило себя и выглядит смешным. Спасибо. — Эта реплика добавлена с IP 147.30.117.197 (о)

  • Написание «Алматы» характерно для казахского языка. В Казахстане проводится государственная политика, чтобы все города на русском писать в виде транскриции с казахского. Но у нас тут всё-таки русская Википедия, и для нас важно как это звучит в русскоязычных АИ не только в Казахстане. — Лобачев Владимир (обс.) 13:42, 26 июня 2021 (UTC)[ответить]

  Не переименовывать и добавить в «вечнозелёные предложения».

ZALT (обсуждение | вклад) 21:32, 2 июля 2021 (UTC)[ответить]

  •   За, статью давно пора   Переименовать в Алматы, тем более учитывая, что город так именуется в официальных документах Росреестра и на картах Роскартографии. К сожалению из-за национальной предвзятости отдельных участников Википедии статью не переименовывают, постоянно озвучивается мантра про "русскоязычное название", но что-то эти же участники не выступили против переименования статьи с "русским русскоязычным названием" украинского города Днепропетровск в Днепр в 2016 году, тем самым показав свои двойные стандарты. Даже то, что российские СМИ и Путин его называют Днепропетровск никого не смущает. Но в данном случае с городом Алматы встали в позу придумывая разные отговорки. — SkySex 18:42, 3 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • Прочитал все высказывания. Однако, карта Росреестра это сильно. Также в обсуждении была приведена Роскартография, но почему-то в обсуждении никто не привёл (или возможно я не заметил) официальный сайт акимата города Алматы, в котором как на русском, как на английском, так и на казахском языках пишется Алматы (англ. Almaty, каз. Алматы) — Главная страница / Акимат города Алматы; Адрес 050001, г. Алматы, площадь Республики, 4. В общем, на официальном сайте упоминания Алма-Ата я не нашёл. Да и также источников с «Алматы» в разы больше, чем «Алма-Аты» (как было сказано выше). На сегодняшние дни запрос «Алматы» в Яндекс выдаёт уже 19 млн, а Google 85,5 млн. В то время как на «Алма-Аты» Яндекс — 3 млн , Google — 10,4 млн. Поэтому, конечно,   Переименовать. Calvin (обс.) 04:17, 20 июля 2021 (UTC)[ответить]
    • Вряд ли можно найти написание Алма-Ата на официальном сайте акимата города, в Казахстане (в отличие от России) такое написание уже не принято. Что касается популярных интернет-сайтов, то, как было отмечено выше, здесь работают поисковые подсказки. Предлагаю другую подборку — с официальных сайтов РФ. Так, на сайте Президента РФ [17] запрос Алма-Ата выдаёт 138 результатов, Алматы — только 13. Сайт Правительства РФ [18]: Алма-Ата — 47, Алматы — 4 результата; сайт МИД России [19]: Алма-Ата — 360, Алматы — 49 результатов. А согласно российскому законодательству, в деятельности гос. органов используется именно русский язык, а у нас русская википедия. Учитывая, что название Алма-Ата также предлагают современные словари и справочники по русскому языку, то нынешнее название статьи представляется наиболее логичным.   Не переименовыватьByzantine (обс.) 07:04, 20 июля 2021 (UTC)[ответить]
      • 1) Первый вопрос. На Вами упомянутых официальных сайтах РФ, результат выдаётся количеством повторений поиского слова, так ведь? Или количеством документов, в которых ищется слово? Может по документам там будет совсем другая статистика с перевесом в пользу "Алматы", а не "Алма-Аты"? Я живу в Казахстане, здесь никто так не говорит "Алма-Аты". 2) Второй вопрос. Вы говорите, используется "Русский язык" в Википедии. А по Вашему в Казахстане он не используется? Или он какой-то "другой" у нас тут? На русском языке наименование города - Алматы. Я просто читаю всю эту переписку и в ...шоке от происходящего, если мягко выражаться) Спасибо.   Переименовать 109.239.43.5 08:28, 5 октября 2021 (UTC)[ответить]
        • А в Молдавии все пишут название столицы Кишинэу. За написание на русском Кишинёв могут закрыть газету или издательство. И что теперь, нам подстраиваться по националистов всех бывших республик? Давайте ещё переименуем Кыев и Таллинн. — Лобачев Владимир (обс.) 10:19, 5 октября 2021 (UTC)[ответить]
          • Почему вы переводите разговор в националистическую плоскость? Какое это вообще имеет значение? Оба названия (Алма-Ата и Алматы) казахские, для русского языка они иностранного происхождения. Весь вопрос только в том какое из них более распространено в русском языке. ИМХО, пока больше аргументов в пользу того что в русском языке чаще используется Алматы чем Алма-Ата, также как Кишенев используется чаще чем Кишинэу, а Киев чаще чем Кыев.— Kykrys (обс.) 14:46, 5 октября 2021 (UTC)[ответить]
      • Русский язык имеет официальный статус в 4-х странах членов ООН - в России, Белоруссии, Киргизии и в Казахстане. В Казахстане, понятное дело везде используется название Алматы. В госорганах РФ чаще используется Алма-Ата, хотя Алматы тоже встречается, а Росреестр, орган который отвечает за название географических наименований, также использует Алматы. На сайте МИДа Беларуси найдено результатов по Алматы 227 раз, по Алма-Ата только 4 раза. На сайте МИДа Киргизии - Алматы найдено 145 раз, результатов по Алма-Ата не найдено. В других сферах также же чаще используется название Алматы. Во всех регионах поисковые запросы по Алматы в разы чаще, все российские карты (роскартография, яндекс, гугл, 2гис) используют Алматы, РЖД, все авиакомпании и все сайты по продажам билетов продают билеты только до Алматы, почти все курьерские и транспортные компании используют Алматы (СДЭК, ponyexpress, Деловые линии, ПЭК, DPD, Байкал-сервис, Курьер сервис экспресс, Express.ru, Major Express, Даймэкс... единственная транспортная курьерская компания которая использует оба названия Алма-Ата/Алматы это City Express), российские интернет-компании которые делают доставку в Казахстан (ozon.ru) а также Российские компании имеющие бизнес в Казахстане все используют название Алматы (сбербанк, альфа-банк, катрен, билайн, ВТБ, яндекс, Камаз...)— Kykrys (обс.) 15:12, 5 октября 2021 (UTC)[ответить]
  • Существует такое понятие, как языковая норма, которая необходима для сохранения целостности и общепонятности литературного языка. Языковая норма фиксируется в нормативных словарях и справочниках по грамматике, а они все закрепляют написание «Алма-Ата». Если словари и энциклопедии зафиксируют иное нормативное название города в русском языке, тогда имеет смысл вернуться в вопросу переименования. — Byzantine (обс.) 18:21, 5 октября 2021 (UTC)[ответить]
  • Согласен, страница должна быть переименована в Алматы. Очень удивился, увидев другое название и что это переименование вообще как-либо обсуждается. — TheDanStarko 04:20, 5 ноября 2021 (UTC)[ответить]
  • В Атласе Мира 2017 года тоже Алматы (в 2010 году ещё Алма-Ата). Я написал в Росреестр и Роскартографию по поводу изменения нормы, надеюсь, до Нового года успеют ответить. -- dima_st_bk 05:07, 1 декабря 2021 (UTC)[ответить]
    • Перед новым годом продлили на месяц (ждут ответ из МИДа). -- dima_st_bk 23:06, 13 января 2022 (UTC)[ответить]
      • Пришёл ответ из Росреестра:
        В связи с этим [распоряжением № 1495 и поручением № ВЧ-П9-9156] Росреестр при осуществлении международного сотрудничества, в том числе в рамках Межгосударственного совета по геодезии, картографии, кадастру и дистанционному зондированию Земли государств — участников СНГ допускает употребление наименований объектов с учетом интересов Республики Казахстан.
        При этом Росреестр при организации работ по проектированию, составлению и изданию общегеографических, политико-административных, научно-справочных и других тематических карт и атласов межотраслевого назначения, а также учебных картографических пособий по вопросам показа зарубежных территорий и их наименований руководствуется рекомендациями Министерства иностранных дел Российской Федерации. -- dima_st_bk 14:15, 14 февраля 2022 (UTC)[ответить]
  •   За, статью давно пора   Переименовать. Все это многолетнее обсуждение переименования статьи во всей красе выявляет лишь психологические проблемы некоторых русскоговорящих людей с травмой по несбывшимся имперским мечтам и ностальгией по советскому прошлому. Похоже в их понимании актуализация названия статьи в Википедии принесет им какие-то моральные страдания. За вариант "Алма-Ата у них только субъективные аргументы вроде "благозвучности" и то, что так написано в одном замшелом словаре, которого и обновлять то толком некому. Я не понимаю почему администратор не подводит итог, в нарушение всех сроков рассмотрения таких вопросов. Что здесь еще можно обсуждать? Название статьи должно соответствовать действительной реальности: город называется "Алматы", никто ни в самом городе, ни за его пределами не называет его "Алма-Ата", что уже неоднократно показали выше и статистикой поисковых запросов, и количеством упоминаний на различных сайтах, и современными актуальными картами. Это какой-то позор! Админ, где ты?Dan.Berkut 16:03, 7 декабря 2021 (UTC)[ответить]
    • Русская Википедия для русскоязычных пользователей по всему миру, и не ограничивается жителями одного, даже самого крупного города Казахстана. К тому же, основывается на опубликованных русскоязычных АИ, а не на том, как город называют горожане. — Лобачев Владимир (обс.) 22:07, 7 декабря 2021 (UTC)[ответить]
@Залт Торопец "подписанное в городе Алматы" от 12.02.1998 N 26-ФЗ, 3.08.2018 N 281-ФЗ. ФЗ тоже норма. --Sunpriat 12:15, 8 декабря 2021 (UTC)[ответить]
  • Нормативные правовые акты норму не создают. Пример: в главном документе страны Конституции РФ принято написание Государственная Дума, но в википедии после долгих дискуссий был выработан консенсус, что слова «Дума» всё же следует писать с маленькой буквы. Здесь и в аналогичных случаях смотреть нужно не в первичные документы, а в словари и справочники по русскому языку, а они фиксируют написание Алма-Ата. — Byzantine (обс.) 12:42, 8 декабря 2021 (UTC)[ответить]
    • Словарь имен собственных ссылается на нормативные правовые акты для географических обьектов РФ. Для стран СНГ словарь использует данные информационного бюллетеня «Изменения географических названий стран СНГ» от Федеральной службы геодезии и картографии России. Там сейчас город указан как Алматы. И потом, нигде в правилах не говорится что названия в словарях имеет приоритет над другими критериями. Как раз наоборот, ВП:ИС рекомендует выбирать самое распространненое название, а ВП:ГН рекомендует следовать картам роскартографии. Если википедия следует только за словарями то надо убрать статьи о хайпе, стриминге и т.д, так как эти названия еще не появились в словарях. Вот другой пример: В официальном ответе Института Русского Языка РАН говорится что название Беларусь должно использоваться в официальных случаях (в СМИ, науке, образование), а Белоруссия используется в бытовой сфере общения или в устно-разговорной речи. Как я понимаю, статьи в Википедии не относятся в бытовой сфере. Несмотря на это статья в Википедии все ровно называется - Белоруссия. — Kykrys (обс.) 03:40, 9 декабря 2021 (UTC)[ответить]
      • Вы вправе инициировать переименование статьи Белоруссия, приведя новые веские аргументы. По сути нашего вопроса очень хорошо высказались специалисты Грамота.ру[20] — применяются два названия: Алма-Ата (в русском языке) и Алматы (в казахском языке), очень хорошо всё разъяснено здесь[21]. Обращает на себя внимание и то, что в 2019 году в Казахстане была выдвинута инициатива об обратном переименовании города Алматы в Алма-Ату, причём идея была поддержана главой государства [22]. Развивать эту тему дальше не стали, однако факт налицо: даже в самом Казахстане нет единства мнений. — Byzantine (обс.) 08:26, 9 декабря 2021 (UTC)[ответить]
        • Я не могу инициировать переименование статьи Белоруссия, потому что официальная позиция Института Русского Языка РАН и грамота.ру уже приводилась. Арбитраж не принял их в качестве самых значимых. В правилах Википедии также нигде не написано что они имеют приоритет над другими критериями. — Kykrys (обс.) 18:30, 16 января 2022 (UTC)[ответить]
        А как оно будет в научном стиле? Тут не совсем литературный стиль, в науч.стиле требуется точность. РЖД/Аэрофлот возят в Алматы, вокзалы/аэропорты называются Алматы, на них большими буквами это название, статьи тоже (Алматы 1), хотя раньше на них большими буквами было Алма-Ата (много изменённых [23] [24]) --Sunpriat 16:49, 9 декабря 2021 (UTC)[ответить]
  • Названия городов и их аэропортов / вокзалов далеко не всегда совпадают. Например: город Реутов, но ж/д станция Реутово. До недавнего прошлого ж/д станции Нижнего Новгорода и Екатеринбурга носили названия «Горький» и «Свердловск» соответственно. — Byzantine (обс.) 06:18, 10 декабря 2021 (UTC)[ответить]
  • Снова какие-то сомнительные аргументы. Отыскали перформанс старого писателя и выдали, якобы нет единства. К вашему сведению, его никто не поддержал, никаких реальных мероприятий не было. Грамота ру это что специальный комитет по топонимам? Они сами указывают "эта форма закрепилась в русском языке, несмотря на то что по сути своей она ошибочна". В каком таком месте название Алма-Ата обуславливается какими то грамматическими нормами? Объективно говоря пытаетесь закрепить очевидный архаизм, любой человек которые впервые услышит про город, вероятнее будет иметь в виду Алматы, цифры уже приводили выше. Про несоответствие вокзалов вообще мимо. Как по мне действительно цепляетесь за соломинки, лишь бы не идти на уступки. — Эта реплика добавлена участником Chegochego (ов) 16:29, 10 декабря 2021 (UTC)[ответить]
  • Грамота.ру — вполне авторитетный, универсальный источник в области русского языка, функционирующий при участии учёных-филологов. Авторитетность этого портала признаётся и википедией.
Идею казахстанского писателя о переименовании города никто не одобрил? В приведённой ссылке открыто говорится, что президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев поддержал эту инициативу, однако не стал развивать эту тему, посчитав, что важнее сконцентрироваться на более актуальных задачах развития города. Потому и не было никаких мероприятий.
Про несоответствие вокзалов вообще мимо. — Согласен, но это не мой аргумент, я всего лишь прокомментировал ранее высказанное мнение. — Byzantine (обс.) 09:58, 13 декабря 2021 (UTC)[ответить]
  •   Против Не увидел серьезных оснований для того, чтобы менять устоявшееся слово русского языка — Hartman (обс.) 14:17, 13 января 2022 (UTC)[ответить]
  • Обратил внимание во время последних событий в Казахстане, что основные русскоязычные новостные ресурсы использовали «Алма-Атыа». Даже Евроньюс. — Mike Somerset (обс.) 14:56, 13 января 2022 (UTC)[ответить]
  • Переименовать в Алматы. Судя по последним событиям, вся пресса пишет именно так. — Engelberthumperdink (обс.) 22:12, 13 января 2022 (UTC)[ответить]
  • С 4 по 9 января 2022 года поисковые системы показывают взрывной рост запросов в России по Алматы/Алма-Ата. В пик интереса к городу Россияне запрашивали Алматы на порядок чаще чем Алма-Ата (в гугле в 20 раз чаще и в яндексе 3 раза чаще).— Kykrys (обс.) 04:00, 14 января 2022 (UTC)[ответить]
    • И какое это имеет отношение к обсуждаемому вопросу? Надо опираться на третичные АИ, а не на запросы Яндекса и Гугла. самостоятельный анализ и выводы нам тут не к чему. — Лобачев Владимир (обс.) 11:39, 14 января 2022 (UTC)[ответить]
      • Я здесь не приводил никаких самостоятельных исследований. Я предоставил ссылки на данные поисковых систем у которых доля рынка 98% в России, и которыми пользуются миллионы россиян. Их приводили в качестве аргументов в других решениях Википедиии, включая в решениях Арбитража. Поисковые системы показывают фактические запросы обычных Россиян. Они беспристрастно и объективно показывают использование названия города людьми (а не только бюрократами как в случае с роскартографией). Если вам кажется что это не имеет отношение к обсуждаемому вопросу, приведите аргументы. Объясните, почему факт того что россияне в разы чаще используют одно название, не имеет никакого значения? — 174.89.242.198 15:30, 14 января 2022 (UTC)[ответить]
        • Ещё раз, надо позицию основывать на АИ. А в данном вопросе на третичных АИ. Поисковая система Яндекс не подпадает под определение АИ. Тем более сами поисковые запросы, которые живо реагируют на сиюминутную ситуацию. Ссылайтесь на серьёзные источники: энциклопедии, словари и специализированные справочники. — Лобачев Владимир (обс.) 18:15, 14 января 2022 (UTC)[ответить]
          • Я тоже повторюсь, почему факт того что люди в разы чаще используют одно название не имеет никакого значения? Яндекс и Гугл не утверждает какое название правильное или неправильное (в этом плане они не АИ), они просто показывают статистику того с какой частотой миллионы россиян используют эти название при поиске (а вот здесь у них есть авторитетность). Приведете аргументы почему этой статистике нельзя верить или почему она не должна учитываться. Я считаю что они важны потому что правила Википедии отдает приоритет узнаваемости и распространённости (кроме географических названий - там приоритет отдается картам от Роскартографии. Я не понимаю, почему то как люди в реальной жизни используют название города не имеет значение, а мнение одного бюрократа имеет.— Kykrys (обс.) 18:47, 14 января 2022 (UTC)[ответить]
            • Потому, что Википедии важно не «то, что на самом деле», но лишь «то, что написано в АИ». Поисковик сам по себе не подпадает по определение АИ. Поэтому, делать выводы по наименованию статьи, основываясь на сегодняшних запросах в Яндекс, в принципе нельзя. — Лобачев Владимир (обс.) 23:14, 14 января 2022 (UTC)[ответить]
              • Теперь я понял в чем мы расходимся, на этом можно заканчивать спор, и каждому оставаться при своем мнение. Я абсолютно не согласен что "Википедии важно не «то, что на самом деле», но лишь «то, что написано в АИ»." Я считаю что это утверждение полностью противоречит правилам Википедии. А в данном конкретном аргументе дело не в яндексе-гугле, а в людях которые используют эти поисковики для своих запросов.— Kykrys (обс.) 23:54, 14 января 2022 (UTC)[ответить]
                • Широкая распространённость не формирует норму автоматически. Хрестоматийный пример: слово «кофе» носителями русского языка в большинстве случаев употребляется в среднем роде, однако справочники по русскому языку (АИ для нас) неизменно утверждают, что это слово имеет мужской род. Соответственно, в статьях википедии мы также должны употреблять мужской род. В случае с бывшей столицей Казахстана похожая ситуация. — Byzantine (обс.) 10:16, 15 января 2022 (UTC)[ответить]
  • А станцию метро Алма-Атинскую переименовывать тож надо? Lampopus (обс.) 13:05, 14 января 2022 (UTC)[ответить]
    • Станция метро в Москве была названа в честь памяти защищавших Москву воинов 316-й Панфиловской стрелковой дивизии из города который тогда назывался Алма-Ата. По точно такой же аналогии в Париже есть улица Allée de Stalingrad, хотя сейчас город называется Волгоград. А так это дело москвичей как называть станцию метро, к самому городу это отношения не имеет.— 174.89.242.198 14:25, 14 января 2022 (UTC)[ответить]
      • На сайте посольства Российской Федерации в Республике Казахстан — Алма-Ата (Генеральное консульство Российской Федерации в Алма-Ате) — см. здесь, в достаточно свежем атласе от издательства АСТ (2021 год издания) — Алма-Ата (при этом там есть Нур-Султан), на сайте Грамота.ру — Алма-Ата (см. здесь), и в новостях также встречаем название — Алма-Атасм. здесь. Никакого повального превалирования названия «Алматы» над «Алма-Ата» вне пределов Казахстана и Средней Азии пока не наблюдается. Тем более, что географические названия — это такая же часть литературного языка, как и любые другие слова. А нормы этого языка, как и его словарный состав, регулирует Институт русского языка РАН. С уважением, Гренадеръ (обс.) 22:10, 20 января 2022 (UTC)[ответить]
      • Характерно, что нынешний президент Токаев называет город "Алма-Ата" во всех тех случаях, когда говорит не по написанному (см. youtu.be/92fxjoMoTz4), смотреть с середины, так как первая часть выступления произнесена по-казахски, в ссылку надо добавить https:// т.к. youtu.be, т.е. Ютьюб, в черном списке Википедии), также посмотрите видео тут, где приведены обильные видеоцитаты из выступления Токаева, характерно, что Токаев говорит "Алма-Ата", но в текстовой расшифровке фигурирует "Алматы". А вот зачитывая с телесуфлера он произносит как там в тексте написано: "Алматы". Bogomolov.PL (обс.) 22:52, 20 января 2022 (UTC)[ответить]
      • Надо самом деле, проблема именования Алма-Аты на русском языке не является политической, как многие её пытаются сделать. Да и по большому счёту, и проблемы тут нет никакой. И в советское время, по-русски город именовался "Алма-Ата", а по-казахски — "Алматы" и никому это не мешало. Разные языки, разные названия. Например, никому не мешает, что в Финляндии, где два государственных языка — финский и шведский, один и тот же город по-фински именуется Хельсинки (фин. Helsinki), а по-шведски — Хельсингфорс (швед. Helsingfors), а другой город по-фински именуется Турку (фин. Turku), а по-шведски — Обо (швед. Åbo) и т.д. Или вот в Германии в районе расселения национального славянского меньшинства лужичан (которых там всего-то около 60 тыс. человек) на дорожных указателях преспокойно уживаются двуязычные названия населённых пунктов: например, немецкое название города — Баутцен (нем. Bautzen) и его лужицкое название — Будышин (в.-луж. Budyšin) — см. здесь. А вот чехи, несмотря ни на кого, до сих пор именуют Мюнхен (нем. München) как Мнихов (чеш. Mnichov) — см. здесь, и ничего с ними не поделаешь. А поляки поныне именуют латвийский город Даугавпилс (латыш. Daugavpils) как Dyneburg — см. здесь. И таких примеров море. В разных языках — разные географические названия, так было всегда и так будет всегда. С уважением, Гренадеръ (обс.) 10:52, 21 января 2022 (UTC)[ответить]
      • По-казахски Москва будет Маскеу, а Омск - Омбы, а Оренбург - Орынбор. И - ничего, всё нормально. Никто не против. Bogomolov.PL (обс.) 13:02, 21 января 2022 (UTC)[ответить]
        • А какая разница как по-казахски будет Москва, Омск или Оренбург? Обсуждение ведется же о том какое название города более распространено в русском языке, тем более что Алма-Ата это 100% казахское словосочетание, а для русского языка оба названия Алматы и Алма-Ата имеет иностранное происхождение. — Kykrys (обс.) 20:57, 21 января 2022 (UTC)[ответить]
          • Это почему же название "Алма-Ата" имеет для русского языка «иностранное происхождение», если город Верный получил своё новое название Алма-Ата во времена СССР? Да и казахское название города — "Алматы" — было также известно ещё в советское время. Что-то Вы, уважаемый коллега, явно запутались. Гренадеръ (обс.) 22:24, 21 января 2022 (UTC)[ответить]
            • Алма это яблоко на казахском, Ата - дед или отец. Казахские слова для русского языка являются иностранными словами. Если вы считаете что Алма-Ата имеет русское происхождение, то подскажите что оно означает на русском языке — 174.89.242.198 01:30, 22 января 2022 (UTC)[ответить]
          • Примеры того, что казахские названия российских городов иногда отличаются от их русских наименований, были приведены в подтверждение того, что наличие экзонима, отличного от используемого в самой стране эндонима, не есть что-то экзотическое, ненормальное. Это характерно и для казахского, и для русского языка. Bogomolov.PL (обс.) 22:50, 21 января 2022 (UTC)[ответить]
              • Кстати, немного поправлю себя: название Алма-Ата город Верный получил в 1921 году, когда этот город находился на территории РСФСР (тогда это расшифровывалось как Российская Социалистическая Федеративная Советская Республика). Гренадеръ (обс.) 08:55, 22 января 2022 (UTC)[ответить]
            • Я не очень понимаю, какое это имеет отношение к данному вопросу. Тут речь идет только распространённости в русском языке. Все другие языки не имеют значения. Точно также, для чехов не важно как на других языках пишут Мюнхен. Они везде употребляют Мнихов, поэтому для них это Мнихов. Если бы большинство материалов на чешском языке, на всех чешских картах, ж\д авиа билетах писался бы Мюнхен, как в случае с Алматы, тот логично встал бы аналогичный вопрос и у чехов. — Kykrys (обс.) 03:00, 22 января 2022 (UTC)[ответить]
                • Уважаемый коллега! Вы не совсем поняли про Мнихов. Это пример того, как в разных языках один и тот же город может иметь два разных названия (в данном случае немецкий и чешский языки). Для Алма-Аты/Алматы более соответствует пример Финляндии с её Хельсинки/Хельсингфорс, где тоже на официальном уровне используются два языка — финский и шведский (в Казахстане — казахский и русский). При том, что название Хельсинки используется в подавляющем большинстве стран мира, в том числе на картах, авиа и ж/д билетах, в Швеции и в самой Финляндии на шведском языке название столицы Финляндии Хельсинки звучит как Хельсингфорс (Helsingfors). С уважением, Гренадеръ (обс.) 08:55, 22 января 2022 (UTC)[ответить]
                • Кстати, пройдемся по ссылкам раздела "Новости" поисковиков Гугл и Яндекс и посмотрим, кто же использует название Алма-Ата: ведущие российские информационные агентства ТАСС, РИА-Новости, Интерфакс, Регнум, Спутник и др., ведущие российские телеканалы "Первый канал", "Россия", РБК, НТВ, RT, РЕН-ТВ, "Звезда" и др., крупнейшие российские издания "Российская газета", "Аргументы и факты", "Известия", "Труд", "Ведомости", "Комсомольская правда", "Московский комсомолец" и др., новостные порталы Лента.ру, Газета.ру и многие, многие, многие другие. Даже "Дойче Велле" ("Немецкая волна") — здесь и "Евроньюс" — здесь в русскоязычных версиях своих сайтов используют название "Алма-Ата". И таких примеров масса. То есть десятки миллионов (!) читателей, зрителей и слушателей видят и слышат название "Алма-Ата", а нам в этом обсуждении пытаются доказать, что это название "почти никто не использует". Так вот — это не так. Ещё как используют!
А вот лингвист, член Орфографической комиссии Российской академии наук Мария Ровинская специально разбирает вопрос как же правильно писать "Алма-Ата" или "Алматы". Цитата из ответа специалиста: «В русском языке названия топонимов, в том числе иностранных, регулируются источниками и правилами русского языка. Существуют словари, другие источники, которые нам говорят, как надо правильно транслитерировать и писать названия географических объектов. Пока в русском языке зафиксировано единственное правильное написание казахстанского города Алма-Ата — именно так, через дефис...» — см. здесь.
Это подтверждает и Большая российская энциклопедия, где соответствующая статья про этот город Казахстана названа "Алма-Ата" — см. здесь. С уважением, Гренадеръ (обс.) 09:59, 22 января 2022 (UTC)[ответить]
Р. S. Кстати, всем любителям “трендов" — занимательный тренд см. здесь. И что нам теперь делать со статьей Нур-Султан? Этот пример ещё раз показывает как относительны эти непонятно как посчитанные "тренды". Гренадеръ (обс.) 10:36, 22 января 2022 (UTC)[ответить]
Дополнение. На сайте Министерства иностранных дел России есть краткая справка о Республике Казахстан, так там тоже написано — Алма-Атасм. здесь. Гренадеръ (обс.) 13:13, 22 января 2022 (UTC)[ответить]
  • 1)Вы не привили никаких аргументов против трендов. Люди действительно чаще используют Астана, большинство по политическим причинам, а кто-то по привычке (город переименовали только пару лет назад, для примера Санкт-Петербург до сих некоторые называют Ленинградом). В отличие от других источников (например, не понятно почему БРЭ использует Алма-Ата, а профильный словарь географических названий РАН использует Алматы), в гугл и яндекс все очень прозрачно, они подробно описывают как подсчитывается их статистика. 2) Это по вашей логике страницу Нур-Султана надо переименовать. В справочниках, энциклопедиях, на картах Роскартографии стоит Астана. А то что его официально переименовали это не важно, ведь Алма-Ату тоже официально переименовали в Алматы. 3) Относительно слов лингвиста, я уже несколько раз это спрашивал, но никто пока мне не ответил - В официальном ответе Института Русского Языка РАН говорится что название Беларусь должно использоваться в официальных случаях (в СМИ, науке, образование), а Белоруссия используется в бытовой сфере общения или в устно-разговорной речи. Статьи в Википедии не относятся к бытовой сфере, почему в случае с Белоруссией мнение Института Русского Языка РАН были проигнорированы, а в данном случае за него все цепляются? — Kykrys (обс.) 03:03, 24 января 2022 (UTC)[ответить]
  • Потому, что Википедия является не правительственной муждународной энциклопедией, и не относится к официальным издания Правительства России. — Лобачев Владимир (обс.) 06:39, 24 января 2022 (UTC)[ответить]
    • Официальные случаи не ограничиваются только правительственными организациями. В ответе РАН приведены конкретные примеры таких случаев - СМИ, наука, образование (тут не говорится о том что они должны быть государственными). Мне кажется что Википедия больше научно-образовательная энциклопедия. Или вы считаете что в википедии предпочтение должно отдаваться словам из бытовой сферы общения и устно-разговорной речи? Если да, можно ли тогда в википедии вместо Санкт-Петербург писать Питер, а вместо Владимир Путин Вова Путин? — Kykrys (обс.) 14:47, 24 января 2022 (UTC)[ответить]
      • Участник Kykrys! Вы — инициатор номинации на переименование статьи и бремя доказывания своей правоты лежит прежде всего на Вас (да-да, на Вас). А от Вас никаких доказательств, кроме каких-то непонятных «трендов», заведомо не являющихся серьёзными аргументами для переименования любой статьи, ничего ведь по сути не представлено. Иронизирование над другими оппонентами (я про «Вову Путина» и тому подобное от Вас) также не приводит к переименованию статьи. Я уж не говорю о том, что название «Алма-Ата», широко применяющееся в различных сферах общественной жизни, никак по сфере своего использования не может соотноситься с сугубо разговорным словом «Питер». Видимо, обсуждение идёт уже слишком долго и Вы как-то позабыли, что не иронии и словесное хождение по кругу приводят к переименованию статей, а аргументы, необходимые согласно нашим правилам. С уважением, Гренадеръ (обс.) 20:57, 24 января 2022 (UTC)[ответить]
        • Извините если вы мы в моих словах увидели иронию. Я не хотел никого задеть, и старался несмотря ни на что с оппонентами в конфликт не вступать, и отвечать только по существу. А по существу, никто так и не ответил на мой вопрос. — Kykrys (обс.) 21:35, 24 января 2022 (UTC)[ответить]
          • Цитирую ответ по существу: "название «Алма-Ата», широко применяющееся в различных сферах общественной жизни, никак по сфере своего использования не может соотноситься с сугубо разговорным словом «Питер»". Этот ответ тем более по существу оттого, что Алма-Ата и Питер оба являются городами, поэтому очень легко сопоставить употребление всех этих вариантов. Vcohen (обс.) 23:09, 24 января 2022 (UTC)[ответить]
            • Я чуть о другом спрашивал. Повторю свой вопрос, мне кажется он важен потому что он касается принципов/правил наименований статей которые применяют участники Википедии. Переименованию этой страницы несколько раз отказывали, сначала на основание того что в росреестре стоит название Алма-Ата, потом сказали что росреестр неважен, надо смотреть на карты роскартографии. Когда предоставили карты роскартографии, несколько человек в этой дискуссии привели аргумент что приоритет должен отдаваться не распространенности (ВП:ИС) или картам от роскартографии (ВП:ГН), а нормам русского языка которые определяет Институт Русского Языка РАН. По последнему у меня вопрос, на который хотелось бы получить ответ: "В официальном ответе Института Русского Языка РАН говорится что название Беларусь должно использоваться в официальных случаях (в СМИ, науке, образование), а Белоруссия используется в бытовой сфере общения или в устно-разговорной речи. Статьи в Википедии не относятся к бытовой сфере, почему в случае с Белоруссией мнение Института Русского Языка РАН были проигнорированы, а в данном случае за него все цепляются?" При этом, замечу что официальные случаи не ограничиваются только правительственными организациями. В ответе РАН приведены конкретные примеры таких случаев - СМИ, наука, образование (тут не говорится о том что они должны быть государственными).— Kykrys (обс.) 00:21, 25 января 2022 (UTC)[ответить]
              • Мне очень странно, что в этом ответе наука и образование отнесены к официальным случаям. И мне кажется, что большинство участников Википедии, как и я, скажут, что официальные случаи - это несколько другое. Vcohen (обс.) 08:04, 25 января 2022 (UTC)[ответить]
  •   Против Даже прямые указания по именованию тех или иных топонимов на других языках не всегда означает то, что эти топонимы в этих языках обязательно приживаются среди большей части носителей языка и в большинстве АИ. Было уже куча обсуждений и по Алма-Ате, и по Белоруссии, и по Буркина-Фасо, и Сан-Сальвадору-де-Жужую. Так что написание «Алматы» в казахстанских русскоязычных источниках — это хотя и аргумент, но не определяющий.— Soul Train 12:33, 31 января 2022 (UTC)[ответить]

К итогу править

По-моему, это затянувшееся обсуждение надо завершать. Никаких новых серьёзных доводов по сравнению с четырьмя предыдущими попытками переименования (!) статьи в «Алматы» по сути не приведено. Название Алма-Ата по прежнему широко используется во всех сферах общественной жизни: на официальных сайтах правительственных органов России, в энциклопедиях высшего уровня авторитетности (БРЭ), в средствах массовой информации (с аудиторией во многие десятки миллионов человек), в разговорной речи. Это название рекомендовано специалистами в области орфографии русского языка. То есть ПО ВСЕЙ СОВОКУПНОСТИ ФАКТОРОВ можно сказать, ни о каком серьёзном сдвиге в пользу названия «Алматы» со времени последней попытки переименования этой статьи в 2020 году не произошло. Поэтому следует оставить текущее название статьи (Алма-Ата) как максимально узнаваемое и широко используемое в русскоязычной аудитории.

Ну и в завершение, ссылка на свежий географический атлас 2021 года издания (напомню, текущее обсуждение началось в мае 2020 года): Атлас мира. — Москва: Издательство АСТ, 2021, ISBN 978-5-17-135773-3 (Синий). В этом справочном издании, созданном на картографической основе Росреестра, на страницах 44—45 представлена карта «Казахстан. Средняя Азия». На ней чётко показано название — Алма-Ата. На этой же карте присутствует и текущее название столицы Казахстана — Нур-Султан. В этом же атласе внесены все изменения географических названий, произошедшие к моменту его издания — например, там указаны город Переяслав (Украина; получил это название в 2019 году), город Бохтар (Таджикистан; получил это название в 2018 году) и так далее.

И последнее: распоряжение Администрации президента России № 1495 от 17 августа 1995 года «О написании названий государств — бывших республик СССР и их столиц», в соответствии с которым «в документах, создаваемых в Администрации Президента Российской Федерации, в служебной переписке и официальных переговорах» бывшую столицу Казахстана следует именовать «Алма-Ата», никто не отменял. В соответствии с этим распоряжением в картографических изданиях Росреестра употребляется наименование «Алма-Ата».

С уважением, Гренадеръ (обс.) 09:56, 24 января 2022 (UTC)[ответить]

  • Какой год указан в ссылке на Росреестр в Атласе от АСТ?— Kykrys (обс.) 16:06, 24 января 2022 (UTC)[ответить]
    • Атлас создан по состоянию на конец 2020 года. Это 22-е издание этого атласа, исправленное и дополненное. Все нововведения по географическим названиям в нём учтены. Что касается Алма-Аты, в очередной раз Вам повторю, приведённое выше распоряжение Администрации президента России в силе и Росреестр руководствуется им —см. здесь.
Дополнение: на официальном сайте президента России — тоже Алма-Атасм. здесь. С уважением, Гренадеръ (обс.) 20:28, 24 января 2022 (UTC)[ответить]
  • Мой вопрос был относительно данных росреестра в Атласе (а не когда был создан Атлас). В самом начале Атласа (скорее всего на второй странице в нижнем углу) должно быть указано "© Роскартография, " или "© Росреестр, ", сразу после которого должен идти год в котором были предоставлены эти данные. Я спрашиваю это потому что у меня нет доступа к этому Атласу.— Kykrys (обс.) 21:18, 24 января 2022 (UTC)[ответить]
  • Не совсем понимаю, зачем нужна ссылка на Росреестр. В самом начале обсуждения приведена ссылка на документ из этого ведомства, где на стр. 13 всё чётко обозначено: наименование города в казахском написании Алматы, в русском же написании допускается два варианта, как Алматы, так и Алма-Ата. Это объясняет, почему в коммерческих структурах на территории РФ широко встречается название Алматы. При этом мы видим, что различные АИ и наиболее авторитетные СМИ с многомиллионной аудиторией всё же используют написание Алма-Ата. Это в очередной раз подтверждает, что обсуждаемая статья имеет вполне корректное название. — Byzantine (обс.) 08:45, 27 января 2022 (UTC)[ответить]
    • У некоторых участников есть мнение, что поскольку прошлый итог был основан на ВП:ГН, то и в этом обсуждении имеет аспект рассматривать аргументы по этому правилу.
      Хотя, напомню, что ВП:ГН на страны с официальным русским языком не распространяется. В этом плане предложенный итог вполне укладывается в общее правило ВП:ИС. — Mike Somerset (обс.) 09:03, 27 января 2022 (UTC)[ответить]
  • Поясню про ВП:ГН. Это правило создавалось для массового использования в отношении географических объектов, для подавляющего большинства которых нет и быть не может никаких устоявшихся русских наименований. То есть о французских деревнях, городах в Конго и т.п. Для них правило предусматривает использование названий, которые есть на советских/российских официально изданных картах. Если на карте нет (или карты нет), тогда и только тогда надо взять с сайта Росреестра официальные инструкции по переводу на русский географических названий этой страны (или этого языка) и перевести самим. Однако для целого ряда географических объектов существуют устоявшиеся русские наименования, но на официально изданных картах написано иначе. Это французские Канны (на официальных российских картах это "Кан") или же китайский Гонконг (на официальных российских картах это "Сянган"), а потому, исходя из принципов основного правила ВП:ИС (по отношению к нему правило ВП:ГН является лишь дочерним, уточняющим в своей предметной области), которое устанавливает приоритетность наименований наиболее узнаваемых большинством читателей, был создан перечень географических наименований, которые более узнаваемы в той форме, что отличается от написания на официально изданных советских/российских картах. Этот перечень Википедия:Именование статей/Географические названия/Список исключений, он является частью правила ВП:ГН. Bogomolov.PL (обс.) 10:26, 27 января 2022 (UTC)[ответить]
    • По поводу этого списка я уже неоднократно отмечал его логическую противоречивость: как он может содержать исключения из правила, по случаям, которые даже не относятся к правилу? В частности речь идёт про казахстанские наименования. Видимо, просто решили в этом же списке обобщать казахстанскую практику, но, повторюсь, собственно к правилу ВП:ГН "казахский" подраздел этого списка отношения не имеет (собственно там об этом написано). — Mike Somerset (обс.) 11:58, 27 января 2022 (UTC)[ответить]
  • Независимо от противоречивости и правильности, это часть правила «Географические названия». Если не согласны предложите удалить этот список из правила. Или внести изменения. Но пока этот список есть — мы должны его учитывать, как сложившийся консенсус русской Википедии. Но это уже другая тема. — Лобачев Владимир (обс.) 13:19, 27 января 2022 (UTC)[ответить]
    • Мне непонятно почему так сложно указать год данных росреестра в Атласе от АСТ. Эту карту предоставили как самую свежую, созданной на картографической основе Росреестра. В данных самого Росреестра 2021 года стоит - Алматы, это же название стоит в Атласе от Роскартографии 2017 года, и на политической карте Роскартографии от 2019 года. Поэтому возникает как мне кажется вполне обоснованный вопрос. Судя по аналогичным картам от АСТ, там скорее всего указан 2003 год, но утверждать такое в отношение этого атласа не могу, потому что у меня нет к нему доступа.— Kykrys (обс.) 14:51, 28 января 2022 (UTC)[ответить]
    • Вряд ли там указан 2003 год, наш коллега написал выше, в что в этом атласе присутствует актуальное название столицы Казахстана — Нур-Султан (город переименован в 2019 году). Очевидно, что это вполне современное издание. — Byzantine (обс.) 12:29, 30 января 2022 (UTC)[ответить]
  • Кто-то все ещё называет Алматы «Алма-Ата»? Всё таки наша независимая страна отходит от советской «руссификции», да и во многих географических источниках написано «Алматы». Droppank (обс.) 12:26, 28 января 2022 (UTC)[ответить]
    • А наша независимая страна говорит иначе, чем ваша независимая страна. Vcohen (обс.) 12:27, 28 января 2022 (UTC)[ответить]
    • Это типичные регионализмы, когда региональная часть носителей русского языка использует свою региональную форму, которая отличается от общеязыковой. Вот в Му́рманске говорят Мурма́нск, но это типичный регионализм.
      • Вот-вот. В Молдавии говорят Кишинеу, вместо Кишинёв (иначе административное наказание грозит), а в Эстонии Таллинн с двумя «н». Во всех республиках стремятся, чтобы русские люди произносили названия не по-русски, а на местном языке и писали на русском только в транскрипции с местного произношения. — Лобачев Владимир (обс.) 17:50, 28 января 2022 (UTC)[ответить]
        • Проблема в том что дискуссия по названию этой статьи приобрело националистический уклон. К сожаленью при таком раскладе объективность уходит на второй план, стороны просто разделяются на своих и чужих. Глупость всей ситуации еще в том что Алма-Ата это казахское словосочетание. Интересно что в 1921 году Алма-Ата имело ярко выраженную анти-русскую коннотацию (спор тогда шел между русским названием Верный и казахской Алматой). В самих приказах о переименование города особо подчеркивается что новое название на казахском языке. Сейчас все перевернулось на 180 градусов. — Kykrys (обс.) 19:13, 28 января 2022 (UTC)[ответить]

Позвольте свежую цитату из речи президента Казахстана Токаева относительно вопроса именования Алма-Аты (напомню, сам Токаев спонтанно по-русски именует город "Алма-Ата")[25]:

"Ну, зачем мы будем сейчас переделывать все документы, принимать решения и так далее? Алматы больше подходит для людей казахскоязычных. Что касается русскоязычных, Алма-Ата как-то сподручнее произносить. Поэтому давайте договоримся о том, что официально название Алматы останется, а сам город будет называть так, как удобно его жителям и тем, кто со стороны очень тепло относится к нашему городу"

Думается, что на этом надо подводить черту, тут всё правильно сказано: формальное название города "Алматы", это название удобнее казахскоязычным, а для русскоязычных удобнее название "Алма-Ата". Bogomolov.PL (обс.) 23:24, 29 января 2022 (UTC)[ответить]

  • Только хотел это добавить. поддерживаю! Ничего переименовывать не надо. Посмотрел кучу речей Токаева за время этих январских событий, он всегда говорит Алма-Ата. И это Президент— RustamAug (обс.) 03:54, 30 января 2022 (UTC)[ответить]
  • Что важно, Токаев, как Президент, подтвердил что официальное название города - Алматы, и что таким оно останется. А вот ремарка о удобстве произношения, это уже его личное и субъективное мнение. ИМХО, тут дело в привычке и в разнице в поколениях (нежели в языке или национальности). За название Алма-Ата выступает поколение Токаева (69 лет), Олжаса Сулейменова (85 лет), Гани Касымова (72 года)... А вот для тех кто младше 35-ти (причем для русскоязычных тоже) наоборот уже непривычно видеть название Алма-Ата, потому что они выросли видя вокруг себя название Алматы. Уверен что и в России еще осталось много людей старше 70-ти кто предпочитает говорит улица Горького вместо Тверской, и кому сподручней говорит Ленинград вместо громоздкого Санкт-Петербурга. Как заметил в начале 90-х писатель Александр Кабаков "Только что умерли все те кто называл улицу Горького Тверской. Теперь должны будем вымереть все мы, называющие Тверскую улицей Горького, и тогда она действительно будет Тверской". Что интересно в 20-х годах 20 века, ситуация была противоположной. Согласно последнему главе дореволюционного Верного Ивана Львовича Брызгалова "город, официально писавшийся Верным, не только у коренного населения, но и европейцев, не только в Жетысу, но и в Сибири и Туркестане был известен, как Алматы." А вот согласно академику Бартольду название Алма-Ата придумали после революции, потому что сами казахи посчитали название Алматы ошибочной. Можно привести еще множество мнений разных людей о название города, но и как мнение Токаева, они вряд ли будут учитываться администратором при подведение итога. — Kykrys (обс.) 05:41, 30 января 2022 (UTC)[ответить]
    • Напомню, что правило ВП:ИС предписывает нам использовать то название, что лучше всего узнаваемо большинством русскоговорящих. Поэтому не официальный Сянган, а Гонконг, не официальный Кан, а Канны, не официальный Кыргызстан, а Киргизия, не официальный Туркменистан, а Туркмения, не официальная Молдова, а Молдавия, не официальная Беларусь, а Белоруссия. Продолжать?
    • Токаев лишь в очередной раз подтвердил известное всем: официальное "Алматы" это для казахскоязычных, а для русскоязычных привычнее "Алма-Ата". Вы же сами замечали, что даже дикторы на телевидении, когда произносят по-русски "Алматы" очень часто говорят "Алмааты"? Замечали? Все это замечали. Это так же как с Пекином, который вообще-то и не Пекин, а Бэйцзин (Beijing), не так ли? Вам было бы комфортно и привычно использовать Бэйцзин вместо Пекин? А Кыйив вместо Киев? Ответ, уверен, очевиден. Об этом же и сказал Токаев. Bogomolov.PL (обс.) 09:40, 30 января 2022 (UTC)[ответить]
      • За два года обсуждения никто так и не предоставил ни одного объективного свидетельства того что Алма-Ата лучше узнаваемо большинством русскоговорящих. Если Алма-Ата более узнаваемый тогда почему в пик интереса к городу, в РФ люди в разы чаще делали запросы по Алматы (точно также запросы по Гонконгу, Пекину и Киеву всегда выше чем у Сянгана, Бейцзина и Кыива)? Почему билеты вы можете купить только до Алматы, Гонконга, Пекина и Киева но не до Алма-Аты, Сянганя и т.д? — Kykrys (обс.) 20:01, 30 января 2022 (UTC)[ответить]
        • Ответ на вопрос о статистике поисковых запросов состоит из двух частей.
1) интерес к событиям в городе тем выше, чем крепче связь человека с городом. Поэтому максимально активно запросы делали казахстанцы (у казахстанских абонентов были проблемы с интернетом, а потому рассмотрим статистику по России), которые живут, работают, учатся, отдыхают в России.
2) "Алматы" - несклоняемое слово, а вот "Алма-Ата" - склоняемое, а потому надо смотреть сумму запросов на все грамматические варианты слова. А потому возьмем неделю с 3 по 9 января 2022 года, когда был пик интереса (это говорит статистика Яндекса). Вариант "Алматы" с территории России запросили 504275 раза[26]. Теперь посмотрим на число запросов "Алма-Ата": 269562 [27], "Алма-Ате" 116242 [28], "Алма-Ату" 116251 [29], "Алма-Атой" 326666 [30], "Алма-Аты" 173591 [31]. То есть в орфографически правильных запросах название "Алма-Ата" в разных падежах встречалось 1 002 312 раза. Разумеется, некоторое число запросов было в разного рода орфографически неверных формах, но и без этого мы видим двукратное преобладание "Алма-Ата" над "Алматы". Так что мнение о лучшей узнаваемости традиционного для русскоговорящих названия подтверждается статистикой. Bogomolov.PL (обс.) 23:00, 30 января 2022 (UTC)[ответить]
  • В подборе слов яндекса нельзя так складывать, потому что склонения одного слова включаются в статистику друг друга. Если вы посмотрите на статистику по словам, то увидите что большинство запросов по "Алма-Атой" складывается из-за запроса "Алма-Ата". Если убрать все другие склонения, и посмотреть только на фразу "Алма-Атой" то таких запросов за месяц сократится с 467 тыс. до 2 293. У самой "Алма-Ата" таких уникальных запросов 256 270, у "Алма-Ате" - 158 909, Алма-Ату - 4 540. Всего по всем склонениям - 422 012. У Алматы таких уникальных запросов за месяц - 805 157. Эти данные только по России, если считать все регионы мира то разница будет намного выше. В гугле разница по запросам в пользу Алматы еще больше.— Kykrys (обс.) 02:15, 31 января 2022 (UTC)[ответить]
  • Отнюдь, это фразы нейросеть Яндекса анализирует на грамматику, а конкретные слова нет. Если принять Вашу гипотезу ("склонения одного слова включаются в статистику друг друга"), то мы должны были бы получить для всех вариантов склонения слова "Алма-Ата" одни и те же значения частоты запросов, не так ли? А это не так. Кроме того, Яндекс, скажем, в отношении запроса "Алма-Ата" демонстрирует как самостоятельные варианты запросов с самостоятельными частотами: "алма атой", "алма ате" и т.п. [32]. Так что сам Яндекс Вашу гипотезу опровергает. Bogomolov.PL (обс.) 11:58, 31 января 2022 (UTC)[ответить]
    • По "Алма-Ата" действительно большинство запросов по нему. Но в отношение статистики "Алма-Атой", почти все запросы собираются из других форм этого слова. В яндексе очень легко зафиксировать форму ключевого слова следуя инструкции по операторам. В реальности количество запросов по форме "Алма-Атой" "Алма-Атой" самые низкие, а по вашей логике по ним идут самые большие запросы. Сравните результаты - Что искали со словом «алма-атой» с и без фиксации. Без фиксации там стоят запросы с другими падежами - "алма аты казахстан", "алма-ата беспорядки", "алма ата сегодня". C фиксацией уже четко видно какие запросы шли именно по этой форме : "бои под алма-атой", "связь алма-атой" и "между москвой и алма-атой". В прошлом ответе я показал и суммировал все запросы с фиксацией на каждому падежу.— 174.89.242.198 18:04, 31 января 2022 (UTC)[ответить]
  • ИМХО всё гораздо проще: название Алматы короче, чем Алма-Ата, поэтому в поисковик его вбивать проще и быстрее + не будем забывать про поисковые подсказки. — Byzantine (обс.) 06:21, 31 января 2022 (UTC)[ответить]
  • Петроград и «Питер» короче Санкт-Петербурга (я уже молчу про краткие именования Йоханнесбурга и Екатеринбурга), но нет, спасибо, не надо. — Soul Train 12:35, 31 января 2022 (UTC)[ответить]
  • Тут несколько разные случаи. Питер и Санкт-Петербург (как и иные упомянутые города) всё же отличаются по части написания, с бывшей столицей Казахстана по-другому: пользователь вводит «Алма», а дальше есть выбор — либо полностью писать Алма-Ата, либо добавить всего 2 буквы, чтобы стало Алматы. Очевидно, что Алматы — более удобный вариант, и букв меньше, и дефис не надо ставить. А если результат один тот же, то зачем делать больше телодвижений? — Byzantine (обс.) 13:33, 31 января 2022 (UTC)[ответить]

Итог править

На казахстанские геообъекты не распространяется ВП:ГН.

Но тем не менее, издания Россреестра консенсусно АИ в теме географических названий. Там, кроме последнего издания Атласа мира 2017 (есть в сноске в статье), Алматы нигде не встречается. Позиция Росреестра по этому поводу не изменилась:
> В связи с этим [распоряжением № 1495 и поручением № ВЧ-П9-9156 — прим. моё.] Росреестр при осуществлении международного сотрудничества, в том числе в рамках Межгосударственного совета по геодезии, картографии, кадастру и дистанционному зондированию Земли государств — участников СНГ допускает употребление наименований объектов с учетом интересов Республики Казахстан.
> При этом Росреестр при организации работ по проектированию, составлению и изданию общегеографических, политико-административных, научно-справочных и других тематических карт и атласов межотраслевого назначения, а также учебных картографических пособий по вопросам показа зарубежных территорий и их наименований руководствуется рекомендациями Министерства иностранных дел Российской Федерации.

Роскартография мне не ответила, почему в атласе 2017 года Алматы. С учётом предыдущего последовательного употребления Алма-Ата, предположим, что это разовая акция (в обсуждении так же приводился атлас 2021 года, где снова Алма-Ата). К бюллетеню переименованных объектов стран СНГ есть претензии (см. Википедия:Форум/Географический#ВП:ГН), кроме того, сам Росреестр заявляет, что «допускает употребление наименований объектов с учетом интересов Республики Казахстан» в рамках этого бюллетеня.

Авторитетные источники в теме наименования географических объектов на русском языке (универсальные и географические словари и энциклопедии) последовательно фиксируют Алма-Ата — БРЭ, БЭС, Поспелова, Агеенко и т. п., употребляя Алматы только, как казахское название.

Google Books Ngram Viewer показывает небольшой перевес Алматы в последнее время, в максимуме это было не более, чем в 3 раза (2003 год), сейчас в 1,5 раза. Google.Академия — 21 000 (Алма-Ата) против 57 200 (Алматы). Национальный корпус русского языка — 163 документа, 254 вхождения (Алма-Ата) против 42 документа, 159 вхождений (Алматы). wordstat.yandex.ru — 116 571 (Алма-Ата) против 2 381 779 (Алматы).

Резюмируя: В высокоавторитетных источниках — Алма-Ата, более употребляемое — Алматы.

Согласно ВП:ИС, приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным. Однако, очевидно, что узнаваемы будут оба названия, как показывает Google Books Ngram Viewer, норма начала меняться всего 20 лет назад. Кроме того, разница между названиями не столь существенна, чтобы зная одно название, читатель не узнал другое.

Согласно тезису из АК:798/Итог, что языковая норма консервативна и тяготеет к более традиционным вариантам (аналогичное есть в ответах gramota.ru по Алма-Ате), а фиксирования нового названия в высокоавторитетных АИ не наблюдается (см. пример АИ для наименований геообъектов в АК:781), статья не переименована. Итог администраторский. -- dima_st_bk 01:29, 24 февраля 2022 (UTC)[ответить]

  • Если есть АИ по русскому языку и географических названиях, то я готов обсудить итог. -- dima_st_bk 01:35, 24 февраля 2022 (UTC)[ответить]
  • Данные Google Ngram о частоте употребления «Алма-Ата» и «Алматы» в русскоязычной литературе в итоге освещены неверно. В обсуждении как минимум дважды было указано, что некорректно сравнивать частоту употребления несклоняемого топонима «Алматы» с исходной формой склоняемого «Алма-Ата». Вот методически правильный график, который показывает, что реальное преимущество «Алматы» было кратковременным (с 2001 по 2012 год) и небольшим (всегда менее чем трёхкратным).— Yellow Horror (обс.) 12:39, 25 апреля 2022 (UTC)[ответить]