В правиле Википедия:Именование статей сказано: «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным». В последнее время неоднократно оказывалось, что эта формулировка вызывает разночтения. Ниже приведено несколько наводящих вопросов по её уточнению. Понятно, что для разных типов слов/названий имеют смысл разные пункты, например самый первый пункт не имеет смысла для переводных книг или фильмов, и тем не менее просим отметиться в каждом из пунктов, имея в виду для каждого из них те случаи, когда он имеет смысл. Для каждого пункта просим указать ваше отношение к нему (например, категорически против либо исключительно за). В тех пунктах, где даны списки примеров, можно отвечать не на весь пункт чохом, а развёрнуто про разницу между примерами. UPD: Если есть что сказать по теме опроса, а подходящего пункта в опросе нет, не стесняйтесь создать новый пункт или раздел.

  • Опрос проводится с 13 февраля 2017 года (и пока не затихнут отклики)
  • Организатор(ы): Ivan Pozdeev, Vcohen

Приоритеты критериев/факторов

править

Название/имя, употребляемое самим предметом статьи либо его руководством

править

Примеры:

  • Государственная Дума с заглавной Д вопреки правилам русского языка,
  • газета «Коммерсантъ» вопреки правилам русского языка,
  • рок-группы «Коррозия Металла» с заглавной М, «АукцЫон» с заглавной в середине, KISS одними заглавными,
  • сельское поселение «Успенское» с лишними кавычками,
  • Русская православная церковь заграницей,
  • станция метро «Улица академика Янгеля» с маленькой буквой в начале названия улицы,
  • проспект Абилкайыр хана без дефиса (объект расположен в Казахстане, но всё равно имеется официальная версия на русском языке),
  • Беларусь (интересно узнать мнение сообщества, несмотря на то что именно этот пример уже занесён в правила), Шымкент,
  • государственное унитарное предприятие города Москвы «Московский ордена Ленина и ордена Трудового Красного Знамени метрополитен имени В. И. Ленина»,
  • Homunculus loxodontus как авторское название скульптуры (оно же, видимо, единственный вариант, известный на родине автора) против названия Ждун, под которым скульптура стала известной в русскоязычной среде, которое граничит со сленгом и, возможно, скоро потеряет известность.

Высказываемся здесь: ↓

  • Универсальный подход невозможен. Скажем по приведённым примерам очевидно, что имена собственные следует писать так, как предлагает собственно сам источник: АукцЫон. Но почему нужно писать Янгеля с маленькой или Шымкент - я не пойму. --Шнапс (обс.) 08:02, 14 февраля 2017 (UTC)[ответить]
    • Не Янгеля с маленькой, а "академика". Обсуждалось тут: Википедия:К переименованию/29 января 2016#Станции московского метрополитена — по всем. Лес (обс.) 17:43, 14 февраля 2017 (UTC)[ответить]
      • Выскажусь поподробнее. «…имена собственные следует писать так, как предлагает собственно сам источник… <предмет статьи>» — нет. В разгар обсуждения КриоРуса мне в руки попали регистрационные документы одной фирмы. Так вот, в трёх самых основных официальных документах приведены три разных варианта названия. И это в России, где, казалось бы, всё забюрократизировано донельзя. Второй пример — с тем же метрополитеном, который ответил «да называйте как хотите, нам всё равно». И это режимный забюрократизированный московский метрополитен. Ещё можно привести пример Хирурга, который просит писать свою фамилию как «Залдастанов», а по АИ он Залдостанов. Вот прямо сейчас мы имеем такую ситуацию: у девушки фамилия Селезенева, а АИ пишут «Селезнева». С музыкальными группами вообще проблема. Они могут себя называть то так, то эдак, в публикациях — третий вариант, и т. п. Как раз явно эрративные названия, как ни парадоксально, проще обосновать. Но и у того же КриоРуса, насколько я помню, на собственном сайте было то так, то эдак. Поэтому я и предложил в своё время в Википедии опираться именно на правила русского языка (так как они всем известны, легко ищутся, довольно строгие и, самое главное, позволяют провести унификацию, их действие универсально для русских слов). В тех случаях, когда используется эрратив, надо просто привести обоснование, в конце концов, эрративы — тоже часть русского языка, они тоже определённым образом описываются, вплоть до словарной фиксации (ср. со словом «меридиональный», которое нарушает логику построения слова (←меридиа́н), но, видимо, сработала эвфемизация). Вот для этих случаев я завёл страницу ВП:ИСК. Туды попали и Коммерсантъы, и заграницы, и вКонтакте всякие. Просто надо разграничивать эрративы («АукцЫон») от неграмотного наименования («Государственная Дума»). По поводу метро. Я был бы рад, если бы метрополитен ответил, что «Улица академика Янгеля» — это новое имя собственное, которое метрополитен дал станции, а не образованное от собственно улицы (из-за чего автоматом надо писать «Улица Академика Янгеля»). Но, к сожалению, метрополитен так не сделал, поэтому имеем что имеем. С географическими названиями сейчас в чём-то проще, так как там свой срач процесс, консенсус постепенно вырабатывается, недавно вот новые названия были включены в ГН-И, пусть там отдельно это всё устаканивается, не надо мешать. Государственная дума пишется однозначно так по АИ высшей авторитетности в этом вопросе: Полный академический справочник под редакцией Лопатина, § 189, процедуру переименования необходимо быстро закрыть как не основанную на новых аргументах. Лес (обс.) 19:42, 15 февраля 2017 (UTC)[ответить]
        • Действующее правило не предусматривает обязательного соответствия нормам языка именования компаний, коллективов, изданий и т. п. Они имеют право представлять собой любое, даже самое бессмысленное сочетание заглавных и строчных букв и цифр. Оговорена необходимость использования этого названия в АИ. Исходя из этого, подгонять под нормы языка как к наиболее узнаваемому варианту требуется только при наличии разночтений в АИ, и это правильно.--DimaNižnik 10:52, 17 февраля 2017 (UTC)[ответить]
          • У меня совсем нет убеждённости в том, что следует отдавать приоритет полному академическому справочнику под редакцией Лопатина, а не тексту нормативного акта - то есть Конституции. --Шнапс (обс.) 11:47, 17 февраля 2017 (UTC)[ответить]
            • Ну, Конституция-то вообще никаким боком не АИ в области орфографии. Всё это обсуждалось в профильных местах уже много раз. Я ещё раз сформулирую проблему. Если самоназвание — одно (а то и несколько противоречивых, см. примеры выше), а в АИ — другое название (или даже в разных АИ опять противоречивые, как с Госдумой), то есть 2 варианта. 1. Смотрим, можем ли мы обосновать достаточно убедительно один из вариантов. Опыт ГН-И показывает, что иногда вполне возможно обосновать некий вариант, который будет противоречить самоназванию или некоторым АИ (картам ГУГК). Кстати, тут есть уже некий прецедент приоритета правил русского языка над самоназванием (как с Белоруссией) или употреблением в признанных АИ — картах Роскартографии (как с Бельцами). 2. Называть по правилам русского языка — если, скажем, нет явного приоритета одного из названий в АИ, есть нарушение норм русского языка, но нет обоснования, по какой причине так сделано (может, это просто неграмотность, что в случае с рок-группами и организациями вовсе не редкость, вспомните известную историю Тёмы Лебедева) и т. п. Преимущества — в том, что не надо приводить каких-то дополнительных обоснований (правила — уже обоснование), универсальность, унифицированность требований к названиям (в противовес «разброду» в случае приоритета самоназвания). С другой стороны, никто не против перетекания каких-то названий из одной категории в другую (как это в случае с ГН и происходит), если это будет обосновано. Лес (обс.) 07:52, 18 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • «Приоритет в именовании статей следует, как правило, такому подтверждаемому авторитетными источниками названию…». Разве есть АИ, называющие предмет статьи не «Коммерсантъ», «Коррозия Металла», «АукцЫон»?--DimaNižnik 11:47, 14 февраля 2017 (UTC)[ответить]
    Коммерсантъ легко находится по выписке из ЕГРЮЛ. --Шнапс (обс.) 12:04, 14 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Полное официальное именование чего-либо вообще не надо, оно не является ни самым узнаваемым, ни самым распространённым.--DimaNižnik 11:51, 14 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Беларусь. Сейчас на территории страны Белоруссия находится государство Республика Беларусь, имеющее официальное сокращённое название Белару́сь. Где речь о стране, например об истории, там лучше Белоруссия, где речь о современных государственных стуктурах, лучше Беларусь. А статья должна именоваться в соответствие с обобщающими источниками, например БРЭ, и с ВП:ГН, которое для чего-то в данном случае формально неприменимо совсем.--DimaNižnik 12:26, 15 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Против универсального решения, так можно и до абсурда дойти. Что касается Беларуси, всё это уже много раз обсуждалось и вряд ли сейчас консенсус изменился. MisterXS (обс.) 22:26, 15 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Самоназвание — действующее правило правильное, главное, в каком виде упоминается в АИ.--DimaNižnik 10:32, 17 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Естественно, что каждый спорный вопрос нужно решать обсуждением, поскольку составить правило, учитывающее всё, невозможно. Более того, это вредно, поскольку это приведёт к бюрократизации и тем самым поднимет и так, на мой взгляд, высокий уровень вампиризма в сообществе. К тому же, в ВП недопустим принцип прецедентного права, в том числе и на уровне решений арбкома. Несмотря на всё это, для функционирования нам необходим единый ширококонсенсуальный принцип разрешения разночтений в разно- и одноуровневых источниках, который будет призван сохранять порядок, уберечь от абсурда (в который мы порой скатываемся), но не дискредитировать значение тщательного поиска согласия между участниками для частных случаев. Это сложная текущая задача, сформулировать свой вид решения которой я пока не в силах, однако, на примере ответов на вышеуказанные вопросы, я могу частично представить руководящие мной нарративы, которые, порой подсознательно, помогают мне делать лучше нашу общую малую планету. В последующих разделах я также буду исходить из этих позиций.
• На мой взгляд, когда имеется в виду оригинальное имя собственное («АукцЫон» и пр.), то писать нужно по первоисточнику: для музгрупп АИ — это буклеты дисков, автобиографии, афиши, оф. сайты, (или соцсети, где представлена группа) и подобное, к контролю чего имела отношение рука создателя концепта. При наличии АИ такого уровня — а мне не приходят в голову примеры отсутствия — не играют роли все остальные правила. Примеров сколь угодно нечитаемых придуманных названий, которые часто произносятся «не по писаному», в английском языке достаточно (nginx, lighttpd, SCSI, #####) и они почему-то никого не возмущают, а у «Коммерсанта» (при склонении, как у первоисточника, «Ъ» должен отваливаться), «Коррозии Металла» и «АукцЫона» даже произношение не страдает. А ещё в ВП, благодаря халатной непритязательности СМИ, есть ужаснейшие «Нафтогаз Украины», «Батькивщина» и «Аэросвит», с которыми уже вряд ли что-то можно поделать. Если у читателя возникает протест против безграмотных названий и он считает, что его чувство здравого смысла задето (кстати, неплохая формулировка нового абзаца для ВП:ПРОТЕСТ :–), то тут он просто должен понимать значение кавычек. Примерно то же относится и к Homunculus loxodontus: авторское название первостепенно, если альтернативное не прижилось исторически в глобальном масштабе (пример). По ситуации с «КриоРус» нужно либо разъяснение самих учредителей, либо использовать название из устава общества, либо из свидетельства о регистрации, как из основного документа, подтверждающего деятельность. Всё это при условии, если компания не производит, например, молоко, на коробке которого указано название.
• Существование дилеммы о наименовании Белоруссии является для меня удивительным с самого своего возникновения. Но, слава богу, разум победил, так что поднимать этот вопрос в 2017 году — абсурд. По Шымкенту нужно разбираться людям, сведущим в казахско-русской практической транскрипции; я не могу уверенно сказать.
• «Сельское поселение „Успенское“» — это, по-моему, просто ошибка, не имеющая никаких АИ даже на странице.
• По Селез(е)невой — тут, опять же, ответственность СМИ: они контактируют с человеком, которого они как-то идентифицируют — у них есть для этого механизмы. Они несут ответственность за правильное написание имени. Если госпожа Селез(е)нева будет недовольна написанием своей фамилии, то она может написать в ТАСС или нам в ОТРС, но это уже её дело. Википедия тут должна опираться на написание в АИ. Если в разных АИ разные варианты, то нужно взять доминирующий за основу, но указать: «в некоторым СМИ встречается написание ...».
Все остальные примеры, на мой взгляд, сейчас не имеют повода для обсуждения.
P.S. Кстати, мне кажется, что с Совфедом была та же история, что и с Госдумой, но вот её следов я найти что-то не смог. — Etomonick(Михаил)ОВ 17:51, 1 марта 2017 (UTC)[ответить]
  • Мне всё-таки немного обидно, что меня или не читают, или читают по диагонали, или ещё по какой-то причине не понимают. Весь сыр-бор как раз и начался с того, что в разных АИ были разные варианты написания. Это касается и станций метро, и КриоРуса, и мой пример реальной фирмы, с которой мы работали (3 разных варианта названия в трёх основных регистрационных документах, а на печати, кстати, четвёртый), и примеры рок-групп, названия которых в разных АИ отличаются, и прочее. Если б этого разнобоя не было, то и проблем бы не было, и не было бы этого опроса. Апелляция к англоязычным названиям не проходит, так как для них существует отдельное правило (ВП:ЛАТ, а для групп ещё более отдельное ВП:МУЛАТ), и очевидно, что эти названия не на русском языке, соответственно, не подчиняются правилам русского языка по определению. И ещё раз хочу повторить, раз это не замечается: я вижу свою цель в разделении намеренно эрративных названий и неграмотных названий (неважно, по чьей вине неграмотных). Лес (обс.) 18:24, 1 марта 2017 (UTC)[ответить]
  • Хорошо, я подробно рассмотрю. «…когда имеется в виду оригинальное имя собственное („АукцЫон“ и пр.), то писать нужно по первоисточнику: для музгрупп АИ — это буклеты дисков, автобиографии, афиши, оф. сайты, (или соцсети, где представлена группа) и подобное, к контролю чего имела отношение рука создателя концепта. При наличии АИ такого уровня — а мне не приходят в голову примеры отсутствия — не играют роли все остальные правила» — не проходит из-за разнобоя именно в первоисточниках (регистрационных документах, официальных сайтах) или в АИ. Об отсутствии речи не шло. «Примеров сколь угодно нечитаемых придуманных названий, которые часто произносятся „не по писаному“, в английском языке достаточно…» Мы не рассматриваем английский язык, для него свои правила (ВП:ЛАТ, ВП:МУЛАТ). «Если у читателя возникает протест против безграмотных названий…» — да, возникает, неграмотность противоречит задачам и правилам Википедии. Эрративы (пишу в третий раз) надо отличать от неграмотности и не доводить до абсурда ВП:ПРОТЕСТ. Лес (обс.) 06:31, 3 марта 2017 (UTC)[ответить]
  • Я тоже буду конкретен. В первом примере вы смешиваете ответы: о музколлективах я ничего не говорил ни про какие регистрационные документы — этот ответ касался «КриоРуса» с которым лично я бы поступил так: я бы задал вопрос учредителям о том, как на самом деле называется компания. Если бы я не имел доступа к учредителям, но имею доступ к учредительным документам, то я бы посмотрел в уставе организации, где название компании указывается самими учредителями, которые потом этот устав подписывают. Касательно музгрупп: вы можете представить пример, где среди всех АИ, которые я привёл, не было бы какого-то стандарта?
По поводу латиницы: мы обсуждаем здесь ВП:ИС, частью которого является и ВП:ЛАТ, если что. Примеры из английского и украинского языков я привёл потому что мне странен такой вариативный подход исключительно к русскому языку, мол, в русском языке мы не позволим называть компании как вы захотите, а в остальных — пожалуйста. Во всех языках есть такие имена собственные, от которых язык в трёх местах сломаешь. Мне многие очень не нравятся, но я считаю, что в этом русский язык не должен быть намеренно «унижен». Извиняюсь за косноязычие. — Etomonick(Михаил)ОВ 09:33, 3 марта 2017 (UTC)[ответить]
  • Понятно, что слова о регистрационных документах относятся к организациям, а слова об АИ — к группам. Я приводил пример российской компании, где есть разночтения даже в регистрационных документах. По КриоРусу — я так и сделал, написал Валерии, она мне ответила и прислала рег. документы. Но мы не можем так с каждой фирмой поступать. Устав — внутренний документ. Я, например, устав своей фирмы никому не показываю, и не думаю, что это будет делать кто-то ещё. Как и Приказ № 1 и подобное. Про группы — я играл в рок-группе, и как только нас не называли в разных АИ (если уж ТАСС ошибается, и даже БРЭ с Российско-американской компанией). И ещё раз уточняю — это не относится к таким названиям, как «АукцЫон» (эрративам), а относится к неграмотным названиям, которые могут быть случайно «узаконены» Википедией, чего допустить нельзя. Лес (обс.) 09:46, 3 марта 2017 (UTC)[ответить]
  • За то, чтобы по максимуму придерживаться правил орфографии. Ошибки в заглавных буквах, в слитно-раздельно и т.д. - исправлять (особенно следить за лишними заглавными в названиях органов власти и постов их руководителей). Исключение можно допустить для намеренных ошибок (типа АкукцЫон или КоммерсантЪ), но если возникают сомнения, то лучше перегнуть в сторону правильной орфографии, чем наоборот. Vcohen (обс.) 12:59, 12 сентября 2017 (UTC) P.S. Из всех типов источников, перечисленных здесь, этот - наименее корректируемый. А значит, это тот самый случай, когда надо вспомнить про относительность авторитетности и не распространять авторитетность документов, исходящих из-под пера героев статей, на орфографию. Vcohen (обс.) 13:32, 12 сентября 2017 (UTC)[ответить]
  • По текущей практике самоназвания учитываются, но не ставятся во главу угла, а рассматриваются в общем порядке как один из АИ. Если все остальные так же, то хорошо, если все остальные по-другому, то по-другому. В спорных случаях обычно смотрят по дополнительным аргументам. В целом мне такая практика мне кажется рациональной.--Luterr (обс.) 13:24, 13 сентября 2017 (UTC)[ответить]
  • Универсальный подход тут, ясное дело, невозможен, но самоназвание безусловно должно учитываться и иметь больший вес при прочих равных. По поводу АукцЫон или КоммерсантЪ хотелось бы заметить, что осознанное отступление от грамматической или, шире, литературной нормы является не ошибкой, а художественным приемом. --Семён Семёныч (обс.) 10:28, 21 декабря 2017 (UTC)[ответить]
  • Если ошибка сознательна "АукцЫон", то пусть и будет. Если такой уверенности нет "проспект какого-то хана без дефиса", то писать правильно. Будем исправлять чужую неграмотность государственного уровня. --Ibidem (обс.) 07:08, 2 января 2018 (UTC)[ответить]
  • Вообще не имеет смысла самоназвание, это совершенно неважно, _если только данный вариант названия не распространён_. А то сменит предмет статьи имя и фамилию на "Киса Ку-ку", и что, статью в Википедии сразу же, безо всякого анализа узнаваемости данного названия менять? Категорически нет.·Carn 14:36, 27 июня 2018 (UTC)[ответить]

Базы фильмов кинопроката и прочие базы

править

Помним, что в этих базах могут быть опечатки, вопрос только в том, как к этим опечаткам относиться.

  • По фильмам — вопрос: Обсуждение проекта:Русский язык/Грамотность#Названия фильмов UPD: Обсуждение проекта:Русский язык/Грамотность/2017#Названия фильмов + Википедия:Именование статей/Фильмы. Лес (обс.) 15:09, 2 марта 2017 (UTC)[ответить]
  • Ну это опять же оригинальное собственное имя — значит, надо ориентироваться по первоисточнику. Какие у нас тут могут быть АИ? Тут, мне кажется, главными источниками являются оф. сайты фильмов, так как они представляют именно письменный вариант, — афиши могут быть стилизованы (о чём я забыл сказать раньше) (пример), — и название фильма в прокатном удостоверении. Если там они намеренно эрративные, (например, у одного фильма рабочего название было, кажется, «Карл:)сон»), то так тому и быть. Если эти два источника друг другу противоречат, то это частный случай, который нужно разбирать, например, ориентироваться на употребление создателями, или участвующими лицами, в интервью, на пресс-конференциях или, на худой конец, у себя в блогах. В крайнем случае, стоит обратиться с прокатчикам или создателям самому, но, мне кажется, что такое может быть раз в десятки лет. — Etomonick(Михаил)ОВ 01:33, 3 марта 2017 (UTC)[ответить]
    • А если фильм переводной, официального сайта на русском нет, а единственная информация - это то, под каким названием он шел в прокате в России? Проблема начинается тогда, когда в этой базе, которую редактирует неизвестно кто, появляется название с ошибкой. Vcohen (обс.) 13:04, 12 сентября 2017 (UTC)[ответить]
  • Главный АИ — это титр в начале фильма (если фильм русскоязычный). На КПМ есть прецеденты переименований именно на его основе. LeoKand 09:26, 14 сентября 2017 (UTC)[ответить]
    • В титрах название может как-нибудь художественно обыгрываться (персонаж стер букву, дописал букву и т.п.). Не хочется, чтобы это обыгрывание рассматривалось как само название. Vcohen (обс.) 10:59, 14 сентября 2017 (UTC)[ответить]
      • Титр делается под контролем режиссёра фильма, базу данных набивает анонимный мелкий клерк Минкульта. А к исключениям нужно относиться именно как к исключениям. LeoKand 11:29, 14 сентября 2017 (UTC)[ответить]
  • Вот, кстати, вопрос. Название фильма Гори, Голливуд, гори в оригинале пишется эрративно — без знаков препинания (Now its official title is An Alan Smithee Film Burn Hollywood Burn — just like that, with no punctuation). Как следует нам именовать статью — по правилам русского языка или подражая создателям фильма? Пока реализовано первое. Лес (обс.) 11:37, 12 октября 2017 (UTC)[ответить]
    • Наверно, при переводе намеренные ошибки должны переводиться, а ненамеренные заминаться. Но для этого нужен АИ на то, что в данном тексте имеется намеренная ошибка (или хотя бы ненамеренная, но такая, которую принято сохранять при воспроизведении). В непереводных названиях АИ нужен на другое - на то, что название пишется так и исправлять в нем ничего не надо. Vcohen (обс.) 16:07, 12 октября 2017 (UTC)[ответить]
      • Тут как раз такая ситуация: намеренность ошибки отражена в англоязычных источниках, но в русских источниках ошибка проигнорирована [1] (даже когда в них указывается оригинальное название - см. вторую ссылку в статье). Лес (обс.) 16:25, 12 октября 2017 (UTC)[ответить]
        • Если перевод мы берем из АИ, а не сочиняем сами, то деваться некуда (см. узнаваемость). В таком случае про ошибку можно максимум рассказывать в статье. Vcohen (обс.) 17:21, 12 октября 2017 (UTC)[ответить]

Употребление в редактируемых источниках

править

Например, на новостных сайтах.

Употребление во всех источниках без разбора

править

То есть гугл-тест напрямую.

  • В предпоследнюю очередь. По количеству результатов поиска никак не узнать, какая часть из них относится к приемлемым АИ, не говоря уже о случаях, когда поиск забит википедией и её зеркалами. И нет гарантии, что в глубине поиска под проверяемым понятием не имеется ввиду что-то другое.--DimaNižnik 18:52, 15 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • В англовики есть хороший приоритет: «When using Google, generally a search of Google Books and News Archive should be defaulted to before a web search…». Сначала по книгам, потом по новостям… Эти два вида поиска могут показать узнаваемость.--SEA99 (обс.) 16:20, 4 марта 2017 (UTC)[ответить]
  • В целом да, сейчас является одной из основных возможностей по определению узнаваемости, но не без разбора. Есть поиск в гугле, яндексе, новости, книги, школяр. Плюс поддерживаемые операции "",-. Часто позволяют практически однозначно установить под каким названием в общем случае фигурирует рассматриваемый предмет, но бывает, что и не позволяет.--Luterr (обс.) 13:33, 13 сентября 2017 (UTC)[ответить]
  • Один из самых нейтральных вариантов.·Carn 14:34, 27 июня 2018 (UTC)[ответить]

Написание в энциклопедиях и справочниках, кроме языковых

править

Можно уточнить приоритеты среди разных видов справочников. Отдельный интерес представляет вопрос о приоритете этих источников перед реальным употреблением (например, как относиться к представленному в энциклопедиях варианту киклоп при почти исключительно употребляемом циклоп).

Написание в словарях (толковых, орфографических и др.)

править

Можно уточнить приоритеты среди разных видов словарей. Отдельный интерес представляет вопрос о приоритете между словарями и энциклопедиями (см. разделом выше).

Употребление в профессиональной среде

править

Для терминов, имеющих сложившийся вариант вне профессиональной среды. Примеры:

  • иод против общепринятого йод,
  • буферы против общепринятого буфера́,
  • перманганат калия против общепринятого марганцовка,
  • в каких-то случаях физически корректное масса против общепринятого вес,
  • названия ботанических таксонов с большой буквы, вопреки правилам орфографии.

Высказываемся здесь: ↓

  • Полагаю правильным профессиональный вариант. Иногда, правда, бывают устоявшиеся словосочетания, типа «договорной матч» --Шнапс (обс.) 08:05, 14 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • «Наиболее авторитетный источник — обзорная статья в уважаемом научном журнале» — правило ВП:АИ меня подталкивает к этому варианту, выбирать самое авторитетное. Статьи в ведущие журналы обычно пишут ведущие специалисты по данному предмету, которые изучили суть предмета наиболее глубоко — профессионалы. И редакция специализированных журналов также часто несколько более профессиональна в своей сфере в отличие от редакции общих энциклопедий (пример БРЭ). — Rafinin (обс.) 17:38, 14 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Википедия должна стремиться к качеству, то есть к профессионализму. С этой т.з. каждая сфера должна иметь свои правила именования. Медицина, химия, топонимия, ботаника и т. п. чёткие разделы наук. Advisor, 17:52, 24 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • По орфографическим разночтениям — см. орфографические словари, по орфоэпическим — орфоэпические. Здесь не должно играть никакой роли то, как, прошу прощения, коверкаются слова в профессиональной среде. Употребление разных слов (вроде веса и массы) только по их значениям, никак иначе. Покорнейше Ваш Дитмар 13:08, 18 июня 2017 (UTC)[ответить]
    • Так и есть. Только профессиональная среда не коверкает, а просто иногда употребляет иной вариант. Причём я не встречал такого, чтобы вся профсреда употребляла исключительно свой, «профессиональный» вариант. Касаемо упомянутого выше «Наиболее авторитетный источник — обзорная статья в уважаемом научном журнале» — по предмету статьи, да, но охотник не АИ в написании слова «ружьё», он может быть АИ по употреблению. С уважением Кубаноид; 04:12, 17 сентября 2017 (UTC)[ответить]
      • «Причём я не встречал такого, чтобы вся профсреда употребляла исключительно свой, «профессиональный» вариант» — хоть одного профессионального япониста без учёта БРЭ, где редакторы употребляют иной вариант, приведите, пожалуйста, который бы писал «дзен» вместо «дзэн». В прошлый раз ничего подобного вы не приводили. — Rafinin (обс.) 12:07, 17 сентября 2017 (UTC)[ответить]
        • В одном тексте одного автора бывает встречается е и э, например [2] и [3]. Бывает не менее забавно: [4][5][6] или [7][8]. Всякое-разное можно найти в той же «КиберЛенинке», например [9], [10]. Да и БРЭ вполне себе валидный пример. С уважением Кубаноид; 05:00, 18 сентября 2017 (UTC)[ответить]
          • Габдуллина пишет про сленгизмы из японского фанатов аниме, а не про дзэн, поэтому отчего бы ей не написать два варианта? И сленг анимешников вообще-то отличается от сленга профессиональных японистов. Зиганьшин довольно авторитетный, хоть и не японист, вроде, но всё равно постоянно употребляет «дзэн» кроме одного раза, не надо эту вероятную случайность выдавать за «употребление». Петров В.В. вообще пишет книги с названием 30 вопросов о сглазе и порче, вы всерьёз рассматриваете его книги как АИ? У Штейнера книгу можете скачать из интернета, там, конечно, «Дзэн-жизнь». И какая разница, что там выдают желаемое за действительное сотрудники ГПИБ и Озона? Изотова же просто ничего не меняла, а дословно скопировала. Фразу «В дзен-буддизме существует похожее представление о том, что во всём сущем заключён «буддийский нрав»» как и фразы далее она просто взяла у Е.А. Сосновской, чей параграф «Синто — духовное основание японской этики» был в её диссертации 2006 года. И кроме этой диссертации ничего у Сосновской не гуглится из работ. Аюшеева же точно никакой не японист, она тибетским буддизмом занимается в основном. И не надо опять про БРЭ. В итоге ни одного честного япониста с основным употреблением «дзен» я так и не увидел от вас, всё вы как-то пытаетесь выдать сомнительные случаи за несомненные. И под наиболее профессиональной средой я полагаю японистов, которые изучили суть предмета наиболее глубоко — пишущих статьи на тему дзэна. Таких примеров тем более нет, а обратных примеров довольно много. — Rafinin (обс.) 09:24, 18 сентября 2017 (UTC)[ответить]
  • Наверное да, можно поставить в приоритет проверку на употребление в проффесиональной среде, сейчас впринципе оно и так в приоритете, только определить сложно.--Luterr (обс.) 13:41, 13 сентября 2017 (UTC)[ответить]
    • Пока отвечал в других разделах встретилось правило ВП:ГН, которое по сути и фиксирует в названии употребление в профессиональной среде. Я думаю всем известно какие баталии ведутся по некоторым географическим вариантам. По этому все-таки вынужден признать, что все хорошо в меру.--Luterr (обс.) 14:27, 13 сентября 2017 (UTC)[ответить]
      • Аналогия хромает. Термин «буфера́» одинаково встречается как работах профессоров МИИТа, так и в речи работяг усть-задрищенского тепловозного депо. А написание южнофранцузского города как «Кан» встречается только на карте Росреестра, в то время как филологи, киношники и туроператоры (тоже вполне себе «профсреда») предпочитают вариант «Канны». LeoKand 08:25, 18 сентября 2017 (UTC)[ответить]
        • Но в первом сообщении вынесено, что буферы таки более употребительны в проф. среде. Просто создалось впечатление, что вы за вариант «буфера́», и за наиболее употребительные в проф.среде. А если копнуть поглубже и окажется, что буферы и правда наиболее более употребительные в проф.среде не возникнет ли конфликта? Именно о такой мере я и говорю, а ВП:ГН всего лишь иллюстрация того, что бывает, когда что-то ставится во главу угла. В ВП:ИС/ИЗО мы тоже опираемся в первую очередь на спец. АИ, даже специалистов собрали, каких только смогли найти, но мы стараемся оставить возможность сделать шаг назад, если в будущем будет встречаться, что-то из ряда вон выходящее.--Luterr (обс.) 22:26, 22 сентября 2017 (UTC)[ответить]
  • Ещё можно добавить: "сине-зелёный" как единственный правильный вариант у Лопатина (и в печатном издании тоже), в биологической литературе "синезелёные" (водоросли). Лес (обс.) 19:36, 18 октября 2017 (UTC)[ответить]
  • Перманганат калия вместо марганцовки - однозначно да. Так же как пенис вместо *уй. Это точный термин. Остальные примеры - это какое-то арго, неясно зачем было его вообще добавлять в список.·Carn 14:41, 27 июня 2018 (UTC)[ответить]

Употребление в источниках, на которые опирается статья

править

Не отдаётся специально предпочтения ни словарям, ни энциклопедиям, ни узкопрофессиональным источникам. Сравнивается распространённость вариантов по совокупности источников, которые используются в статье в разделе примечаний, литературы и т. п.

  •   За. При наличии источника высшей авторитетности, не использованного в статье, ничто не мешает поставить сноску прямо на название.--DimaNižnik 14:53, 13 февраля 2017 (UTC) Но сравнивается не столько распространённость в статье, сколько авторитетность, современность и читаемость источников.--DimaNižnik 15:05, 13 февраля 2017 (UTC)[ответить]
    • Чем в вашем понимании суммарная «читаемость» источников отличается от распространённости, и как её определять? --INS Pirat 15:13, 13 февраля 2017 (UTC)[ответить]
      • Под распространённостью многие понимают цифры результатов поиска в интернете, а считать это главным неправильно. Читаемость это конечно субъективно, если что-то оформлять в правилах, то другими словами. Имеется ввиду примерно, что название, использованное в публикациях с миллионными тиражами правильнее названия, использованного только в пускай даже более многочисленных методических указаниях тиражом 200—300 экземпляров с авторством того же уровня. --DimaNižnik 11:37, 14 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • По-моему, этот вариант — наиболее прямо вытекающий из требования по узнаваемости в ВП:ИС (сам неоднократно писал о таком на форумах). Проблемы могут быть с его соотносимостью с первым положением из ВП:ОАИ. Возможно, стоит прямо перечислить классы источников, по которым должна анализироваться распространённость (в дополнение к трём названным — также СМИ с хорошей репутацией, специалисты, удовлетворяющие ВП:САМИЗДАТ, может быть, корпусные базы), игнорируя в какой-то степени в этом вопросе их контекстную авторитетность. --INS Pirat 15:49, 13 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Прекрасный вариант для организации войн правок в статьях по "сложным вопросам". Сколько откроется возможностей по использованию в статьях названий армянских/азербайджанских населённых пуктов, или мирных ополченцев vs. российских окупационных войск, или какой замечательный срач можно будет устроить относительно содержания Киевской Руси, Белоруссии и т.п. Ну а что, меняем одни АИ на другие, такие же А, но с другой терминологией и...--wanderer (обс.) 07:08, 14 февраля 2017 (UTC)[ответить]
    • Так речь же о распространённости, а не о следование любому отдельному источнику или даже их частной группе. Сейчас лучше, что ли, когда те или иные участники упирают только на один из классов источников, не имея, таким образом, точек соприкосновения с оппонентами? --INS Pirat 11:02, 14 февраля 2017 (UTC)[ответить]
      • Сейчас - лучше. Иcпользовать можно любые источники, лишь бы НТЗ не нарушалось. Нарушения прекрасно лечится блокировками. А предлагается " Сравнивается распространённость вариантов по совокупности источников, которые используются в статье в разделе примечаний, литературы и т. п." - прямое указание, что с помощью манипуляции с сылками можно заниматься пушингом. --wanderer (обс.) 11:55, 14 февраля 2017 (UTC)[ответить]
        • ППКС. --Wiking (обс.) 16:30, 14 февраля 2017 (UTC)[ответить]
        • Да, упустил это. И всё равно: в текущем положении сложные случаи возникают обычно тогда, когда большая группа участников говорит, что нужно использовать источники такого-то типа, а ещё одна группа участников — источники другого типа. И вся тяжесть решения падает на того, кто будет подводить итог, потому что консенсуса в таком обсуждении не предвидится. --INS Pirat 09:57, 15 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Конечно тут. Строгое следование АИ и ПРОВ, однозначный критерий. Война правок пресекается мораторием на полгода на очередное переименование. — Igel B TyMaHe (обс.) 21:53, 14 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  •   Против. Не такой уж теоретический сценарий: статья написана по источникам, употребляющим термин «Киевская Русь», приходит новый редактор с источниками, употребляющими термин «Древнерусское государство», потом ещё один опять с источниками про Киевскую Русь… Каждый раз менять всю терминологию в статье только потому, что часть АИ неизбежно остаётся за кадром? --Deinocheirus (обс.) 20:17, 16 февраля 2017 (UTC)[ответить]

Негеографические источники

править

Для преимущественно негеографических объектов, которые присутствуют и на карте и имеют название согласно ВП:ГН. Пример: Кеймбридж по карте и ГН, но Кембридж по другим источникам.

  • Понятие «не географический объект» на данный момент не имеет границ. Я полагаю неприемлемым состоянием текущую практику, когда произвольный итогоподводящий с неизвестной компетентностью в вопросе самостоятельно принимает решение. Это порождает крайнее недовольство и многочисленные конфликты.
        К примеру, я до сих пор не понимаю, почему руины НП вдруг перестают быть географическим объектом, подпадающим под ВП:ГН. Значимость у нас со временем не меняется, но разрушенные НП вдруг перестают быть НП.
        Считаю крайне необходимым обсудить и прописать рамки данного понятия (только не здесь, на форуме). Advisor, 18:01, 24 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Сейчас вполне достаточно того, что для негеографических карты/инструкиция идут в общем порядке, а не единственно признаваемыми как в ВП:ГН.--Luterr (обс.) 13:54, 13 сентября 2017 (UTC)[ответить]
  • Почему только негеографические? ВП:ГН — зло, потому как любой монополизм — зло, а присутствующий в правиле монополизм Росреестра делает практически невозможным любое переименование географических названий даже в случаях, когда на карте присутствуют явные ляпсусы (а таких примеров — десятки). LeoKand 09:38, 14 сентября 2017 (UTC)[ответить]
  • я до сих пор не понимаю, почему руины НП вдруг перестают быть географическим объектом, подпадающим под ВП:ГН. - Потому что для неграмотного чиновника из Россеестра холм Гиссарлык важнее руин Илиона. Но именовать руины города Гиссарлык согласитесь глупо. А буквальное следование ВП-ГН (как часто бывает) к этому приходит--Авгур (обс.) 11:06, 14 сентября 2017 (UTC)[ответить]

Требования правил орфографии

править

Пример: Фестиваль юмора в Габрове против распространённого …в Габрово. Можно уточнить приоритеты среди разных справочников, например правила 1956 г., Розенталь, Лопатин, Мильчин и т. д. Можно также особо оговорить область применимости правил орфографии (например, когда орфографическая правка не влияет на узнаваемость).

  • Не думаю, что стоит указавывать как наиболее приоритетный, но если остальным возможным критериям не противоречит, то можно и нужно использовать.--Luterr (обс.) 13:57, 13 сентября 2017 (UTC)[ответить]

Требования правил транскрипции

править

Для имён, названий и терминов, имеющих другой вариант в источниках. Например, Гейне, Генрих никогда не будет назван Хайне, Хайнрих, однако есть немало фамилий спортсменов, попавших в новости в варианте, составленном без учёта правил транскрипции, на этапе, когда они не были известны широкой публике, говорящей по-русски. Можно указать критерий, в зависимости от которого следует писать так, как в источниках, либо так, как положено по правилам транскрипции (либо, допустим, вопреки тому и другому, на основании только собственного представления о звучании фамилии на ином языке).

  • Поддержу даже на более жёсткую формулировку: всех современников следует именовать по транскрипции. Википедия уже давно не живёт в вакууме, а заправляет правописанием ничуть не хуже СМИ. К примеру, на момент написания статьи про родную деревню Манделы, в интернетах не было ни одного упоминания верного названия. Благодаря быстрому переименованию и настойчивости на верной передаче сейчас широко распространены и верное и неверное написание. См. статью. То есть изнутри Википедии мы сами повлияли на узнаваемость топонима. Кроме того, для дополнительной узнаваемости есть перенаправления и преамбулы с распространёнными вариантами. Advisor, 18:14, 24 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Согласен с мнением Advisor: уже давно отмечаю положительное влияние Википедии на окружающую действительность. Полагаю, что сеяние разумного, доброго, вечного посредством правильного транскрибирования имен и географических названий, а неправильные варианты использовать как редиректы к правильным. Bogomolov.PL (обс.) 18:40, 24 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Поддержу коллег. Не могу найти сходу, но где-то с месячишко назад промелькнула новость, что руководство какого-то крупного СМИ дало указание своим сотрудникам писать «Эмманюэль Макрон» после того, как мы переименовали статью. LeoKand 09:45, 14 сентября 2017 (UTC)[ответить]
  • Только давайте если используем транскипцию, то будем приводить её с оригинального языка, а не через "поломанный телефон" (английское или иное посредничество). Если эта возможсть нам доступна--Авгур (обс.) 11:11, 14 сентября 2017 (UTC)[ответить]
  • Не совсем понял, что имеется в виду, но против любых жестких ограничений в данном вопросе. Тут следует полагаться на АИ и конкретное словоупотребление, а не на какие-то абстрактные принципы. --Семён Семёныч (обс.) 10:28, 21 декабря 2017 (UTC)[ответить]
  • Только в случаях, когда такая транскрипция имеет значительное распространение в авторитетных источниках. Узнаваемость стоит перед правилами в данном случае. Википедия призвана отражать реальность, как бы благородно ни выглядели попытки эту реальность формировать - см. Силиконовая долинаCarn 14:51, 27 июня 2018 (UTC)[ответить]

Наша собственная логика

править

Могут ли наши собственные рассуждения иметь больший вес, чем сказанное в АИ? Например, если иногда утверждается (даже в некоторых АИ), что термин вечная мерзлота нелогичен, поскольку «ничего вечного нет», а более корректный термин — многолетняя мерзлота, но при этом термин вечная мерзлота более употребителен в АИ, — имеем ли мы право предпочесть термин многолетняя мерзлота, считая его «более логичным»?

  • «Основанием для включения в Википедию информации является не её «истинность», а проверяемость». ВП:ПРОВ относится и к именованию. При разночтениях в источниках в первую очередь принимать во внимание уровень и современность источников. Что такое «более употребителен» непонятно, количество результатов поиска должно приниматься во внимание в предпоследнюю очередь. Кроме явных ляпов, собственную логику должно учитывать в последнюю очередь.--DimaNižnik 14:45, 13 февраля 2017 (UTC)[ответить]
    • «Более употребителен», по-моему, как раз означает, что относительная авторитетность источников между собой не важна, т.е. смотреть нужно примерно так: могли бы мы конкретный источник использовать в качестве АИ в случае отсутствия других? Если да, то он просто идёт «в зачёт» одному из вариантов, но не сравнивается по уровню с остальными имеющимися источниками. --INS Pirat 15:11, 13 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Здесь вопрос скорее не в плоскости собственных рассуждений, а в плоскости профессионализма. Если мы стандартный ширпотреб, то без разницы какие источники брать, а если мы всё же стремимся к качеству, то должны опираться на специалистов. То есть как специалисты по мерзлоте предпочитают изъяснятся, так следует и нам. И долина никакая не силиконовая, сиськи им подавай. Advisor, 19:17, 24 февраля 2017 (UTC)[ответить]
Важна также полемика — если одни выступают за, а другие просто молчат, то я бы смотрел в сторону меньшинства. Advisor, 19:34, 24 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Гран Шман — да, вот такая жэсть: [11]. Уж не знаю, как вы, коллеги, а я бы предпочёл избегать таких случаев в Википедии. Подтекст: это кривущая передача французского названия «Le grand chemin», что по-человечески звучит «Большая дорога». Advisor, 19:34, 24 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • В исключительных случаях возможно по отношению к плохим переводам в узкой тематике.--SEA99 (обс.) 11:17, 4 марта 2017 (UTC)[ответить]

«ничего вечного нет». Неужели? :) В словаре Ожегова, одно из значений слова вечный: «сохраняющийся на многие века». imho, проблема может быть в том, что собственная логика различная у разных людей. И в той или иной степени отличается от общепринятой, общезначимой логики. Mx1024 (обс.) 11:01, 31 августа 2018 (UTC)[ответить]

Школьные учебники

править

Считаю, что наиболее узнаваемым является название, много лет используемое школьными учебниками. Неправильного именовавания там быть не может, всё многократно проверяется, и не только педагогами. --DimaNižnik 15:14, 13 февраля 2017 (UTC)[ответить]

  •   Против С какой стати наделять школьные учебники особым весом среди АИ для всех областей без разбору? Да и источник информации об их непогрешимости непонятен. --Wiking (обс.) 17:17, 13 февраля 2017 (UTC)[ответить]
    • С такой стати, что именование, использованное в учебнике, всем вдалбливается со школьной скамьи и поэтому является наиболее узнаваемым. Учебники переиздаются ежегодно и ошибки в них исправляются. Имеется ввиду много лет используемое, на котором выросло поколение, а не недавно введённое, в свежих изменениях может оказаться что угодно.--DimaNižnik 13:38, 14 февраля 2017 (UTC)[ответить]
      • Какой только ерунды нам не вдалбливали… Не вижу разумной аргументации. --Wiking (обс.) 16:31, 14 февраля 2017 (UTC)[ответить]
        • @Wiking:Можете ли привести хотя бы один пример неправильного именования в школьном учебнике? — Эта реплика добавлена участником Dimaniznik (ов)
          • Я могу. И это не единственный. (См. там же комментарии.) Ну и чисто поржать. Лес (обс.) 12:32, 15 февраля 2017 (UTC) [ответить]
            • Конечно, непонятно, как такой учебник мог выдержать переиздание, в наше время за такое кого-нибудь могли посадить. Но, во-первых, пример неправильного именования приведён всего один, и то это явная опечатка. Вы же не будете утверждать, что школьные учебники в целом называют все треугольники с двумя равными сторонами равносторонними. Во-вторых, имеется ввиду много лет используемое, на котором выросло поколение, а не недавно введённое, в свежих изменениях может оказаться что угодно. В-третьих, ляпы и просто опечатки встречаются в источниках любого уровня авторитетности. --DimaNižnik 18:45, 15 февраля 2017 (UTC) Просто их неинтересно вытаскивать на всеобщее обозрение. --DimaNižnik 18:54, 15 февраля 2017 (UTC)[ответить]
              • Тут есть такой момент: именования, приведённые в учебниках, на 100 % есть в АИ достаточно высокого уровня. Поэтому обычно нет смысла «опускаться» до уровня учебника. Но я, кстати, не вижу ничего зазорного в том, чтобы в каких-то редких спорных случаях приводить и данные из школьных учебников. (Только не по предмету «история» и «обществоведение».) Вот ставить учебники на первое место в вопросах ИС я бы не стал (потому что почти всегда можно найти нормальные АИ, как я в начале сказал). Лес (обс.) 19:06, 15 февраля 2017 (UTC)[ответить]
                • В первую очередь имеется ввиду случай типа «Киклоп» — многие энциклопедии, «Циклоп» — школьные учебники. Благодаря школьным учебникам циклопы узнаваемы для всех, киклопы — только для тех, кто читал соответствующую статью в энциклопедии или другой достаточно редкий (по сравнению с учебником) источник.--DimaNižnik 11:05, 17 февраля 2017 (UTC)[ответить]
                  • Почему же вы только на ИС остановились? Давайте во все АИ внесём школьные учебники: по литературе — будем в Викитеку вносить стихи с советскими ещё «исправлениями», мы же все по ним учились; по истории — там ведь такие перлы можно встретить, что в советских, что в нынешних; по английскому языку — надо только определиться, сколько там времён: 6, 12, 32, 64 или 128?! Ведь учебники, которые может издать любой, лучше, чем специализированные монографии с рецензентами. А бывают учебники с авторами, которых даже в интернете проверить нельзя — вкуснотища. Я вот учился по учебнику русского, авторы которого считали, что склонение топонимов — это анахронизм, и вы предлагаете с этим считаться?! Так мы и до «Новой хронологии» докатимся. Не воспримите как нападок, но, по сути, ваш подход о том, что «сейчас в учебниках может быть что угодно, а вот в наше время...» мне напоминает первый пример, приведённый в ВП:НО, так что я с ним (подходом) согласиться никак не могу. Кроме того, что было сказано остальными коллегами, любые учебники в любое время — это потенциально аффилированные источники, в которых эту аффилированность проверить практически невозможно. Я надеюсь, что не будет такого времени, когда запрещённые руководствами сообщества принципы смогут, сохранив свою суть, просочиться в свод правил, регулирующих содержание статей. — Etomonick(Михаил)ОВ 02:50, 3 марта 2017 (UTC)[ответить]
                  • «Циклоп» прежде всего не благодаря учебникам, а благодаря мультикам, комиксам и детским книжкам. Но вписывать приоритет мультиков и комиксов у меня рука не поднимется (кроме статей о собственно мультиках и комиксах, конечно). LeoKand 09:49, 14 сентября 2017 (UTC)[ответить]
  • Не поддерживаю. Любой источник потенциально ошибается, даже БРЭ переиздаёт ошибки БСЭ. Да-да! Advisor, 19:21, 24 февраля 2017 (UTC)[ответить]

Считаю, что никакого однозначного приоритета выработать невозможно. Все зависит от ситуации. В общем разумным выглядит вариант английских правил — закрепить общие принципы, не вдаваясь в излишние детали. Также следует с высокой осторожностью подходить к решениям вида «есть самый авторитетный источник» — часто он дает сбои. Вообще проблема названий гипертрофирована, ей уделяется слишком много внимания, отсюда проблемы. Это генератор конфликтов на ровном месте. Названия — то место, где требуется больше здравого смысла, меньше схоластики. Очень много схоластики сейчас на КПМ. Это — главная проблема. В целом надо ориентироваться на АИ. Не злоупотреблять «единственно верным» источником. Обычно более общие, обзорные источники лучше частных. Но совокупность всех источников — еще лучше. В каких-то случаях за неимением лучшего и гугл-теста достаточно. Для малоизученных тем обычно лучше универсальный принцип (карта, словарь). Для хорошо изученных, известных — совокупность АИ по теме с разумным приоритетом в пользу более специальных и более авторитетных. Но без фанатизма! Фанатизм в вопросах именований — вот в чем корень проблемы. Бороться надо в первую голову именно с фанатизмом. В правилах непременно надо всячески подчеркивать, что это не догма, что здравый смысл превыше всех принципов. Важен также учет НТЗ. Иногда ради НТЗ приходится отказываться от специальных норм. Особенно это касается политических вопросов. Короче говоря, общий принцип — здравый смысл, приоритет широкого спектра источников с некоторым уклоном в пользу специальных и третичных, соблюдение НТЗ, ОРИСС, ПРОВ.--Abiyoyo (обс.) 10:09, 15 февраля 2017 (UTC)[ответить]

  • Отдельно хочу выделить СМИ, например в дискуссии] по Три сестры (Австралия) для доказательства распространённости пригодился бы поиск по газетам и новостям. Журналисты — профессионалы в использовании русского языка, к их мнению надо прислуживаться.--SEA99 (обс.) 16:17, 4 марта 2017 (UTC)[ответить]
    • Отличный профессионализм журналисты демонстрируют на примере слова «агентство», примерно десять процентов сообщений и статей в яндекс-новостях имеют ошибку в этом слове. Я не думаю, что после очевидных проблем с русским языком они будут профессионально разбираться в чём-то существенно более сложном, это источники пониженного качества. — Rafinin (обс.) 16:52, 4 марта 2017 (UTC)[ответить]
      • Тем не менее, лучше чем ничего, в том случае предлагалась транскрипция «Те-Три-Систерс»--SEA99 (обс.) 21:19, 4 марта 2017 (UTC)[ответить]
        • Если вообще нет других источников, то, конечно, СМИ будут наиболее авторитетными из ничего. Только это редкие частные случаи, даже в вашем случае я за пару минут нашёл «Три Сестры» в энциклопедии под редакцией А. П. Горкина. — Rafinin (обс.) 00:03, 5 марта 2017 (UTC) Собственно, мог бы и не искать, а посмотреть преамбулу статьи, где на эту энциклопедию теперь идёт первая сноска. — Rafinin (обс.) 00:13, 5 марта 2017 (UTC)[ответить]
  • "Здравый смысл" — понятие очень расплывчатое, в отличие от "так написано в орфографическом/ином словаре". Под соусом "здравого смысла" можно подать всё что угодно. Абсолютно всё. Наоборот, именование статей, как вещь, не терпящая вариантности, одно из того, где как раз нужна схоластика в самом плохом смысле этого слова. В статье можно написать, что написание в орфографическом словаре противоречит "здравому смыслу" или ещё чему-нибудь, а в заглавии — нет. Расплывчатость и "здравый смысл" — вот враги простого и беспроблемного именования статей. Покорнейше Ваш Дитмар 17:29, 19 июня 2017 (UTC)[ответить]
  • Полностью поддерживаю Abiyoyo. Идеально будет вообще сделать для спорных случаев гаджет и читатели и особо упорные фанатики смогут выбрать, чтобы у них оторбражался именно их Единственно Правильный Вариант. Мы не бумажная энциклопедия, у нас есть перенаправления и у одной и той же статьи может быть множество названий. Проблема в том что "правильное" название продолжает отображаться над статьёй во время её чтения. Но это проблема техническая и её можно решить техническим способом, без бесплодных и ненужных споров.·Carn 14:58, 27 июня 2018 (UTC)[ответить]

Другие вопросы

править

Подвопрос к правилам орфографии

править

Верно ли, что в заголовках статей требуется меньший учёт требований орфографии, чем в тексте? При ответе просим учесть, что в таком случае в тексте другой статьи нельзя использовать то название объекта, которое использовано в качестве названия статьи о нём, и прямую ссылку на статью ставить в тексте тоже нельзя.

  • Не надо путать орфографию («карова», «малако») и вариантивность нормы («на украине»/«в украине»). Аргументы вида «орфословарь имеет безусловный приоритет» ошибочны. В случае именно орфографии, ошибки в названиях нельзя допускать. В случае именно вариативности надо судить по источникам, распространенности, НТЗ и другим принципам на общих основаниях. Вместе с тем в случае примерно одинакового употребления вариантов в разных АИ, орфословарь может сыграть решающую роль, как соломинка, переламывающая горб верблюда.--Abiyoyo (обс.) 11:54, 17 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Жалко, что здесь никто не высказался по теме (вариативность нормы - это не тот вопрос, который здесь задан). Лично я против, и именно по той причине, которая названа в вопросе. Название статьи должно быть таким, чтобы можно было на него ссылаться при помощи [[статья]], а не [[статья|правильное название]], не нарушая правил Википедии. Vcohen (обс.) 13:12, 12 сентября 2017 (UTC)[ответить]

Для объектов, не имеющих сложившегося названия на русском языке

править

Варианты для выбора: перевод, транскрипция, сохранение написания на языке оригинала (даже если это на китайском), лишение объекта права на значимость, другое (что именно).

  • Здесь не может быть общего правила. Как принято в АИ для каждой тематики. Следует руководствоваться здравым смыслом; логично заглянуть в интервики и поинтересоваться, как с этим справились другие языковые разделы (хоть это ни к чему не обязывает), ведь не может быть, чтоб только на русском языке сложившегося названия не было, а на всех остальных были. --Wiking (обс.) 16:58, 13 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Согласен, общего правила быть не может. --Шнапс (обс.) 08:07, 14 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • По возможности использовать именование в АИ, по которым написана статья, язык оригинала не столь важен. Но часто это невозможно или нецелесообразно, общего решения нет. --DimaNižnik 11:40, 17 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Значимость тут вовсе ни при чем. Вопрос об именах статей не имеет однозначного решения. Где-то надо оставлять язык оригинала (названия музыкальных альбомов), где-то — транскрипцию (имена людей), где-то — перевод по смыслу («Benduras Liberation Front» очевидно надо переводить как «Фронт освобождения Бендураса», а не «Бендурас Либерейшн Фронт», хотя «Аль Каиду» мы не будем переводить как «База»). Выбор конкретного способа зависит от того, как принято именовать объекты подобного класса в АИ, то есть использовать принцип аналогии, а также учитывать сам язык оригинала и аналогию в части не только тематики, но и конкретного языка.--Abiyoyo (обс.) 12:22, 17 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Точно я могу сказать две вещи: первое — при первоначальном внедрении термина нельзя отталкиваться ни от какого языка, кроме оригинального (то есть, никакого принципа первостепенности латиницы), и второе — надо отталкиваться от понимания значения термина на языке оригинала. Эти две теоретические, на мой взгляд, константы, практическая форма которых не может быть статичной. Термины, как и их предназначение в обоих языках, могут быть разными, но при языковой интеграции, переводчик всегда должен эти константы держать в голове. А потом язык, если понадобится, сам внесёт свои коррективы. — Etomonick(Михаил)ОВ 03:35, 3 марта 2017 (UTC)[ответить]
  • Ждем результатов эксперимента со статьей Ξύλινα Σπαθιά. Если всё будет хорошо, следующий эксперимент будет с названием на китайском. Vcohen (обс.) 13:14, 12 сентября 2017 (UTC)[ответить]
  • Эта проблема есть даже с хорошими статьями, например Виктория (парк) и Тамар (парк). Названия на русском языке этих географических объектов нет, поэтому статьи называют абы как: сама статья именуется Виктория (парк), а в преамбуле указано Парк Виктории (ещё и без кавычек). И да, разве это не ОРИСС, который запрещён во всех статьях, не говоря уже о статьях со статусом? BoSeStan 13:24, 27 июня 2018 (UTC)[ответить]
    • Да, проблема есть, но она в общем случае неразрешима. Вот статья с названием на греческом, упомянутая репликой выше, не удержалась - переименовали на латиницу. Victoria Park на английском имеет больше шансов, если только не переложат на русский по правилам транскрипции (Виктория-парк). Про название на китайском я почти уверен, что не удержится. Vcohen (обс.) 13:45, 27 июня 2018 (UTC)[ответить]
      • Если брать язык оригинала, тогда получается ОРИСС в том, какой язык считать таковым (в данном случае, китайский или английский). =) BoSeStan 13:51, 27 июня 2018 (UTC)[ответить]
        • Уточню: не "объектов", а предметов статей.
        • Проблема: транскрибирование vs оригинальное написание. Для географических объектов, для которых нет устоявшегося традиционного русского названия, действующее правило ВП:ГН предусматривает только транскрибирование. Передача наименования предмета статьи не в виде транскрипции, а на языке оригинала: помним о ВП:ЛАТ. Также помним о преамбуле правила ВП:ИС и потому стараемся определить то название (в оригинальной форме ли, в транскрипции ли), которое лучше всего узнаваемо, ищем его в русскоязычных источниках и русскоязычном сегменте Интернета. Bogomolov.PL (обс.) 13:59, 27 июня 2018 (UTC)[ответить]
        • То есть для Victoria Park вообще допустимого названия не существует! А значит, какой-то частью из этих ограничений придется поступиться. Vcohen (обс.) 15:29, 27 июня 2018 (UTC)[ответить]

Родовое наименование

править

Надо ли включать в название статьи родовое наименование (оно же номенклатурный термин, оно же естественное уточнение) объекта (улица, река, за́мок, АЭС и т. д.)? Варианты ответа: да, нет, только при наличии синтаксической связи между ним и самим названием (улица Труда или Брестская улица, но не улица Арбат), зависит от типа объекта (с пояснением, как именно зависит) и т. д.

  • Очевидно, только при наличии синтаксической связи или неоднозначности.--DimaNižnik 14:30, 13 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • В общем случае — нет. В случае неоднозначности — желательно, если такое дополнение систематически применяется в АИ. В спорных случаях типа геообъектов и пресловутого спора «Белое озеро» vs «Озеро Белое» vs «Белое», то надо смотреть совокупность всех АИ. Если есть только карта, то писать как на карте. Если в источниках обычно употребляется совместно с родовым термином, то всей совокупности отдавать приоритет. Как сказано выше, принцип «Есть один самый авторитетный источник» глубоко порочен и противоречит духу и букве ВП:НТЗ.--Abiyoyo (обс.) 12:35, 17 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • В случаях, когда именование собственно объекта выражено не именем существительным (Озеро Белое, станция метро «Пушкинская», Вторая Заднепроездная улица), а также именем существительным не в именительном падеже (улица Василия Пупкина, план Маршалла, поправка Джексона — Вэника, закон Ломоносова — Лавуазье) нужно. Также нужно в случаях переноса названия на другой объект (улица Борисовские Пруды — статья об улице, а не о прудах). В прочих случаях — нет. Исключение: названия фильмов, книг, прочих художественных произведений, а также СМИ — они по умолчанию именуются as is. LeoKand 10:05, 14 сентября 2017 (UTC)[ответить]
  • человек Владимир Ильич Ленин! и первые 10 категорий тоже в название! (категорически нет {кроме устоявшихся случаев} )·Carn 15:01, 27 июня 2018 (UTC)[ответить]
  • Очевидно, что с лингвистической точки зрения наиболее грамотную формулировку предложили Dimaniznik и Leokand: название статьи, кроме собственно имени объекта, должно включать родовое наименование при наличии синтаксической связи, что на практике охватывает случаи, когда имя объекта выражено не существительным или существительным не в именительном падеже: закон Лавуазье — Лапласа, Белое озеро, Заднепроездная улица. Кроме того, поскольку Википедия является (или пытается быть) энциклопедией, нет ничего плохого в том, чтобы анализировать опыт традиционных энциклопедий. Энциклопедические традиции в России давние. Очевидно также, что итог по этому пункту опроса целесообразно синхронизировать и согласовать с тематическим обсуждением, также ожидающим итога. А то может получиться, что три человека, более или менее случайно заглянувших сюда, решат за всё сообщество. --Ryist (обс.) 21:51, 15 июля 2018 (UTC)[ответить]

Отчество

править

Для многих публичных людей (политиков, артистов, спортсменов и т. д.) «наиболее узнаваемым» является сочетание имени и фамилии, например Медведев, Дмитрий или Попов, Олег, хотя в название статьи сегодня положено включать и отчество, если оно есть или хотя бы было. Не хотите ли вы что-то изменить? В частности, для персон, проживающих вне России, например Вайкуле, Лайма или Токарев, Вилли.

  • Непонятно, что именно вы хотите уточнить, т.к. правило и так гласит: „Если наиболее известное имя персоналии состоит из настоящей фамилии и уменьшительной формы настоящего имени и распространённость такого имени в авторитетных источниках намного превышает распространённость полной формы имени, то статью о такой персоналии следует именовать в формате Фамилия, Уменьшительное Имя (например: Клинтон, Билл; Йовович, Милла; Апина, Алёна; Дягилева, Янка).“ --Wiking (обс.) 17:21, 13 февраля 2017 (UTC)[ответить]
    • Непонятно, что здесь непонятно. Выше приведены 4 примера, на данный момент все 4 статьи об этих людях носят названия с отчествами (Анатольевич, Константинович, Станиславовна, Иванович). Vcohen (обс.) 18:09, 13 февраля 2017 (UTC)[ответить]
      • Ага, теперь заметил. Действующее правило покрывает случаи для уменьшительного имени, но молчит по поводу наиболее известного имени, состоящего из настоящей фамилии и настоящего имени, только без отчества (для тех, у кого оно есть, разумеется). Меня смутил ваш пример, так как Токарев — Вилен, и по правилам, раз статью назвали по уменьшительному имени, отчества в наименовании быть и так не должно. Ну, тогда я за то, чтобы и в остальных случаях отчество использовалось только если оно присутствует в АИ по той тематике, благодаря которой человек попадает под КЗ, а не просто в каком-то АИ. То же самое касается средних имён у иностранцев. --Wiking (обс.) 18:30, 13 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Пусть все будут с отчествами. Иначе начнётся неразбериха, кого узнают по имени и фамилии, кого нет, кто постоянно живёт за пределами, кто нет. --Шнапс (обс.) 08:10, 14 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Жалко что не затронули тему не русских имен с отчеством. --Čangals (обс.) 09:09, 17 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Не надо ничего менять. Более-менее устоялось и ладно. С «Дягилева, Янка» я не согласен, лучше «Янка Дягилева», но в очередной раз менять правила не нужно. Лучше как есть, чем очередной круг бесплодных дискуссий.--Abiyoyo (обс.) 12:48, 17 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Традиция именования с отчествами устоялась. Порождать хаос на ровном месте не следует. Advisor, 19:24, 24 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Да, не нужно усложнять. Если имя человека Пётр Петрович Петров, а выступает он под именем Петя Петров, в заголовок Петю. В случае с Цоем — отчество в заголовок. Покорнейше Ваш Дитмар 17:36, 19 июня 2017 (UTC)[ответить]
    • Не понял, что вы предлагаете. И в целом, сомневаюсь в валидности аргумента «не нужно усложнять». В каких-то случаях, вносимые в правила изменения их усложняют, в каких-то упрощают, и нигде не сказано (и здравый смысл тоже не подсказывает), что необходимо стремиться к упрощению или не-усложнению. --Wiking (обс.) 18:39, 19 июня 2017 (UTC)[ответить]
  • От отчества узнавемость точно не пострадает, а унификацией пренебрегать чаще всего вредно. Выше выдумали какую-то неочевидную на первый взгляд проблему с Цоем, потом придумают, что Диму Маликова или Женю Белоусова по отчеству не называют, потом Влад Листьев «нарисуется». Лучше подобные споры в зачатке гасить жёсткими правилами. Сидик из ПТУ (обс.) 09:17, 12 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Если основное значение не имеет статьи

править

Если основным значением термина является нечто, о чём статьи в Википедии нет и, возможно, никогда не будет (например, по причине его словарности), — допустимо ли отдать название без уточнения одной из существующих статей (например, Бабы как название статьи о фильме или История Урюпинска как название статьи об одном конкретном историческом труде) и, с другой стороны, допустимо ли оставить название без уточнения неиспользованным (то есть назвать статью Бабы (фильм) или История Урюпинска (книга Пупкина) при отсутствии статьи Бабы или История Урюпинска).

  • Нет, в таких случаях название без уточнения будет противоречить принципу наименьшего удивления, и отдавать его не стоит. Отсутствие статьи без уточнения в названии в таких случаях оправдано, но можно создать такое перенаправление на статью с уточнением, если нет нужды в странице значений. Так, например, статью Разруха желательно переименовать в Разруха (цикл стихотворений), а основное значение оставить за статьёй об одноимённом явлении в России и СССР после гражданской войны, но пока таковая не написана, Разруха может быть страницей значений с красной ссылкой; если же и до этого никому дела нет, пусть хоть перенаправляет на цикл стихотворений, но не наоборот. --Wiking (обс.) 17:12, 13 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Уточнение без статьи об основном значении допустимо только в тех случаях, когда это значение явно основное и может иметь статью. Допустимо Разруха (цикл стихотворений), недопустимо Дорога в облака (альбом). Но тогда должен существовать или редирект на статью с шаблоном Ш:О в ней, или соответствующая страница неоднозначностей.--DimaNižnik 14:19, 14 февраля 2017 (UTC)[ответить]
    • Даже если шаблон показывает красную ссылку? Тогда поддерживаю. --Wiking (обс.) 22:28, 14 февраля 2017 (UTC)[ответить]
      • Вообще-то тут уместнее {{Falseredirect}}, а не {{о}}. В случае, если существует только одна статья с таким названием, редирект без уточнения должен вести на неё, и на ней должен стоять Ш:Falseredirect и, если надо, Ш:Значения. --DimaNižnik 11:16, 17 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • В таких случаях желательно создавать неоднозначности:
'''Разруха''':
*[[wikt:разруха|Разруха]] - расстройство, развал, преимущественно в хозяйстве, экономической жизни.
*«[[Разруха (цикл стихотворений)|Разруха]]» — цикл стихотворений Н. А. Клюева.

Термин ОРИСС

править

Как известно, понятие ВП:ОРИСС касается текста, публикуемого в статье. Однако в обсуждениях иногда этот термин применяют к рассуждениям, проводимым «за кулисами» Википедии, когда в статью или в её заголовок попадает только их результат (и тогда говорят про «ориссный заголовок», «ориссную подборку ссылок в навшаблоне», «ориссное оформление» и т. п.). Приемлемо ли такое расширительное понимание термина ОРИСС и вытекающее отсюда представление о его недопустимости даже в таком случае?

  • Разумеется, применим, зачем спрашивать об этом в опросе — загадка. Правило орисс отменить не получится, это базовое правило, которое невозможно отменить даже консенсусом редактором. Так вот заголовок «Бланк, Владимир Ильич» в статье о Ленине или «Юрий Кац» в статье о Лужкове будет ориссом. И он недопустим.--Abiyoyo (обс.) 10:47, 13 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • В подавляющем большинстве случаев правило орисс применимо к именованию. Однако есть случаи, когда поппросту не создать статью, потому что русского эквивалента названия предмета статьи не имеется и очевидно, что придётся так или иначе придумывать название. --Шнапс (обс.) 08:13, 14 февраля 2017 (UTC)[ответить]
  • Я поясню, зачем инициатор опроса поднял эту тему. Существует круг случаев, когда понятие «орисс» употребляется некорректно и вразрез с правилом, которое эти ориссы и регламентирует. Является ли порядок слов «Фамилия, Имя Отчество», принятый в энциклопедии, ориссным? Мы скажем, что нет, ведь это удобный для энциклопедический формат, акцентирующий фамилию человека, а не его имя, но, если расширеннго трактовать орисс, то да — ведь в источниках с таким порядком слов люди обычно не именуются. ВП:ОРИСС должно относиться только к тому, что прямо или косвенно преподносится как факт в статье, если этот факт является спорным («Не следует в обязательном порядке запрашивать ссылки на общеизвестные утверждения, не вызывающие серьёзных сомнений»).
    Является ли «Юрий Кац» в заголовке статьи о Юрии Лужкове ориссным заголовком? Да, потому что это преподнесение собственных выводов в качестве факта. Является ли особый порядок именования чего-либо, о котором мы договорились, ориссом? Нет, потому что преподнесения как факта здесь нет: это служит целям организации энциклопедии, а если кто-то решит, что называть Пушкина «Пушкин, Александр Сергеевич» правильнее, чем «Александр Сергеевич Пушкин», то это его проблемы.
    Эта тема была затронута тут. О недопустимости расширенной трактовки орисса высказывался и Джимбо Уэйлс. — Джек, который построил дом (обс.) 17:30, 14 февраля 2017 (UTC)[ответить]
    • Везде надо знать меру. «Александр Пушкин» vs «Пушкин, Александр» — это не орисс. Равно как и «озеро Белое» vs «Белое озеро». Это вопрос стиля. Тут голову на плечах тоже надо иметь, в крайности не впадать.--Abiyoyo (обс.) 23:05, 14 февраля 2017 (UTC)[ответить]
Abiyoyo: не совсем. В русском языке есть смысловая разница между конструкциями: «озеро Белое» (озеро с названием Белое) и «Белое озеро» (озеро белого цвета). Само озеро может быть хоть чёрного цвета, просто на него перешёл соседний топоним (от горы, от леса, от села). Если это оригинальное название, то разницы действительно нет, а если прилагательное не является качеством именно этого объекта, то уже обман. Advisor, 02:54, 24 февраля 2017 (UTC)[ответить]

К итогу

править

Активная фаза обсуждения давно завершилась (5 марта 2017 г., летом добавились предложения двух участников, мои обновления ссылок не считаются). Нужен итог, который можно было бы конструктивно использовать (а не так, что поговорили и разошлись, всё-таки были затрачены немалые усилия многих участников). Я участвовал в обсуждении, боюсь, что могу быть недостаточно объективен в подведении итога, тем более что у меня слишком активная жизненная позиция по обсуждаемому вопросу. Vcohen, Abiyoyo, Blacklake, не хотите подвести? В смысле, итог? Лес (обс.) 13:00, 11 сентября 2017 (UTC)[ответить]

Проект итога

править

(Буду писать его поэтапно и сразу здесь, чтобы все несогласные сразу высказывались по каждому пункту. Лес (обс.) 18:37, 13 сентября 2017 (UTC)) [ответить]

1. Название/имя, употребляемое самим предметом статьи либо его руководством

Собственно, написание статьи и начинается с поиска того имени, каким объект/субъект статьи сам себя называет, это вполне естественно. Однако участники Википедии уже неоднократно сталкивались с ситуацией, когда а) самоназвание противоречиво в разных местах (например, на сайте компании используется несколько вариантов); б) самоназвание противоречит АИ. Участник Dimaniznik напоминает: «Оговорена необходимость использования <самоназвания> в АИ. Исходя из этого, подгонять под нормы языка как к наиболее узнаваемому варианту требуется только при наличии разночтений в АИ, и это правильно.»

Подытожить можно так.

1.1. Если самоназвание устойчиво (нет противоречивых вариантов) и совпадает с именованием в АИ, проблем не возникает, называем статью так, как предмет статьи сам себя называет = как в АИ, даже если такое название противоречит нормам языка.

1.2. При наличии противоречий, вариативности подходим в каждом случае индивидуально («Естественно, что каждый спорный вопрос нужно решать обсуждением» — Etomonick). Оцениваем источники. (В случае с КриоРусом я написал Валерии, и она выложила регистрационные документы фирмы, что сняло вопрос о противоречивых самоназваниях, употреблённых на официальном сайте.) Приоритет отдаётся имени статьи, не нарушающему нормы языка («лучше перегнуть в сторону правильной орфографии, чем наоборот.» — Vcohen), если не будет доказано авторитетными источниками другое. Такие случаи рекомендуется заносить на специальную страницу (ВП:ИСК) для предупреждения войны правок (как это сделано с ВП:БЕЛ и проч.). Обсуждение лучше вести на СО данной страницы (Обсуждение Википедии:Именование статей/Названия компаний/Список исключений) ради предупреждения размазывания его по другим СО, СОУ, форумам и т. п.

Лес (обс.) 18:37, 13 сентября 2017 (UTC)[ответить]

2. Базы фильмов кинопроката и прочие базы

Титр в начале фильма (для русскоязычных фильмов) является основным источником (LeoKand). Кстати, бывают фильмы без титров в начале (Apocalypse Now). Для нерусскоязычных фильмов вообще вопрос пока открыт. Лес (обс.) 10:43, 14 сентября 2017 (UTC)[ответить]

3. Употребление в редактируемых источниках

См. п. 1.1. и 1.2. Если употребление в таких источниках не противоречит самоназванию — вопросов нет. Если противоречит — надо оценивать авторитетность источников и обсуждать (п. 1.2.). Понятно, что редактируемые источники, скорее всего, будут признаны более авторитетными, но абстрактно об этом говорить нет смысла, только на конкретных примерах («Бессмысленно говорить об этом абстрактно, тут нужно отталкиваться от объекта обсуждения.» — Etomonick). Лес (обс.) 18:46, 13 сентября 2017 (UTC)[ответить]

4. Употребление во всех источниках без разбора

5. Написание в энциклопедиях и справочниках, кроме языковых

6. Написание в словарях (толковых, орфографических и др.)

7. Употребление в профессиональной среде (Ждём ответа по буферам и гексагену, тогда будет на что опираться)

Периодически всплывает решение по Арбитраж:О переименовании статей белорусской тематики, в пункте 1.2 которого АК трактует ВП:ИС, однако если посмотреть весь пункт 1, то нетрудно заметить, что он состоит из, грубо говоря, взаимоисключающих параграфов. Нужна светлая(ые) голова(ы) для приведения всего массива к единому знаменателю. С уважением Кубаноид; 11:06, 18 мая 2018 (UTC)[ответить]

Инициаторы опроса устранились от подведения итога. Обсуждение заглохло к сентябрю 2017 года, попытка подвести предварительный итог произошла в мае 2018 и не нашла поддержки. С тех пор обсуждение, очевидно, утратило актуальность и в соответствии с п. 3 АК:1101 закрыто без результативного итога. Фред-Продавец звёзд (обс.) 13:31, 2 сентября 2019 (UTC)[ответить]