Википедия:К переименованию/9 сентября 2012
Согласно ВП:ГН и карте Роскартографии, название вулкана должно писаться как Йотей. --Igor Korshunov 21:03, 9 сентября 2012 (UTC)
- Есть такое дело, да. А вот на старой карте (1978) два других названия — Сирибеси-Сан (Эдзофудзи). 91.79 00:25, 10 сентября 2012 (UTC)
- Не надо переименовывать статью. Ётэй — правильное название. 46.0.139.183 19:10, 11 сентября 2012 (UTC)
- Картографические и прочие источники в студию, как говорится. 91.79 23:18, 11 сентября 2012 (UTC)
- Получите, распишитесь (3.9 Мб) --Igor Korshunov 22:30, 16 сентября 2012 (UTC)
- Я уже всё давно посмотрел и за переименование, моя реплика обращена к предыдущему участнику. Но более старые вариации (1978) стоит упомянуть в статье. 91.79 23:06, 16 сентября 2012 (UTC)
- Получите, распишитесь (3.9 Мб) --Igor Korshunov 22:30, 16 сентября 2012 (UTC)
Итог
Атлас на основе Роскартографии за 2007 год даёт Йотей. Переименовано. GAndy 15:09, 17 октября 2013 (UTC)
С удивлением обнаружил, что статью про Иэна Пейса два года назад переименовали по итогам обсуждения. Аргументацией при этом служили: 1) утверждение, что гугль выдает больше «янов», чем «иэнов», 2) слова «мой отец всегда его называл Яном». Боюсь, что этого недостаточно по следующим причинам:
- Напомню, Пэйса не зовут Яном. Есть такое имя — Ian (И́эн), и англо-русская практическая транскрипция требует передавать его звуки так: I [i:] = И, a [ə] = а или э, n [n] = н.
- Независимо от распространённости вариантов, разница между «Иэном» и «Яном» — это не разница между альтернативными способами передачи отдельных звуков имени (Джаггер/Джеггер, Шекспир/Шейкспир), а разница между правильным и ошибочным (по незнанию) его прочтением. Можно обсуждать, что лучше — Иэн или Иан, Пэйс или Пейс, но неправильность Яна, где ударный гласный превратили в согласный, является простым фактом.
- Действительно, в некоторых случаях, как с Яном Флемингом, перевес в сторону ошибочной передачи имени так велик (десятки книг, изданных под этим именем), что приходится признать факт устоявшейся передачи имени. В случае Пейса это не так, и нам следует исходить из других соображений, нежели распространенность в интернете.
- И, наконец, пресловутый argumentum ad googlum. Оказывается, и здесь перевешивает Иэн! Делаем поиск: «иэн пейс» = 21300, «ян пейс» = 9990. С вариантом «пэйс» — Иэн 109000, Ян 24800. Еще одна иллюстрация того, что на гугл полагаться в таких вопросах нельзя.
--М. Ю. (yms) 15:34, 9 сентября 2012 (UTC)
- За, мой отец всегда его называл Иэном Пейсом :) --Wurzel91 15:56, 9 сентября 2012 (UTC)
- Правильно сделал отец. Давайте поставим Пейса с головы на ноги и вернём ему своё имя! --Obersachse 20:33, 11 сентября 2012 (UTC)
- Тут интереснее, всё же, как правильнее передавать фамилию. --Wurzel91 06:56, 13 сентября 2012 (UTC)
- По правилам-то Пейс, но ввиду повышенной «пейсатости» такого варианта можно рассматривать и Пэйса. --М. Ю. (yms) 08:38, 13 сентября 2012 (UTC)
- Ваши странные ассоциации не дотягивают даже до аргумента про отца. Руководства по транслитерации собственных имён рекомендуют дифтонг ei после согласной транслитерировать как ей (например). Употребляемость приблизительно одинакова, так что следует отдать предпочтение более правильной версии. 178.23.145.210 03:54, 20 сентября 2012 (UTC)
- По правилам-то Пейс, но ввиду повышенной «пейсатости» такого варианта можно рассматривать и Пэйса. --М. Ю. (yms) 08:38, 13 сентября 2012 (UTC)
- Тут интереснее, всё же, как правильнее передавать фамилию. --Wurzel91 06:56, 13 сентября 2012 (UTC)
- Правильно сделал отец. Давайте поставим Пейса с головы на ноги и вернём ему своё имя! --Obersachse 20:33, 11 сентября 2012 (UTC)
- За, мой отец всегда его называл Иэном Пейсом :) --Wurzel91 15:56, 9 сентября 2012 (UTC)
- Ассоциации кащенитские. Интересно, если бы я смайлик поставил, неужто этого комментария не было бы? --М. Ю. (yms) 09:31, 20 сентября 2012 (UTC)--М. Ю. (yms) 09:31, 20 сентября 2012 (UTC)
- Это скучная и занудная энциклопедия, а всё, что мимо, нуждается в тэгах. Если бы стоял смайл, я бы не утруждался очевидным предыдущим комментом. --178.23.145.210 16:54, 22 сентября 2012 (UTC)
- Ассоциации кащенитские. Интересно, если бы я смайлик поставил, неужто этого комментария не было бы? --М. Ю. (yms) 09:31, 20 сентября 2012 (UTC)--М. Ю. (yms) 09:31, 20 сентября 2012 (UTC)
- За вариант "Пэйс, Иэн". Такой вариант наиболее корректно отображает правильное звучание его имени. ~ Чръный человек 11:41, 13 ноября 2012 (UTC)
Итог
По имени наблюдается консенсус, подкреплённый АИ — меняем на Иэн. По е/э в фамилии есть разногласия, к тому же вариант «Пэйс» не соответствует правилам транскрипции и словарю Рыбакина — оставляем пока. --М. Ю. (yms) 10:19, 23 марта 2013 (UTC)
Уточнение не требуется. Все значимые Левенвольде принадлежат к этому роду. Перечень персоналий содержится в статье. --Ghirla -трёп- 22:59, 8 сентября 2012 (UTC)
- До Ваших вчерашних правок страница Левенвольде была дизамбигом, а не редиректом (вариант с «ё», впрочем, всегда вёл на статью о дворянах). Содержится, и что? Это страницы с разными функциями: одна — собственно статья, другая — техническая страница-навигатор. 91.79 05:37, 9 сентября 2012 (UTC)
- Мало ли что там было по неразумию. Бритву Оккама никто не отменял. Плодить сущности негоже даже в Википедии. --Ghirla -трёп- 07:17, 9 сентября 2012 (UTC)
- Как автор массы статей о дворянских родах могу также пояснить, что в случаях, когда название рода не склоняется и все значимые персоны принадлежат к одному роду, название без уточнения всегда отдается статье о роде, а не дизамбига. Такова сложившаяся практика. См. напр. Круа или Монморанси. --Ghirla -трёп- 07:19, 9 сентября 2012 (UTC)
- Название по правилам отдаётся преобладающему значению. В данном случае трудно выделить кого-нибудь из них, поэтому основное значение у дизамбига. То, что они принадлежали к одному роду, вторично по сравнению с их известностью и ролью в истории. А практика пусть отдохнёт. (То обстоятельство, что Вы автор подобных статей, может свидетельствовать о заинтересованности и ненейтральности при выборе основного значения.)91.79 11:41, 9 сентября 2012 (UTC)
- Мне кажется, вы меня преследуете. Какой бы вопрос я не поднимал, вы вклиниваетесь с надуманными аргументами, которые приводят к разрастанию флуда. Это мешает и написанию статей, и чистке копипасты. Пока ещё я ещё предполагаю добрые намерения. Посмотрим, что будет дальше. --Ghirla -трёп- 12:05, 9 сентября 2012 (UTC)
- Спасибо, смеялся. Дизамбиг, который Вы заредиректили, был у меня в списке наблюдения. 91.79 12:30, 9 сентября 2012 (UTC)
- Мне кажется, вы меня преследуете. Какой бы вопрос я не поднимал, вы вклиниваетесь с надуманными аргументами, которые приводят к разрастанию флуда. Это мешает и написанию статей, и чистке копипасты. Пока ещё я ещё предполагаю добрые намерения. Посмотрим, что будет дальше. --Ghirla -трёп- 12:05, 9 сентября 2012 (UTC)
- Название по правилам отдаётся преобладающему значению. В данном случае трудно выделить кого-нибудь из них, поэтому основное значение у дизамбига. То, что они принадлежали к одному роду, вторично по сравнению с их известностью и ролью в истории. А практика пусть отдохнёт. (То обстоятельство, что Вы автор подобных статей, может свидетельствовать о заинтересованности и ненейтральности при выборе основного значения.)91.79 11:41, 9 сентября 2012 (UTC)
- Конечно. Löwenwolde в оригинале, а не Lewenwolde. --Obersachse 07:40, 9 сентября 2012 (UTC)
- Участник не столько в «ё» заинтересован, сколько в уничтожении дизамбига в принципе. Что же касается «ё», то оригинал тут вторичен, фамилия известна именно в России с XVIII века, так что опираться надо именно на русские источники. А в них вариативно. 91.79 11:41, 9 сентября 2012 (UTC)
- Это точно такая традиция? Или очередное опущение двух точек над «е» (Ё (кириллица)#Изменение написания имён)? --Obersachse 20:26, 11 сентября 2012 (UTC)
- Честно говоря, понятия не имею. Но стоит заметить, что все безусловно значимые деятели с этой фамилией жили, когда букву «ё» ещё не изобрели, а в поздних источниках встречается и так, и эдак. В оригинале там действительно «ö», но интересно, что в современных немецких изданиях приводится два варианта. И в наших статьях их тоже должно быть два. 91.79 23:09, 11 сентября 2012 (UTC)
- В современных немецких источниках встречается только один вариант (Löwenwolde). То, что по твоей ссылке написано в скобках, это транскрипция с кириллицы. --Obersachse 17:19, 12 сентября 2012 (UTC)
- Ну да, немцы таким образом подтверждают, что в немецком «ö», а в русском варианте чаще «е». Я просто хотел подчеркнуть, что тут два самостоятельных вопроса: е/ё и предложение участника Ghirlandajo ликвидировать дизамбиг. 91.79 19:44, 12 сентября 2012 (UTC)
- В современных немецких источниках встречается только один вариант (Löwenwolde). То, что по твоей ссылке написано в скобках, это транскрипция с кириллицы. --Obersachse 17:19, 12 сентября 2012 (UTC)
- Честно говоря, понятия не имею. Но стоит заметить, что все безусловно значимые деятели с этой фамилией жили, когда букву «ё» ещё не изобрели, а в поздних источниках встречается и так, и эдак. В оригинале там действительно «ö», но интересно, что в современных немецких изданиях приводится два варианта. И в наших статьях их тоже должно быть два. 91.79 23:09, 11 сентября 2012 (UTC)
- Это точно такая традиция? Или очередное опущение двух точек над «е» (Ё (кириллица)#Изменение написания имён)? --Obersachse 20:26, 11 сентября 2012 (UTC)
- Никакого "уничтожения" не происходит. Список персоналий имеется в статье о роде. Дублирование страниц порочно. --Ghirla -трёп- 14:11, 9 сентября 2012 (UTC)
- Видите ли, это сейчас список повторяется. Но если всерьёз писать о роде, то придётся упомянуть массу персон, от каких-то ливонских рыцарей, о которых Карамзин пишет в связи с новгородскими делами, до участников русско-французских баталий начала XIX века. Однако значимы для Википедии из них далеко не все. Страница же разрешения неоднозначностей — техническая страница для ориентации в существующих (и тех, которые вскорости, надеюсь, будут созданы) статьях, малозначимые носители фамилии там не упоминаются. И даже если бы они полностью дублировались, это ничего не изменило бы, у них разные задачи. Странно, что приходится повторять прописные истины. (Технические включения, которые встречаются в статьях о родах из дизамбигов и наоборот, в дизамбигах из статей о родах, постоянно приходится редактировать, поскольку непременно затёсывается в графья какой-нибудь сапожник-революционер, а в дизамбигах оказываются выводки ничем не приметных графинь.) 91.79 16:56, 9 сентября 2012 (UTC)
- Участник не столько в «ё» заинтересован, сколько в уничтожении дизамбига в принципе. Что же касается «ё», то оригинал тут вторичен, фамилия известна именно в России с XVIII века, так что опираться надо именно на русские источники. А в них вариативно. 91.79 11:41, 9 сентября 2012 (UTC)
Итог
Статья Левенвольде (дворянский род) переименована в Лёвенвольде (дворянский род) согласно источникам, и правилам немецко-русской практической транскрипции. Уточнение оставлено, так как есть ещё статьи про отдельных персоналий и общий дизамбиг Лёвенвольде (аналогично ситуации с другими родами). Добавлю ещё, что в XIX веке буквы ё вообще не было в алфавите, поэтому аргументы, что тогда писали без ё - не валидны. --Glovacki 09:34, 25 мая 2015 (UTC)