Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Поиск источников
Google: Эффект спускового крючкаЭффект спускового курка
Google Книги: Эффект спускового крючкаЭффект спускового курка
Яндекс: Эффект спускового крючкаЭффект спускового курка
Запросы в Яндексе: Эффект спускового крючкаЭффект спускового курка
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Эффект спускового крючкаЭффект спускового курка

Sealle, без обсуждения зачем то переименовал статью, предлагаю вернуть прежнее, более распространённое название [1]. --213.24.133.211 16:31, 20 февраля 2016 (UTC)

  • На кинопоиске «Эффект спускового курка» (он в «Чёрном списке», ссылку дать не могу)». На АфишаDaily — «Эффект спускового крючка» [2] В целом, по сети, соотношение вариантов названий 50/50.

Trigger (англ.) — спусковой крючок (та самая штучка для пальца), но не курок, который служит для разбиения капсюля. На многих сайтах название «Эффект спускового курка», по сути не отражает реальность, так как, понятия Спусковой курок ещё не изобрели. В общем, с морфологической точки зрения Sealle сделал всё правильно. W8w8w8w8 19:41, 20 февраля 2016 (UTC)

  • А что, бывает неспусковой курок? :) Не переименовывать в неграмотный вариант, разница в результатах поиска несущественна. Фильм издавался под обоими названиями, вот более грамотное из них и выберем. --М. Ю. (yms) 19:43, 20 февраля 2016 (UTC)
    • Ссылку я дал не на Кинопоиск, а на постер, хотя и там названия не из головы берут. Авторы, как и безграмотные прокатчики могут дать фильму название, какое им придёт в голову (например "Стартрек: Возмездие"), могут назвать так, а могут и так. На Озоне постер с другим названием, чем на Кинопоиске, тогда не возражаю, если не переименуют. Если всё дело в грамотности, тогда прошу посмотреть ещё одно похожее обсуждение переименования. --213.24.133.211 20:25, 20 февраля 2016 (UTC)
    • А что, бывает неспусковой курок? — Вы будете смеяться, но только такой и бывает. Вестерны видели? Когда какой-нибудь Клинт Иствуд оттягивает сначала на револьвере большим пальцем одну железяку (взводит курок), а потом указательным пальцем нажимает на другую железяку (жмёт на спусковой крючок — происходит выстрел). Спусковой курок на самом деле примерно столь же дико, как разгонный тормоз. LeoKand 21:08, 20 февраля 2016 (UTC)
  • Нет уж, гнать безграмотный вариант куда подальше. AndyVolykhov 21:40, 20 февраля 2016 (UTC)
    • Не так уж всё и безграмотно, "спусковой крючок" и "курок" уже давно как синонимы [3]. --213.24.133.211 22:05, 20 февраля 2016 (UTC)
      • Так поэтому предлагаемый вариант и безграмотен, что курок — уже спусковой крючок, второе слово «спусковой» не нужно. --М. Ю. (yms) 07:05, 21 февраля 2016 (UTC)
        • Как написали выше, "курок" — это железяка, которую взводят большим пальцем, в разговоре "курок" тоже самое что "спусковой крючок", значит есть 2 значения "курок", один из которых можно уточнить, назвав "спусковым". --213.24.134.190 07:45, 21 февраля 2016 (UTC)
Достаточно безграмотно называть спусковой крючок курком. В приведённом в викисловаре значении примечание "разг" — чрезмерно мягко. Упоминание в литературе, так писатели и не такое пишут. А у нас — реалии энциклопедического и научного стиля речи. Ну а в "спусковом курке" к одной безграмотности добавляется другая — тавтология безграмотности. Brdbrs 07:23, 21 февраля 2016 (UTC)
Что все заладили — безграмотно!, безграмотно!, ничего не безграмотно, встречается такое выражение. Тем более речь идёт не о научной статье, а о художественном произведении, имя которому авторы могут дать любое (идите предложите переименовать сериал «Деффчонки»). --213.24.134.190 07:45, 21 февраля 2016 (UTC)
            • Деффчонки — это а) умышленное искажение, б) оригинальное, а не переводное название. Поэтому, если бы этот сериал перевели на английский и назвали, допустим, Girlz, это было бы вполне уместно, но употребление того же слова в обычной фразе смотрелось бы дико: Big girlz don't cry LeoKand 09:30, 21 февраля 2016 (UTC)
  • Не переименовывать, конечно. Жертвам и носителям безграмотности редиректа хватит. --Krotovv 19:46, 23 февраля 2016 (UTC)
  • «Спусковой курок» это, однако, ново. «Курок» в значении спускового крючка ещё бывает что говорят, но вот такого изобретейшена я ещё не встречал. Естественно, оставить текущее наименование. 85.140.3.163 14:56, 18 марта 2016 (UTC)

Итог

В обсуждении большинство участников высказалось за оставление имеющегося названия, основываясь на аргументах, что рапространённость и узнаваемость вариантов примерно 50 на 50, поэтому выбор «грамотного» варианта не будет противоречить ВП:ИС. С представленными в обсуждении аргументами согласился и номинатор. По анализу источников имеем перевес названия «Эффект спускового курка» на яндексе в источниках по совокупности и полностью обратную картину в Янедкс. Новостях и Яндекс. Директе. Стоит заметить, что кинопоиск тоже делает команда из яндекса, и в источниках по совокупности справа выводится инсформация о фильме с названием «Эффект спускового крючка», что косвенно сигнализирует о том, что сам Яндекс в своих системах, в том числе и на кинопоиске, определил его как основное и актуальное название. В данном случае однозначных неоспариваемых оснований для признания варианта «Эффект спускового курка» наиболее распространённым и узнаваемым представлено не было. Поэтому в данном случае считаю разумным оставить существующее название до появления более убедильных аргументов. Итог: Не переименовано. --Luterr 10:40, 29 марта 2016 (UTC)

Поиск источников
Google: Сбербанк РоссииСбербанк
Google Книги: Сбербанк РоссииСбербанк
Яндекс: Сбербанк РоссииСбербанк
Запросы в Яндексе: Сбербанк РоссииСбербанк
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Сбербанк РоссииСбербанк

Давно напрашивавшееся переименование, логотип и фирменное название давно сократилось до одного слова, при перерегистрации и получении новой лицензии официальное сокращённое название так же сократилось до ПАО Сбербанк. Узнаваемость выше у второго варианта, Яндекс находит 62 миллиона ответов против 7 миллионов. Другие банки, выделившиеся из Сбербанка СССР, носят другие названия, в т. ч. и на русском (например, «Ощадбанк») ADimiTR 17:37, 20 февраля 2016 (UTC)

  • (!) Комментарий: согласно ЕГРЮЛ, ПАО «Сбербанк» — это сокращённое наименование, полное наименование же звучит как «публичное акционерное общество „Сбербанк России“». nebydlogop 12:50, 21 февраля 2016 (UTC)
  • Согласен. И сама организация, и её клиенты давно идентифицируют как «Сбербанк»: «Сбербанк онлайн», «Спасибо от Сбербанка», названия на латиннице в интернете чаще sberbank (www.sberbank.ru, www.instagram.com/sberbank/, www.banki.ru/services/responses/bank/sberbank/). Название «Сбербанк» закрепилось как основное. --Kosta1986 02:14, 1 марта 2016 (UTC)
    • По-вашему, со Сбербанком, имевшимся в СССР, и его клиентами дело обстояло иначе? --Tamtam90 14:58, 5 марта 2016 (UTC)
    • В СССР «Сбербанк» было разговорным названием, на самих отделениях было написано полностью «Сберегательный банк» (недолго, до этого было «Сберегательная касса»). LeoKand 20:06, 5 марта 2016 (UTC)
      • По поводу разговорного: [4]. --Tamtam90 20:15, 5 марта 2016 (UTC)
        • Вы читать умеете? Повторяю: на самих отделениях было написано полностью «Сберегательный банк». И какое отношение имеют к этому книги издания 2000-х годов? Найдите фото конца 1980-начала 1990. LeoKand 20:27, 5 марта 2016 (UTC)
  • (−) Против, т.к. в случае переименования неизбежна путаница и пересортица ссылок со Сбербанк СССР. Ср. Википедия:К переименованию/5 марта 2016. --Ghirla -трёп- 07:14, 5 марта 2016 (UTC)
  • Как по мне, подобного рода препятствия — дело второе. К тому же Сбербанк вроде бы приемник Сбербанка СССР, так что фактически это одна и та же организация. --Kosta1986 09:55, 5 марта 2016 (UTC)
    Разве что на территории Эрэфии. На Украине у него свой преемник, в Белорусси свой и т.д. --Ghirla -трёп- 10:31, 5 марта 2016 (UTC)
Преемник Сбербанка Украины имеет официальное название на русском языке, и оно не "Сбербанк". И так далее. Сбербанк СССР официально также Сбербанком никогда не назывался.--ADimiTR 23:04, 5 марта 2016 (UTC)
Это как сказать. Во всяком случае, в постановлениях Верх. Совета, других офиц. документах он так назывался. Такое название бытовало не только на разг. уровне, но и в авторитетных научных и проф. изданиях ([5], [6], [7], [8], [9]), нередко на равных с более длинным названием ([10], [11], [12]), даже попало в юрид. энциклопедию. --Tamtam90 22:59, 7 марта 2016 (UTC)
  • (−) Против. Нельзя ли узнать, в какой стране работал Сбербанк СССР? Вероятно, переименовывать и/ или сливать [статьи об обоих банках] имеет смысл не раньше, чем статью об РФ сольют со статьёй СССР. --Tamtam90 14:55, 5 марта 2016 (UTC)
А какое отношение Сбербанк СССР имеет к российскому Сбербанку? У нас есть две статьи о двух разных организациях (Сбербанк РФ был создан на основе национализированного правительством РСФСР имущества Сбербанка СССР, но не более)--ADimiTR 23:04, 5 марта 2016 (UTC)

Итог

Нет консенсуса на переименование. Все аргументы за короткое название встретили весьма сильные возражения. Не переименовано. --cаша (krassotkin) 12:38, 18 июля 2016 (UTC)