Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Переименовано без обсуждения в августе 2015. Ссылки на географические атласы есть у обоих названий, но при этом вариант «Дейр-эз-Зор» используется в подавляющем большинстве источников. Также возникает вопрос, являются ли составители атласов Новиков, Воробьёва и Поздняк специалистами по арабистике, не сделали ли они грубые орфографические ошибки при переводе названия этого города? Почему их вариант настолько противоречит общепринятому? Кроме того, на каком основании статья о крупнейшем городе на востоке Сирии была переименована без всякого обсуждения? Когда я в 2014 по неопытности переименовал страницу террориста Кулаева без вынесения на ВП:КПМ, администратор сразу отменил мою правку и затем ещё пригрозил мне блокировкой за проталкивание маргинальных теорий. В 2015 фактически то же самое делается в статье про Дейр-эз-Зор, при этом не вызвав никакой реакции со стороны администрации (?).
Предлагаю вернуть старое название, а нынешний вариант написания сделать дополнительным. Arbeite19 (обс.) 05:19, 6 сентября 2017 (UTC)
- Дейр-эз-Зор это перенаправление. Предлагаю вам перенести номинацию на Объединение, а не на переименование. Bogolub (обс.) 09:23, 6 сентября 2017 (UTC)
- Bogolub, не вводите в заблуждение — здесь нечего объединять. В случае принятия положительного решения, редирект быстро удаляется по О7, а на его место ставится статья. LeoKand 07:07, 6 сентября 2017 (UTC)
- Я вот попробовал переименовать, но из-за того что статья перенаправление есть, не получилось. И вопрос: как можно получить статус переименовывающего и переименовывающего без перенаправлений? — Эта реплика добавлена участником Bogolub (о • в) 10:18, 6 сентября 2017 (UTC)
- Bogolub: для начала — подписывайтесь.
А если серьёзно, то нужно подать заявку здесь (статус переименовывающего без перенаправлений прилагается к статусу патрулирующего так сказать «в праздничном наборе»). Однако обратите внимание: бывают ситуации, когда переименовать может только администратор.
И ещё: Arbeite19 безусловно прав — никакого объединения тут не нужно. Если в этом обсуждении будет принято положительное решение, переименуют. -- Worobiew (обс.) 08:35, 6 сентября 2017 (UTC)- Я во подал заявку. Но раз тут стоит на переименование только статья о городе, то почему бы и не переименовать и эту статью? Bogolub (обс.) 09:36, 7 сентября 2017 (UTC)
- Bogolub: для начала — подписывайтесь.
- Я вот попробовал переименовать, но из-за того что статья перенаправление есть, не получилось. И вопрос: как можно получить статус переименовывающего и переименовывающего без перенаправлений? — Эта реплика добавлена участником Bogolub (о • в) 10:18, 6 сентября 2017 (UTC)
- Bogolub, не вводите в заблуждение — здесь нечего объединять. В случае принятия положительного решения, редирект быстро удаляется по О7, а на его место ставится статья. LeoKand 07:07, 6 сентября 2017 (UTC)
- Ну почему в СМИ одинаково — понятно: передача с английского. Понятно, что арабский практически никакие журналисты не знают. А вот почему разнобой в атласах — более интересно. Но, кажется, в условиях разнобоя в АИ переименовать в распространённое логично. AndyVolykhov ↔ 09:32, 7 сентября 2017 (UTC)
Не переименовывать До середины 1990-х года писали Дейр-эз-Зор, позже — Дайр-эз-Заур. Никакого разнобоя в атласах нет. Произошло уточнение транскрипции. --Vestnik-64 10:23, 7 сентября 2017 (UTC)
- Комментарий:. Передача сирийских географических названий была изменена в 1990-х годах при подготовке 3-го издания Атласа мира, который вышел в 1999 году. После этого во всех атласах Роскартографии стали использоваться новые названия. Поскольку правила предписывают использовать наиболее актуальные источники, то переименование было сделано без предварительного обсуждения.--178.34.162.169 10:36, 7 сентября 2017 (UTC)
- Нет, там есть ссылка на карту 2000 года. AndyVolykhov ↔ 10:46, 7 сентября 2017 (UTC)
- Это школьный ширпотреб, где подписан десяток городов , как Вы недавно выразились.--Vestnik-64 12:31, 7 сентября 2017 (UTC)
- Нет, там есть ссылка на карту 2000 года. AndyVolykhov ↔ 10:46, 7 сентября 2017 (UTC)
- И что с того? Предшественником этого атласа был Малый атлас мира, составленный в 1994 году и исправлявшийся в 1997-м. Новый малоформатный Атлас мира составляли на основе его карт, изменения по 3-му изданию Атласа мира внести не успели. Внесли изменения в следующем издании 2003 года, и то только на карту «Юго-Западная Азия» и врезку «Сирия» на той же странице, а также в указатель. На картах «Турция» (с. 193), «Ирак, Иран» (стр. 191—192) забыли исправить. В последующих изданиях вносили исправления. Но до конца не исправили даже в последнем издании 2010 года: на карте «Ирак, Иран» нп значится как Дайр-эз-Зор.--178.34.162.169 12:36, 7 сентября 2017 (UTC)
- Согласен, с точки зрения Роскартографии ответ тут однозначен. По распространённости воздержусь пока от комментариев. AndyVolykhov ↔ 13:08, 7 сентября 2017 (UTC)
- Может всё-таки по узнаваемости, а не по распространённости. Ни одно правило не требует от нас именования статей в соответствии с критерием распространённости.--Vestnik-64 14:16, 7 сентября 2017 (UTC)
- Это не менее мутный критерий. С уважением Кубаноид; 19:50, 9 сентября 2017 (UTC)
и долго еще намереваются это осуждать? --Tpyvvikky (обс.) 15:42, 24 сентября 2017 (UTC)
Итог
правитьСогласно ВП:ГН мы должны использовать наиболее свежие карты от Роскартографии. В нашем случае это Атлас мира от 2010 года, где зафиксировано наименование «Дайр-эз-Заур». Оставлено. Advisor, 19:12, 1 октября 2017 (UTC)
Статья была временно переименована в феврале 2012 года в англоязычное название по результатам обсуждения Википедия:К удалению/26 октября 2011, поскольку устоявшегося русского термина тогда ещё не существовало. Сейчас, я считаю, русский термин уже достаточно распространился: в октябре 2011 года было 46 упоминаний в Яндексе, 87 в Гугле, сейчас соответственно 2 тыс. и 478. Имеет смысл назвать статью по-русски. --Dmitry Fomin (обс.) 11:39, 6 сентября 2017 (UTC)
P.S. В украинской статье название уже написано кириллицей, и в китайской -- иероглифами. --Dmitry Fomin (обс.) 17:31, 9 сентября 2017 (UTC)
- В переводе 3-го издания Страуструпа deprecated features — «нежелательные особенности», если что, хотя это с багами путается. Вообще в гугле всё какое-то не-АИ: но если оставлять англоназвание, то лучше deprecated, прилагательное в русском много употребимее, потмоу что метка. Викизавр (обс.) 11:39, 10 сентября 2018 (UTC)
греч. Ρουσσοσπίτιον (Μόνιμος και Πραγματικός Πληθυσμός της Ελλάδος). Согласно § 36 «Инструкции по передаче на картах географических названий Греции» (М., 1964): «Удвоенные согласные произносятся как одна простая согласная и передаются по-русски соответственно одной буквой». — Андрей Бондарь (обс.) 21:48, 6 сентября 2017 (UTC)
- Бумерангом по инструкции. Если топоним действительно означает дом русской (в чём я однако сомневаюсь), то следует плюнуть на эту горе-инструкцию и писать с двумя -с-,ведь женщина РУССКАЯ. Не так ли ? Macedon (обс.) 17:39, 8 сентября 2017 (UTC)