Открыть главное меню
Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 1 июня • 2 июня • 3 июня • 4 июня • 5 июня • 6 июня • 7 июня • 8 июня • 9 июня • 10 июня • 11 июня • 12 июня • 13 июня • 14 июня • 15 июня • 16 июня • 17 июня • 18 июня • 19 июня • 20 июня • 21 июня • 22 июня << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Содержание

Ищу человека (фильм)Ищу человекаПравить

Нет других значений. -- Dutcman (обс.) 08:04, 16 октября 2017 (UTC)

Предварительный итогПравить

Ищу человека   Переименовано T2Aо 17:08, 16 октября 2017 (UTC)

  • Коллега, откатывать переименование не хочу (поэтому не «оспоренный»), но объясните сперва, м.б., почему ради заурядного советского фильма Диоген и Довлатов должны пойти лесом? 91.79 (обс.) 21:45, 17 октября 2017 (UTC)
    • @91i79: Ничего не понял. К чему здесь Диоген и Довлатов, а кроме статьи о фильме с таким названием в Википедии больше ничего нет. T2Aо 12:09, 18 октября 2017 (UTC)
      • Возможно, надо смотреть немного вперёд, это пока статей нет. Об известном довлатовском рассказе может быть создана статья, ибо все его произведения скорее всего значимы. Фонарь Диогена — редирект не на Лисикратос (вторичное), а на самого Диогена Синопского. Думаю, туда же должна вести страница Ищу человека до создания статьи о первичном значении. 91.79 (обс.) 18:57, 18 октября 2017 (UTC)
        • Поддерживаю, что надо смотреть немного вперёд. Из-за этого переименования в будущем будет затрачено лишнее время на изменение всех ссылок обратно. Мне кажется, итог надо оспорить. --Moscow Connection (обс.) 19:33, 18 октября 2017 (UTC)

Сталинградская МадоннаСталинградская мадоннаПравить

Номинация не моя. Появились возражения. Оформляю сюда.  - DZ - 08:12, 16 октября 2017 (UTC)

Пермети → Пермети (округ), Пермети (город) → ПерметиПравить

Округ вторичен по отношению к городу. — Андрей Бондарь (обс.) 08:47, 16 октября 2017 (UTC)

Капучине → КапюсинПравить

 
Поиск источников
Google: КапучинеКапюсин
Google Книги: КапучинеКапюсин
Яндекс: КапучинеКапюсин
Запросы в Яндексе: КапучинеКапюсин
Яндекс.Новости: КапучинеКапюсин

При чём тут итальянский? Шурбур (обс.) 09:03, 16 октября 2017 (UTC)

  • Согласен, переименовать. Викизавр (обс.) 16:18, 17 октября 2017 (UTC)
  • А при том, вероятно, что у итальянцев часто снималась, от Феллини до Корбуччи. Показательна выдача гуглобукса, там ни одной Капюсин. Разумеется, оставить как есть. 91.79 (обс.) 22:06, 17 октября 2017 (UTC)
    • @91i79: Не уверен в правильности данной аргументации. По-французски она чётко Капюсин. И по-итальянски всё совсем не очевидно, нужно поискать в интернете. --Moscow Connection (обс.) 23:14, 17 октября 2017 (UTC)
      • Так я русские источники уже посмотрел. Офранцужена она только в интернет-базах, которые переводят буквально (родилась во Франции, значит, с французского). Но Википедия не такова, она опирается на осмысленные источники, книжки. А там всюду Капучине. Не была она привязана к Франции, а имена «граждан мира» мы переводим с тех языков, на которых о них больше пишут. 91.79 (обс.) 23:33, 17 октября 2017 (UTC)
        • В Google Books, если не считать телепрограмму, не так уж и много упоминаний. Полистайте результаты. --Moscow Connection (обс.) 23:41, 17 октября 2017 (UTC)
        • Конкретно про актрису по-итальянски пока ничего не нашёл, но вот кое-что на YouTube:
          1. «Capucine»
          2. «Intervista Capucine.mov».
          Оба видео по-итальянски, и оба раза имя произносят «Капуси́н». --Moscow Connection (обс.) 23:41, 17 октября 2017 (UTC)
  • Против. В русскоязычных источниках она "Капучине", а вовсе не "Капюсин". ~Fleur-de-farine 20:48, 19 октября 2017 (UTC)
  •   Не переименовывать согласно итальянско-русской транскрипции. 4500zenja1 (обс.) 10:45, 6 ноября 2017 (UTC)
    • Она отнюдь не итальянка. Имя читается по-французски, в том числе и итальянцами (см. выше). --Moscow Connection (обс.) 14:15, 12 ноября 2017 (UTC)

Витебский проспект (Санкт-Петербург)Витебский проспектПравить

Других значимых Витебских проспектов мною не обнаружено. — Schrike (обс.) 14:45, 16 октября 2017 (UTC)

В Могилёве есть. — Vvk121 15:57, 16 октября 2017 (UTC)

  • Значим? — Schrike (обс.) 16:23, 16 октября 2017 (UTC)
    Вряд ли, отдалённая окраина города. Если даже значим, то питерский точно имеет в разы более высокую значимость. Пусть лучше могилёвский с уточнением будет. AndyVolykhov 20:01, 16 октября 2017 (UTC)

ИтогПравить

Да, магистраль в Петербурге — явно основное значение. Переименовано. GAndy (обс.) 20:14, 26 октября 2017 (UTC)

Куруп ШивашанкараДж. Шанкара Куруп или Шанкар КурупПравить

Здравый смысл говорит, что надо переименовать, но сомневаюсь, что переименование будет соответствовать правилам. Статья названа по соответствующей из БСЭ, но это единственный источник, где персона именуется Шивашанкара (даже в источнике на который ссылается сама БСЭ он «Шанкара Куруп»). Найденные мной источники с другим именованием:

Дж. Шанкара Куруп
  • Литература малаялам: краткий очерк. — М.: Наука, 1972
  • Язык малаялам. — Изд-во восточной лит-ры, 1961
  • Национально-языковые проблемы независимой Индии. — М.: Наука, 1978
  • Дравидийские языки. — М.: Наука, 1965
Шанкар Куруп
  • Азия и Африка сегодня, 1971
  • Иностранная литература, 1970, №10, 258-259
  • Вестник МГУ. Востоковедение. 1985. № 4. 27-41
  • Народы Азии и Африки. 1969. № 4. 90−101
  • Интернациональное и национальное в литературах Востока: Сборник статей. — Наука, 1972

Но это при том, что мне доступны только гугл-книги. Sudzuki Erina (✉) 16:30, 16 октября 2017 (UTC)

Восстание в Башкортостане (1834—1835)Восстание в Башкирии (1834—1835)Править

С 11 октября 1990 года Башкирская Автономная Советская Социалистическая Республика стала называться Башкирской Советской Социалистической Республикой — Башкортостан, с этого момента в русский язык в республике стали активно внедрять кальку с , башкирского — Башҡортостан. Хотя есть старый русский термин обозначения этой территории Башкирия.Который кстати не вышел из употребления и используется в СМИ, как и в обычном общении, в качестве наименования республики (кроме официальной).
Если ссылаться на Башкортостан (исторический) так в этой же статье в карточке написано Другие названия Башкирия.И меня лично удивляет почему в самой статье указаны источники Народное восстание 1834 -1835 годов [1].Где написано в Башкирии
И очень странно есть статья к примеру Крестьянская война 1773—1775 в Башкирии, да я понимаю здесь другие года указаны. Но что и в первой статье, что и во второй это года Российской империи.И почему в Русской Википедии в одной статье используется русский термин, а в другой калька.Мне кажется что лучше использовать русские термины. Валко (обс.) 16:49, 16 октября 2017 (UTC)

  • Ваша позиция нам известна, осталось все это подкрепить добротными авторитетными источниками, где подробно исследуется данная проблема, а не предлагать в качестве аргументов и источников все что попадается под руку или приходит в голову.Ryanag 17:50, 16 октября 2017 (UTC)
  • Абсолютно везде как раз и указано или восстание в Башкирии или волнение в Башкирии.А вот Башкортостан появился только 11 октября 1990 года.Это в башкирском языке есть только одно слово Башҡортостан.В русском этих слов два.Башкирия и Башкортостан Валко (обс.) 03:21, 22 октября 2017 (UTC)
    • Чтобы доказать что вы говорите неправду, достаточно взглянуть на АИ использованные при создании статьи. Ryanag 04:45, 23 октября 2017 (UTC)
  • Так вот смотрите [2] , [3] и [4] Башкирия — русское название. Башкортостан — это калька с , башкирского — Башҡортостан.

Название Башкирия - русская адаптация термина БАПТКОРТ ИЛЕ - страна башкир , позже Башкортостан. Вся территория обитания башкир в прошлом называлась СТРАНОЙ БАШКИР в зависимости от языка автора в разных вариациях ,упоминавших о месте их проживания.[5]

Валко (обс.) 17:36, 4 ноября 2017 (UTC)

    • По такой схеме можно также утверждать что Россия это калька с греческого (византийского) и поэтому необходимо срочно везде заменить данное слово "настоящим русским названием" - Русью. Ryanag 09:39, 15 ноября 2017 (UTC)

ИтогПравить

В ссылках в статье говорится о башкирском восстании, аналогичные события 1662—1664, 1681—1684, 1704—1711, 1735—1740, 1755—1756 гг. также называются Башкирскими восстаниями. Соответственно статья переименовывается в Башкирское восстание (1834—1835). Тара-Амингу 16:40, 16 ноября 2017 (UTC)

Макдонаф, Нил → Макдона, НилПравить

Откуда вообще взялась ф на конце? В начале видео [6] произносится фамилия актера. С уважением Francuaza 17:33, 16 октября 2017 (UTC)

INTEGRAL (обсерватория) → Интеграл (обсерватория)ИНТЕГРАЛ (обсерватория)Править

  • До сегодняшнего дня статья долго называлась так, как справа (исторический консенсус). Мой обзор АИ показывает, что в русскоязычных пишут кириллицей (зачастую прописными). Хотелось бы, чтобы исходя из ВП:ИС закрепилось наименование итогом. Bsivko (обс.) 22:09, 16 октября 2017 (UTC)
    • В русских АИ встречаются названия и латиницей, и кирилицей (бывает, что сразу на одной странице и так, и эдак [11]), но это аббревиатура от англ. INTErnational Gamma-Ray Astrophysics Laboratory, поэтому полагаю, более правильно основное название латиницей. --V1adis1av (обс.) 22:42, 16 октября 2017 (UTC)
      • Вопрос стоит какое из них является более распространённым и общеупотрибительным, согласно ВП:ИС. Bsivko (обс.) 22:45, 16 октября 2017 (UTC)
        • Точнее, наиболее узнаваемым. Настаивать на латинице не буду, но как бы то ни было, почти всегда название пишут заглавными буквами, так что если переименовывать обратно кириллицей, то в ИНТЕГРАЛ. --V1adis1av (обс.) 23:00, 16 октября 2017 (UTC)
          • Добавил. Bsivko (обс.) 23:27, 16 октября 2017 (UTC)
  • "INTErnational Gamma-Ray Astrophysics Laboratory" -> "МЕЖдународная Гамма-Лучевая Астрофизическая Лаборатория" -> МЕЖГЛАЛ (обсерватория) ? А для полного заимствования из английского (подобно "Laser")- ещё далеко. Тибериум (обс.) 07:27, 19 октября 2017 (UTC)