Во-первых, фамилия Розенблум, ну, а во-вторых, порядок имён. -- Dutcman (обс.) 00:13, 6 января 2018 (UTC)[ответить]

Что-то не похоже, чтобы в большинстве источников он был Макс Эверитт. Розенблюм, Макси тогда уж. WikiArticleEditor (обс.) 15:42, 7 января 2018 (UTC)[ответить]

Согласно итальянско-русской практической транскрипции. -- Dutcman (обс.) 00:17, 6 января 2018 (UTC)[ответить]

Переименовано с сохранением перенаправления на основании аргументов заявителя и отсутствия возражений. --SERSHIL/СéрШил (обс.) 12:20, 19 января 2018 (UTC)[ответить]

Это статья в первую очередь о произведении искусства, а не об интернет-меме. Соответственно, название должно соответствовать названию картины, а не её неофициальному прозвищу. В иноязычных разделах Википедии статья называется Ecce Homo. Текущее название — несерьёзное, иначе было бы допустимо писать о «Чёрном квадрате» под народным шуточным заголовком «Негры ночью крадут уголь». --Просто помогаю (обс.) 09:49, 6 января 2018 (UTC)[ответить]

Позволю себе подвести итог, так как наткнулся на статью и пытаюсь минимально ей улучшить. Большинство явно против переименования. Несомненно, фреска была неизвестна в массах до реставрации и статья, собственно, повествует исключительно в контексте неудачной реставрации и резко возросшей популярности в связи с этим (отражено и в категориях - Интернет-мемы, появившиеся в 2012 году). Де факто, это статья о меме, связанном с фреской, в котором она играет роль предыстории и завязки. На мой взгляд, это тот самый случай, который описан в эссе ВП:УЗН. По поводу названия, я попытался найти корни варианта "Пушистый Иисус" в англо- и испаноязычных источниках, но ничего не нашлось. Тем не менее, этот вариант по какой-то причине явно превалирует в русскоязычном интернете относительно других (Ecce Mono, Monkey-Christ - самые распространённые вариант в англо-сми, например). Русская служба BBC в статье о сабже объясняет это так: "Работу Ecce Homo тут же окрестили Ecce Mono ("Се Обезьянка"), но из уважения к первоначальному сюжету все чаще называли "Пушистый Иисус"." Не переименовано. P.S.: тем не менее я переименовал в самой статье название фрески в оригинальное в описании, так как там речь идёт именно о произведении искусства, а не о меме. — Cathraht (обс.) 16:03, 30 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Уже имеющиеся в Википедии варианты перевода: → Медаль за вклад в общественное благосостояниеМедаль социальной защиты населения --Мит Сколов (обс.) 10:19, 6 января 2018 (UTC)[ответить]

В Google Книгах есть варианты: Медаль «За вклад в общественное благосостояние», Медаль общественного благосостояния, Медаль «За общественное благосостояние». Отбрасываем 3-й вариант, как наименее правильный с точки зрения русского языка. 1-й вариант, казалось бы, более ясный, но создаёт ложное ощущение, того, что содержимое ковычек есть официальное название. 2-ой вариант лаконичный, за счёт близости к оригинальному названию, потенциально, более узнаваем. Поэтому, переименовано в «Медаль общественного благосостояния». — nyuhn (обс.) 18:51, 29 августа 2024 (UTC)[ответить]

Название должно быть оригинальное, итальянское. А здесь оно испанское. 87.117.58.211 11:27, 6 января 2018 (UTC)[ответить]

Тогда нужно переименовать в Надежда (скульптура). 87.117.58.211 12:06, 6 января 2018 (UTC)[ответить]

Переименовано в Надежда (скульптура Донателло) 7 февраля 2019--Francuaza (обс.) 10:33, 13 февраля 2019 (UTC)[ответить]

Неоднократно переименовывалось без обсуждения туда-обратно разными авторами (в том числе, и с говоряще-рекламными никами). Хочется наконец обсудить и принять решение по названию. LeoKand 11:46, 6 января 2018 (UTC)[ответить]

Консенсус, возражений нет. Переименовано LeoKand 09:42, 12 января 2018 (UTC)[ответить]

В русском переводе второго Портала — ГЛаДОС. В русском переводе первого Портала, насколько я понимаю, в письменном виде её имя вообще нигде не фигурирует — в субтитрах имена говорящих не указываются. «Half-Life inside» у нас же АИ каким-то чудом считается? Там тоже ГЛаДОС, хотя GLaDOS в русскоязычных АИ тоже часто встречается. Откуда взялось «ГЛэДОС» мне непонятно. @Аджедо: я осознаю, что прошло восемь лет, но «В то же время, это официальный русский вариант имени ранимого компьютера» — может, вспомнишь, на основании чего ты это сказал? ~Facenapalm 14:12, 6 января 2018 (UTC)[ответить]

  •   Против Русская локализация, конечно, штука хорошая, но статьи у нас принято именовать согласно наибольшей узнаваемости. Вариант GLaDOS, как вы сами упомянули, широко употребляется в сообществе. В отношении русифицированного названия — ГЛаДОС/ГЛэДОС — до сих пор нет определенности, что предпочесть из этих вариантов. Полагаю, вопрос именования возможно решить c помощью русскоязычных АИ в тематике КИ, которые в рецензиях на Portal 2 либо уклоняются от названия напрямую этого компьютера (Stopgame, «Игромания», Kanobu.ru), либо таки используют оригинальное: [1], [2], [3]. Пока что причины для переименования не кажутся убедительными. — Aqetz (обс.) 15:49, 7 января 2018 (UTC)[ответить]
    • Я, в общем-то, почему выставил к переименованию: во многих статьях ссылка викифицирована как «ГЛэДОС», в том числе — в навшаблоне {{Серия Portal}}. Сама статья тоже так долгое время называлась и была переименована, как я понимаю, без обсуждения. Я считаю это название вкорне неправильным и вырвиглазным. Наверняка, такая распространённость следует из того, что люди в русскоязычной статье хотят видеть русскоязычное имя персонажа — в таком случае, лучше использовать официальное. «Оставительный» итог, подчёркивающий, что консенсусное написание персонажа — «GLaDOS», меня тоже устроит, тогда я все «ГЛэДОС» позаменяю на оригинальный вариант. Тем более что он и правда узнаваемее. ~Facenapalm 00:35, 8 января 2018 (UTC)[ответить]
  • Facenapalm, сказал, скорее всего, на основании того же перевода Portal 2. Про Half-Life Inside скажу, что в качестве источник этот сайт как минимум очень полезен: на все новости и публикации у них всегда есть ссылки на оригинальный материал, ещё их администрация поддерживает контакты с Valve и «Букой». Аджедо 00:22, 8 января 2018 (UTC)[ответить]

Предварительный итог

править

Ввиду наличия консенсуса за оставление названия GLaDOS и отсутствия консенсуса за выбор определенной формы кириллического написания (ГЛаДОС/ГЛэДОС), следует оставить название статьи GLaDOS без изменений. — Aqetz (обс.) 13:57, 12 января 2018 (UTC)[ответить]

Позвольте я. :)

В пользу GLaDOS — узнаваемость, широкое использование даже в русскоязычных источниках и сохранение акронима. Против одного из двух русскоязычных вариантов — употребимость обоих вариантов в источниках. Против ГЛэДОС, дополнительно — неофициальность перевода.

Итог: консенсусное название статьи и персонажа — GLaDOS. Статья не переименована, но переоформлена, русскоязычные названия единожды указываются в преамбуле, в остальной статье (в том числе в карточке) используется оригинальное. В других статьях рекомендуется также использовать оригинальное название. ~Facenapalm 22:48, 12 января 2018 (UTC)[ответить]

Учёный известен под своим вторым именем. -- Dutcman (обс.) 18:00, 6 января 2018 (UTC)[ответить]

Переименовано. -- Dutcman (обс.) 04:02, 18 февраля 2019 (UTC)[ответить]

Нужно решить вопрос с наименованием статей Нуар (кино), Нуар (значения) и Нуар. Статьи уже переименовывались без обсуждения. Хотя на Нуар большая часть входящих ссылок связана с кинематографом, но жанр литературы явно не менее значим, чем жанр киноискусства, да и коммуна во Франции значима как административно-территориальное образование. Я больше склоняюсь к тому, чтобы Нуар отдать дизамбингу, а остальное при необходимости уточнять. Но хотелось бы обсудить, т.к. переименование не самоочевидное. Александр Румега (обс.) 20:56, 6 января 2018 (UTC)[ответить]

  • Я считаю, что в таких случаях не надо вообще смотреть, что откуда произошло. Надо оставлять приоритет за наиболее посещаемой статьёй, т.к. уточнения в скобках существуют для удобства пользователей, чтобы быстрее находить нужное. Победу за явным преимуществом предлагаю отдать кино. WikiArticleEditor (обс.) 15:57, 7 января 2018 (UTC)[ответить]
    • Но по ВП:ИС (и его подправилам), в спорных случаях имеет значение только встречаемость названия в высококачественных русскоязычных АИ. Ни счётчик посещений статей Википедии, ни другие счётчики, ни результаты поисков в Интернете — здесь не аргумент; это всё очень переменчиво, и это первичный источник информации, а не вторичный АИ, коих требует Википедия. Александр Румега (обс.) 12:54, 16 января 2018 (UTC)[ответить]
  • Главное значение — дизамбигу. Дополнил его: там ещё есть как минимум значимый политик и очень значимый уличный художник (удивительно, что про него до сих пор статьи нет!) Что касается посещаемости, это цифра лукавая: не основное значение у самой посещаемой статьи, а основная статья всегда самая посещаемая — простые посетители не всегда с первого клика разбираются в наших системах дизамбигов и редиректов: хотят почитать про коммуну (предположим), набирают «Нуар», жмут энтер и оказываются в статье про кино. LeoKand 19:39, 7 января 2018 (UTC)[ответить]
  • Нуар должен быть дизамбигом, и не надо перенаправлять на Нуар (кино). Жанр литературы как минимум не менее значим. Legioner2016 (обс.) 05:50, 11 января 2018 (UTC) ЗЫ. Кстати, подправил заголовок секции - мне кажется, так правильнее. Legioner2016 (обс.) 05:55, 11 января 2018 (UTC)[ответить]
  •   Не переименовывать, т.к. судя по анализу посещений статья о кино на порядки более востребована, чем прочие значения. Текущая ситуация соответствует всем правилам. Классика ВП:НЕПОЛОМАНО. --Ghirla -трёп- 07:33, 15 января 2018 (UTC)[ответить]
    • P.S. Обозначение "нуар" для литературного жанра не оптимально, на что я указывал во время неоднократных предыдущих обсуждений этого вопроса (Обсуждение:Нуар (литература), Википедия:К переименованию/30 октября 2010 и т.д.). Данную статью следует переименовать в Хардбойл или нечто подобное. Французское название для преимущественно американского жанра может быть оправдано только явным преобладанием в русскоязычных АИ (чего не наблюдается). --Ghirla -трёп- 07:35, 15 января 2018 (UTC)[ответить]
      • Но по результатам того обсуждения было принято решение не переименовывать, т.к. «нуар» есть разновидность «крутого детектива», а не тождественное понятие. И то, во-первых, не должно влиять на итог данного обсуждения (т.к. значений у слова «нуар» явно больше, чем два), во-вторых — теперь может быть изменено лишь новым отдельным обсуждением на КПМ с аргументами, не рассмотренными в обсуждении в 2010 году. Александр Румега (обс.) 12:54, 16 января 2018 (UTC)[ответить]

С полмесяца новых аргументов нет. Переименовываю. Нуар будет дизамбингом, т.к. нет явно главного значения этого слова в современном русском языке (в отличие от оригинального французского, где оно очевидно: нуар — чёрный цвет). Остальные статьи будут именоваться, при необходимости, с уточнением. Александр Румега (обс.) 20:18, 3 февраля 2018 (UTC)[ответить]

 
Поиск источников
Google: "Франк Капра""Фрэнк Капра"
Google Книги: "Франк Капра""Фрэнк Капра"
Яндекс: "Франк Капра""Фрэнк Капра"
Запросы в Яндексе: "Франк Капра""Фрэнк Капра"
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: "Франк Капра""Фрэнк Капра"

Хоть и родился на Сицилии, известность получил как американец Фрэнк Капра, имя его так и произносят [4], [5]. В 2016 г. уч. Alexandronikos, без обсуждения переименовал статью, ссылаясь на БРЭ Помимо БСЭ и копирующую оттуда статьи 1970-х БРЭ есть ещё много тематических изданий, в подавляющем большинстве из них он Фрэнк. --80.246.94.26 22:19, 6 января 2018 (UTC)[ответить]

Случай пограничный: (резюмирую) и тут и там есть достаточное количество АИ, как было изложено в обсуждении. Энциклопедия кино, режиссёрская энциклопедия и другие, произношение, факт, что он жил и работал в США, где его, естественно, называли Фрэнк. В таком неоднозначном случае разумнее всего последовать совету Игоря Филиппова и отметить вариант Франк в статье, но вернуть Фрэнка. Mrs markiza (обс.) 16:34, 5 марта 2020 (UTC)[ответить]

  • При всём моём уважении, это может тянуться бесконечно и сводится к вкусовщине. Хотите ещё 5 лет наблюдать плашку «к переименованию» в начале статьи — пожалуйста. ВП:Именование статей: Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным. Вместе с тем создание ссылок на такие статьи должно быть простым и интуитивным. И я не говорила, что Игорь Филиппов — АИ, а только упомянула про предложенный им вариант. А если Вам не достаточно произношения и нескольких энциклопедий как АИ, ну, даже не знаю... Mrs markiza (обс.) 11:13, 7 марта 2020 (UTC)[ответить]
  • Итог, проведённый Mrs markiza, с анализом, подтверждаю. Всякие ссылки на БСЭ и БРЭ — не считаются тематическими АИ. Ссылка на единственный русскоязычный тематический источник, указанный участником Dutcman — словарь Юткевича, (умершего в 1985), но книга его 1987 года, дано устарели. Приведены новые АИ. — Alexey2244 (обс.) 19:33, 7 марта 2020 (UTC)[ответить]
  • P.S. Участника Dutcman, прошу угомониться. Постоянно вижу его малообоснованные номинации и ИТОГИ на КПМ. — Alexey2244 (обс.) 19:33, 7 марта 2020 (UTC)[ответить]
  • Alexey2244, угомониться прошу Вас, иначе попадёте в бан. Мои номинации основаны на АИ, а не на Ваших измышлениях! -- Dutcman (обс.) 19:37, 9 марта 2020 (UTC)[ответить]