Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Кольцо ВсевластьяКольцо всевластья

В предыдущем обсуждении рассматривался в основном вопрос о переименовании в «Единое кольцо», предложение было отвергнуто в связи с аргументом об «узнаваемости». Однако вопрос о регистре букв был целиком проигнорирован подводящими итоги. Ввиду полного отсутствия анализа данного аргумента приходится выносить статью на переименование повторно. Цитирую правила. Согласно ВП:РЕГИСТР: «Первое слово названия статьи в силу технических ограничений всегда начинается с прописной буквы. Регистр первых букв последующих слов названия выбирается в соответствии с правилами русского языка.» В ВП:ИС нигде не сказано, что регистр букв влияет на узнаваемость, при этом чётко написано, что нужно руководствоваться правилами русского языка. Что такое «Всевластье» и является ли оно именем собственным? Само по себе «Кольцо всевластья», вероятно, стоит писать с заглавной буквы, но только «Кольцо», а не «Всевластья». —Corwin of Amber (обс.) 04:57, 15 января 2020 (UTC)

Участнику, который пытается исправлять «ошибки» профессиональных переводчиков, были даны все объяснения в предыдущем обсуждении. Аналогичные попытки внести в статьи ориссы уже пресекались.—Iluvatar обс 10:30, 15 января 2020 (UTC)
Данные утверждения не соответствуют действительности. Про регистр букв в обсуждении противниками переименования ничего сказано не было. Напротив, в обсуждении ряд участников, включая La loi et la justice и adamant, поддержали написание «всевластья» со строчной буквы, что было полностью проигнорировано подводящим итоги. Так называемые «аналогичные попытки» не рассматривали вопрос регистра букв. На минуточку, статья о произведении называется Властелин колец, а не Властелин Колец. —Corwin of Amber (обс.) 11:15, 15 января 2020 (UTC)
  • Интересно, а есть у кого-нибудь дома книжка Толкиена с официальным переводом? Как там пишется? -- La loi et la justice (обс.) 13:41, 15 января 2020 (UTC)
    «Официального» на данный момент не существует. Но во всех переводах с прописной, разумеется. Во всей официально издаваемой литературе по толкинологии и в издаваемых сейчас незаконченных работах также только с прописной. Не везде есть «Всевластья», иногда используется «Единое», «Главное», Кольца Власти, но прописная в прилагательном неизменна. В абсолютном числе источников существительное также с большой, когда речь о тех-самых Кольцах.Iluvatar обс 14:55, 15 января 2020 (UTC)
    В «самом популярном» переводе В. Муравьёва и А. Кистяковского — «Кольцо Всевластья». Но там же — «Властелин Колец», «Чёрные Всадники», «Старый Вяз», «Неторный Путь» и Прочее С Заглавных Букв, то есть калька регистра с английского языка, а не русского. —Corwin of Amber (обс.) 15:21, 15 января 2020 (UTC)

Итог

Аргумент про регистр, указанный в качестве основного, выносился и в предыдущее обсуждение, говорить о том, что он был проигнорирован, я оснований не увидел. При этом сам номинатор указывает, что в одном из популярных переводов используется вариант «Кольцо Всевластья». Википедия — не место для исправления «ошибок» профессиональных переводчиков. Давайте не будем заниматься оригинальными исследованиями. Не переименовано. Vladimir Solovjev обс 12:06, 23 января 2020 (UTC)

@Vladimir Solovjev:, правильно ли я понимаю, что указания ВП:РЕГИСТР («Регистр первых букв последующих слов названия выбирается в соответствии с правилами русского языка») можно игнорировать? В этом же «популярном» переводе произведение называется «Властелин Колец», его тоже могу вынести на переименование в соответствии с данным итогом? —Corwin of Amber (обс.) 12:18, 23 января 2020 (UTC)
Создал тему на форуме. —Corwin of Amber (обс.) 12:25, 23 января 2020 (UTC)
  • Понимаете, Википедия не должна устанавливать свои нормы. Переводчики и редакторы посчитали, что такой вариант с точки зрения орфографии является правильным. Я не говорю, что он обязательно правильный, но нужны доказательства его неправильности. При этом вариант «Кольцо Всевластья» довольно широко встречается не только в переводах Толкиена, но и в различных вторичных АИ (например, [1] — обратите внимание, «Властелин колец», но «Кольцо Всевластья»), причём издаваемых в том числе и академических изданиях (например, в издательстве Наука). Хотя иногда встречается и вариант «Кольцо всевластья», но проведя поиск я убедился, что многие вторичные АИ считают такой вариант никак не нарушающим правила русской орфографии. Поэтому и был подведён именно такой итог в данном конкретном случае. Что до «Властелина колец», то там в разных переводах встречаются оба варианта. Vladimir Solovjev обс 12:54, 23 января 2020 (UTC)

Миронов, Николай Михайлович (значения)Миронов, Николай Михайлович

Уточнение (значения) не нужно. AndreiK (обс.) 15:58, 15 января 2020 (UTC)

Итог

В настоящий момент в русской Википедии есть только одна статья, а дизамбиг имеет всего 2 позиции. Если будет статья о каком-то другом полном тёзке, то можно вернуться к вопросу, пока же оснований для переименования нет. Так что не переименовано. Vladimir Solovjev обс 08:09, 29 февраля 2020 (UTC)