Википедия:К переименованию/9 апреля 2015
У Фрэнка Синатры есть альбом с идентичным названием, да и песня так называется. --ManFromNord 12:57, 9 апреля 2015 (UTC)
- Судя по англовики, приоритет за шлягером Синатры, ставшим его визитной карточкой (и занимавшим 1-е место в США). Переименовать. --Ghirla -трёп- 14:38, 9 апреля 2015 (UTC)
Итог
Альбом UFO появился позже, чем фильм Strangers in the Night, и известен менее, чем альбом Синатры. К тому же в альбоме Синатры есть одноимённая песня, в отличие от альбома UFO. Поэтому статье про альбом UFO необходимо иметь уточнение, чтобы избежать путаницы. Переименовано. ~ Starshi☭ Troo☭er ~ 19:39, 9 апреля 2015 (UTC)
Так в источниках.Да к тому же на странице Климент I в разделе "Сочинения",куда перенаправляется этот запрос в названии послания "Коринфяне" написано с большой буквы-вероятно по правилам орфографии того времени,когда этот текст был переведен на русский язык.--213.231.18.236 13:43, 9 апреля 2015 (UTC)
- Против. Здесь не клерикальный проект, принятые у церковников правила правописания (а они каждое второе слово пишут с большой буквы) не имеют здесь силы. --Ghirla -трёп- 14:39, 9 апреля 2015 (UTC)
- замечательная логика, но почему бы тогда не довести её до конца и не поставить дефис между Климентом и епископом? 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:3 19:44, 9 апреля 2015 (UTC)
- ВП:НДА. Это имя и должность, зачем дефис? --noname 20:53, 9 апреля 2015 (UTC)
- По правилам русской орфографии, через дефис пишется определяемое слово со следующим непосредственно за ним однословным приложением, например: мать-старуха, Маша-резвушка, Аника-воин. 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:2 22:45, 9 апреля 2015 (UTC)
- ВП:НДА. Это имя и должность, зачем дефис? --noname 20:53, 9 апреля 2015 (UTC)
- Открываю Библию, весь список «Книга Пророка Такого-то» — «Пророк» с большой буквы, но в википедии все «пророки» пишутся со строчной [1]. Однако «Послания к Тем-то» в википедии все с большой буквы [2], если переименовывать то всех. --noname 20:53, 9 апреля 2015 (UTC)
Итог
Обсуждать переименование перенаправления? А зачем? GAndy 05:49, 10 апреля 2015 (UTC)
Прошу перереименовать статью, так как при её создании я не разглядел на карте Шуберта верное название. Также, по неопытности, я создал статью с новым названием. Потом прочитал, что так не делается и вот - прошу прощения. Исправьте мою ошибку. И ещё - у меня есть подозрение, что Шуберт ошибся, когда местные называли ему имя ручья. Думаю, что они ему сказали "Бабинский", по названию деревни "Бабинки", через которую протекает этот ручей. А он записал неразборчиво и позже нанес на карту. Тем не менее на карте он написал "Бибинской". Видимо, так и надо назвать статью - по названию ручья. Вот только как? Бибинской (как на карте Шуберта) или Бибинский (по-современному) или Бабенский (более объясняемое название)? На Яндекс-карте и в OSM подправлю так, как решим назвать тут. Calibrator / обс 13:51, 9 апреля 2015 (UTC)
Может, я туплю, но не вижу на карте Шуберта подписи к ручью.Прошу прощения, нашёл. Кстати, подписан как Бабинской). Других источников вообще не могу найти, ни на одной другой карте он не подписан, даже на топографических. В общем, если будет консенсус за оставление статьи (на что я искренне надеюсь), но не найдётся других источников, я предлагаю переименовать в Ба́бинский. Это зафиксированное у Шуберта название, написанное в соответствии с нормами современной орфографии. Конечно, если найдутся другие источники, могут быть и другие варианты. Лес 18:28, 9 апреля 2015 (UTC)
- Хм, а где вы увидели Бабинской? На той карте, что вы привели, я вижу написание Бисинской. GAndy 06:05, 10 апреля 2015 (UTC)
- Вот и участник Calibrator так думал). Лес 06:10, 10 апреля 2015 (UTC)
- А вы видите там другое название? GAndy 06:13, 10 апреля 2015 (UTC)
- Попробуйте увеличить карту здесь (по этой ссылке скан карты в более высоком разрешении): http://etomesto.ru/map-karty-shuberta/?find=1&z=1&x=37.161383628845&y=55.371356184297 и вы увидите, что третья буква, явно - «б». Если есть сомнения - обратите внимание на вертикальную палочку буквы «б» и на «крышечку» этой буквы, почти сливающуюся с линией оврага. Calibrator / обс 06:22, 10 апреля 2015 (UTC)
- Да, на этом скане вторая явно "и". Если исключена ретушь карты (а она исключена?), то придётся писать Бибинский или тогда уж даже Бибинской со всеми уточнениями и пояснениями. Кстати, не исключен вариант, что и название деревни было "Бибинки", которое позднее исказилось. Лес 12:23, 10 апреля 2015 (UTC)
- Может тогда на карте писать по-современному Бибинский, иначе, если написать Бибинской, то ударение получится на последний слог, а в старорусском оно звучало, скорее, с ударением на первый - Би́бинской. А так мы сохраним ударение на первый слог, а в атрибутах можно будет сохранить и историческое название - Бибинской. 91.192.68.238 20:25, 10 апреля 2015 (UTC)
- В 1843 году князь Гагарин называл ручей рекой Бабенкой. Гидрогеологическая карта Московской губернии Соколова (1913) - Бисинской, это явно неточное прочтение Шуберта (и на эту карту никто не ссылается). У Здановского (1926) - Бибинской. В этой книжке даже рассуждения о неправильностях (Насимович — биолог, кандидат). Наконец, есть информация из явного АИ (авторитетнее просто никого нет в этом вопросе): «руч. Бибинской — Зд.(ановский), ист.(орически) Бабеновской». На генплане сельского поселения незамысловато подписан просто как ручей (зачем, если все и так знают). Следует, вероятно, именовать по наиболее авторитетному источнику — Бибинской и аккуратно описать варианты в статье, хватит на целый раздел «Название». 91.79 13:17, 11 апреля 2015 (UTC)
- ОК, описал предложенное в разделе «Название». Жду решения - какое будет окончательное решение по названию? --Calibrator / обс 17:35, 29 апреля 2015 (UTC)
Итог
Ну что, коллега 91.79 всё грамотно разложил, остаётся только оформить его соображения итогом. Переименовано в Бибинской. GAndy 21:45, 7 июня 2015 (UTC)