Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Я не специалист в фамилиях «с украинского». Но дама эта (и ей похожие) в России с позапрошлого века числится, как Загорянская — Кисель. 2. Как вот в справочниках, так и в титрах фильмов. В том числе и в «Место встречи изменить нельзя». Поэтому вот такие замены мне претят. Предлагаю обсудить. --NoFrost❄❄ 02:02, 28 декабря 2020 (UTC)

Итог править

Очевидный рудимент украинского. Переименовано без оставления перенаправления. GAndy (обс.) 18:44, 17 января 2021 (UTC)

В этой статье рассказывается про вьетнамскую народную милицию, а не про полицию Вьетнама. Во Вьетнаме милиция, а не полиция. Вьетнам - коммунистическое государство, и в этой стране милиция создана 19 августа 1945 года. USSRcitizenSMS (обс.) 07:18, 28 декабря 2020 (UTC)

Называется не "милиция" и не "полиция", а "Организация общественной безопасности". См. официальный сайт Министерства общественной безопасности Вьетнама: версия на английском языке. — 79.111.99.147 13:58, 28 декабря 2020 (UTC)

  • Это так, можно и в нечто подобное переименовать. Вопрос "милиция или полиция" (входящая в состав "организации") в таком случае будет решаться на СО. -- Klientos (обс.) 23:40, 28 декабря 2020 (UTC)
  • Вьетнам это социалистическое государство, и естественно там милиция. В социалистических странах избавляются от термина "полиция", так как этот термин используется в капиталистических странах. —-

GeorgeGeorgeL (обс.) 8:45, 24 января 2021 (UTC)

  • Собственных рассуждений недостаточно. Да и нет во вьетнамском нет слов, произошедших от militia или πολιτεία. Кстати, «Cảnh sát» — интервика именно на «полиция», а не на «милиция». -- -- Klientos (обс.) 08:53, 24 января 2021 (UTC)
  • В БРЭ в статье Вьетнам, раздел «Вооружённые силы»: «Воо­ружённые си­лы (ВС) со­сто­ят из… войск Министерства об­щественной безо­пас­но­сти». О министерстве отдельная статья есть. Так что тут логично что-то типа «Силы Министерства общественной безопасности» или «Войска Министерства общественной безопасности»… ну или что-то такого рода. GAndy (обс.) 12:52, 24 января 2021 (UTC)
  • Тут много сторонников терминов "милиция" и "полиция", «Cảnh sát» переводится как орган правопорядка. Если мы не можем определиться, то давайте статью назовём как "Органы Внутренних Дел Вьетнама" или "Органы правопорядка Вьетнама". Но если логически подумать, то "милиция" использовалась в основном в социалистических странах(СССР, ГДР и тд) и используется в постсоветском пространстве. Официально "милиция" используется в КНР(социалистическая страна), так что во Вьетнаме скорее всего милиция. —-GeorgeGeorgeL (обс.) 1:21, 27 января 2021 (UTC)

Итог править

Не переименовано. Аргументов для переименования не приведено (перевод названия дает не "народная полиция" или "народная милиция", а "народная общественная безопасность"). — Чистовский Дмитрий (обс.) 10:35, 27 февраля 2024 (UTC)

Предлагаю переименовать в соответствии с ВП:ПСЕВДОНИМ, в данном случае порядок именования должен быть обратным, поскольку имя не является вымышленным. — Salsero al Samtredia (განხილვა) 14:12, 28 декабря 2020 (UTC) — Salsero al Samtredia (განხილვა) 14:12, 28 декабря 2020 (UTC)

  • Навряд ли. Оно хоть и не вымышленное, но по-русски воспринимается скорее как часть псевдонима, поскольку в ином случае писали бы «Николай». --188.65.247.14 07:33, 12 января 2021 (UTC)

Итог править

Предложение не нашло поддержки, снимаю на правах номинатора. — Это сообщение оставил и даже подписался Salsero al Samtredia (განხილვა) 14:32, 19 июля 2023 (UTC)

По правилам личное имя должно идти после фамилии, да и № не нужен. -- 109.252.34.43 17:31, 28 декабря 2020 (UTC)

Итог править

Переименовано в предложенное по «Википедия:Именование статей/Персоналии#Британская титулованная знать». От него племянник унаследовал титул баронета, но не барона. В б.ч. интервик, где упомянут в названии титул — тоже без номера.— Philip J.-wsx (обс.) 11:04, 8 июля 2021 (UTC)